Elem Co-Ligne DF1020-12CB-G User manual

DF1020-12CB-G
FR DÉFONCEUSE
NL BOVENFREES
GB ROUTER
D OBERFRÄSE
2010

4
8
10
9
2
5
6
7
1 3


D
E

F
G

H

FR DÉFONCEUSE
MISE EN GARDE
Pour votre propre sécurité, lisez
préalablement ce manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors d’emploi de la machine, observez
toujours scrupuleusement les consignes de
sécurité fournies ainsi que les consignes de
sécurité complémentaires ci-dessous.
Dans ce manuel sont employés les
pictogrammes suivants :
Risque de lésion corporelle
ou de dégâts matériel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR LES
DÉFONCEUSES
_ Utilisez uniquement des fraises à diamètre
d’axe correct.
_ Utilisez uniquement des fraises
compatibles avec la vitesse de la machine.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage
mentionné
sur la plaque signalétique de
la machine correspond bien à
la tension de secteur
présente sur lieu.
DESCRIPTION (fig. A)
Votre défonceuse a été conçue pour le
fraisage du bois, des matériaux ligneux et
des plastiques.
1 Bouton marche/arrêt
2 Molette de réglage de la vitesse
3 Manette de blocage
4 Vis de réglage de la butée de profondeur
5 Vis de blocage de la butée de profondeur
6 Butée de profondeur
7 Butée de profondeur revolver
8 Pince de serrage
9 Semelle de fraisage
10 Vis de blocage pour le guide parallèle
Montage et retrait d’une fraise (fig. B)
_ Disposez la machine sur le côté sur une
table, la semelle de fraisage (9) vous faisant face.
_ Appuyez sur la vis d’arrêt (11) et maintenez-le
enfoncée.
_ Desserrez l’écrou de serrage (12) et placez une
fraise dans la pince de serrage.
_ Serrez solidement l’écrou de serrage à l’aide de la
clé (13).
_ Desserrez le bouton de blocage.
_ Pour retirer la fraise, procédez dans l’ordre
inverse.
Avant de monter ou de retirer
une fraise, débranchez
toujours la fiche secteur de la
prise de courant.
Changement de la pince de serrage (fig. C)
La pince de serrage est fournie en différents
diamètres (6 ou 8 mm).
_ Disposez la machine sur le côté sur une
table, la semelle de fraisage (9) vous faisant face.
_ Retirez l’écrou de serrage (12). Si une
fraise est placée, vous devez la retirer également.
_ Retirez la pince de serrage (8). Servez-vous
éventuellement d’une pince si la pince de serrage
se trouve coincée.
_ Placez la pince de serrage de diamètre souhaité.
_ Revissez l’écrou de serrage.
Réglage de la butée de profondeur (fig. A & D)
La butée de profondeur sert à établir la profondeur
de coupe maximale.
_ Desserrez la vis d’arrêt (5).
_ Modifiez la butée de profondeur (6) à l’aide de la
vis de réglage (4).
_ Réglez la profondeur de coupe de votre choix.
_ Resserrez le bouton de blocage.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. A & D)
_ Fixez la butée de profondeur (6).
_ Desserrez le levier de blocage (3).
_ Enfoncez la machine jusqu’à la butée de
profondeur.
_ Serrez le levier de blocage.
Montage et réglage du guide parallèle
(fig. A & E)
Le guide parallèle (14) est approprié pour le
fraisage le long de bords.
_ Installez les tiges du guide (15) sur le châssis à
l’aide des vis (16) fournies.
_ Insérez le guide parallèle (14) dans la semelle de
fraisage (9) puis serrez les boulons de blocage (10).
_ Fixez le guide parallèle à la distance souhaitée du
guide.
Montage du pointeau (fig. A & F)
Le pointeau (17) est approprié pour le fraisage
des cercles.
_ Retirez une barre de guidage (15) de la
glissière parallèle.
_ Montez le pointeau (17) sur une barre de
guidage (15).
_ Insérez la barre de guidage (15) dans la
semelle de fraisage (9) puis serrez la vis (10).
Montage du guide-gabarit (fig. G)
Le guide-gabarit (18) est approprié pour le
fraisage des figures.
_ Placez le guide-gabarit (18) sur la semelle
de fraisage (9) comme indiqué.

Instructions d’emploi
_ Avant de la mettre en marche, placez la
machine sur la pièce à ouvrer.
_ Suivez les instructions indiquées dans :
«Réglage de la profondeur de coupe».
_ Faites passer la machine à vitesse
constante sur ou le long du matériau à
ouvrer. N’exercez pas de pression sur la
fraise. Donnez le temps à la machine de
fraiser la pièce à ouvrer.
_ Saisissez la machine avec les deux mains
tenant les deux poignées. Ce qui vous
permettra de très bien maîtriser la machine.
_ Veillez à ce que, lors du fraisage le long de
bords, la machine avance toujours dans le
sens inverse du sens de rotation de la fraise.
Si le fraisage s’effectue le long des bords
dans le même sens rotation, la machine
risque de vous échapper.
_ Lors de fraisage de trous profonds, il est
recommandé de procéder à plusieurs
reprises en augmentant au fur et à mesure
la réception des copeaux.
_ Après avoir achevé la façonnage, ramenez
la machine en position de repos avant de
l’éteindre.
_ Eteignez la machine et attendez que la
fraise soit arrêtée pour ranger la machine.
_ Débranchez l’outil lorsque vous avez fini
de scier ou lorsque vous n’allez pas utiliser la
machine pendant une période de
temps prolongée.
Mise en marche et arrêt (fig. A)
_ Pour mettre la machine en marche,
appuyez sur le bouton marche/arrêt (1).
_ Pour régler la vitesse de fraisage, tournez
la molette de réglage (2).
_ Pour stopper la machine, relâchez le
bouton marche/arrêt (1).
Choix rapide de la profondeur de coupe
(fig. D)
Vous pouvez à l’aide de la butée de
profondeur revolver choisir rapidement
parmi les crans de profondeur de coupe
préréglée. Le cran juste au-dessous de la
butée de profondeur (6) détermine la
profondeur de coupe.
_ Dégagez la butée de profondeur revolver
(7) hors de son point de fixation actuel
puis tournez le cran de profondeur de
coupe vers la position située sous la butée
de profondeur (6).
_ Assurez-vous que la butée de profondeur
revolver tombe dans le point de fixation.
_ Suivez les instructions indiquées dans :
«Réglage de la profondeur de coupe».
Évacuation de la poussière (fig. H)
Le raccord d’aspirateur de poussière (19)
assure - à l’aide d’un aspirateur de poussière
externe - l’aspiration de poussière de la
surface à traiter.
_ Enlevez d’abord la fraise du support.
_ Montez la buse d’aspiration (19) comme
indiqué dans le schéma.
_ Emboîtez le suceur d’un aspirateur sur le
raccord.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
_ Nettoyez régulièrement les orifices d’aération.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 1.050
Vitesse à vide min-1 11.500 - 30.000
Profondeur de fraisage mm 44
Diamètre de l’axe de la fraise mm 6
Poids kg 3,5
Niveau de la pression sonore mesuré sur le
lieu de travail conformément à la norme
EN 60745-2-17:
LpA (pression sonore) dB(A) 92,5
LWA (puissance sonore) dB(A) 103,5
Prenez des mesures de
protection auditive.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l’accélération, conformément à la norme
EN 60745-2-17: < 5.5 m/s²
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de
remplacer votre machine, ne
vous en débarrassez pas
avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Fabriqué en Chine 2010

NL BOVENFREES
WAARSCHUWING
Lees voor uw eigen veiligheid deze
gebruiksaanwijzing goed door alvorens de
machine te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de
bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en
onderstaande aanvullende
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel
of materiële schade.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR BOVENFREZEN
_ Gebruik alleen frezen met de juiste
asdiameter.
_ Gebruik alleen frezen die geschikt zijn
voor het toerental van de machine.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het
typeplaatje van de machine
vermelde spanning
overeenkomt met de ter
plaatse beschikbare
netspanning.
BESCHRIJVING (fig. A)
Uw bovenfrees is ontworpen voor het frezen
van hout, houtachtige en kunststof
materialen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Instelwiel toerental
3 Klemhendel
4 Instelwiel diepteaanslag
5 Klemschroef diepteaanslag
6 Diepteaanslag
7 Revolver-diepteaanslag
8 Spantang
9 Freeszool
10 Klemschroeven voor parallelgeleider
Monteren en verwijderen van een frees
(fig. B)
_ Leg de machine op de zijkant op tafel met
de freeszool (9) naar u gericht.
_ Druk de vergrendelingsknop (11) in en
houd hem ingedrukt.
_ Draai de spanmoer (12) los en plaats een
frees in de spantang.
_ Draai de spanmoer met behulp van de
sleutel (13) stevig vast.
_ Laat de vergrendelingsknop los.
_ Om de frees te verwijderen, gaat u in
omgekeerde volgorde te werk.
Neem voor het monteren of
verwijderen van een frees
altijd eerst de netstekker uit
het stopcontact.
Verwisselen van de spantang (fig. C)
De spantang is in verschillende diameters
meegeleverd (6 resp. 8 mm).
_ Leg de machine op de zijkant op tafel met
de freeszool (9) naar u gericht.
_ Verwijder de spanmoer (12). Als een frees
geplaatst is, dient u deze eveneens te
verwijderen.
_ Verwijder de spantang (8). Gebruik eventueel
een tang als de spantang vastgeklemd zit.
_ Plaats de spantang met de gewenste
diameter.
_ Breng de spanmoer weer aan.
Instellen van de diepteaanslag (fig. A & D)
De diepteaanslag wordt gebruikt om de
maximale freesdiepte in te stellen.
_ Draai de klemschroef (5) los.
_ Beweeg de diepteaanslag (6) met behulp
hand van het instelwiel (4).
_ Stel de gewenste freesdiepte in.
_ Draai de klemschroef vast.
Instellen van de freesdiepte (fig. A & D)
_ Stel de diepteaanslag (6) in.
_ Zet de klemhendel (3) vrij.
_ Druk de machine tot de diepteaanslag
naar beneden.
_ Zet de klemhendel vast.
Monteren en instellen van de
parallelgeleider (fig. A & E)
De parallelgeleider (14) is geschikt als
hulpmiddel bij het frezen langs randen.
_ Bevestig geleidestangen (15) aan het
frame met behulp van de schroeven (16).
_ Schuif de parallelgeleider (14) in de
freeszool (9) en draai de klemschroeven
(10) vast.
_ Stel de parallelgeleider in op de gewenste
geleidingsafstand.
Monteren van de centerpunt (fig. A & F)
Met behulp van de centerpunt (17) kunt u
cirkels frezen.
_ Neem een geleidestang (15) van de
parallelgeleider.
_ Bevestig de centerpunt (17) aan de
geleidestang (15).
_ Schuif de geleidestang (15) in de freeszool (9) en
draai de klemschroef (10) vast.
Monteren van de sjabloongeleider (fig. G)
Met behulp van de sjabloongeleider (18)
kunt u figuren frezen.
_ Plaats de sjabloongeleider (18) in de
freeszool (9) zoals afgebeeld.

Aanwijzingen voor gebruik
_ Plaats de machine op het werkstuk voordat u
deze inschakelt.
_ Volg de instructies onder ‘Instellen van de
freesdiepte’.
_ Voer de machine met gelijkmatige snelheid over
of langs het te bewerken materiaal. Oefen geen
druk uit op de frees.
Geef de machine de tijd om het werkstuk te frezen.
_ Houd de machine met beide handen aan
de twee handgrepen vast. Op die manier
heeft u de meeste controle over de machine.
_ Let op dat de machine bij het frezen langs
randen altijd tegen de draairichting van de
frees in wordt gevoerd. Bij het frezen
langs randen met de draairichting mee
kan de machine onverwachts wegschieten.
_ Bij het frezen van diepe gaten is het aan te
bevelen om meerdere werkgangen met
toenemende spaanopname te doen.
_ Breng de machine na afloop van de
bewerking weer in ruststand voordat u
deze uitschakelt.
_ Schakel de machine uit en wacht tot de
frees stilstaat voordat u de machine
wegzet.
_ Neem de netstekker uit het stopcontact
zodra de werkzaamheden zijn afgelopen of
als u de machine gedurende langere tijd
niet in gebruik heeft.
In- en uitschakelen (fig. A)
_ Om de machine in te schakelen, drukt u
de aan-/uit-schakelaar (1) in.
_ Om de freessnelheid te regelen, draait u
aan het instelwiel (2).
_ Om de machine uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar los.
Snelkiezen van de freesdiepte (fig. D)
Door middel van de revolver-diepteaanslag
kunt u snelkiezen tussen vooraf ingestelde
freesdieptestanden. De positie recht onder
de diepteaanslag (6) bepaalt de freesdiepte.
_ Licht de revolver-diepteaanslag (7) uit zijn
huidige fixatiepunt en draai de gewenste
freesdieptestand naar de positie onder de
diepteaanslag (6).
_ Zorg dat de revolver-diepteaanslag in het
fixatiepunt valt.
_ Volg de instructies onder ‘Instellen van de
freesdiepte’.
Stofafzuiging (fig. H)
De stofzuigeraansluiting (19) zorgt met
behulp van een externe stofzuiger voor
stofafzuiging van het werkoppervlak.
_ Verwijder eerst de frees uit de houder.
_ Monteer de stofafvoer (19) zoals
aangegeven op de tekening.
_ Schuif de zuigmond van een stofzuiger op
de aansluiting.
REINIGING EN ONDERHOUD
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
_ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 1.050
Toerental (onbelast) min-1 11.500 - 30.000
Freesdiepte mm 44
Asdiameter frees mm 6
Gewicht kg 3,5
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek
gemeten volgens EN 60745-2-17:
LpA (geluidsdruk) dB(A) 92,5
LWA (geluidsvermogen) dB(A) 103,5
Neem maatregelen voor
gehoorbescherming.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde
van de versnelling overeenkomstig EN 60745-2-17:
<5.5m/s²
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop
van tijd aan vervanging toe
is, geef hem dan niet met het
huisvuil mee, maar zorg voor
een milieuvriendelijke
verwerking.
Made in China 2010

GB ROUTER
WARNING
Read this manual carefully before using the
machine, for your own safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine, always observe
the enclosed safety instructions as well as
the additional safety instructions.
The following symbols are used throughout
this manual:
Denotes risk of personal
injury or damage to the tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ROUTERS
_ Always use cutters with the correct spindle
diameter.
_ Always use cutters suitable for the speed of the
machine.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power
supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
DESCRIPTION (fig. A)
Your router has been specially designed for
routing wood, wood products and plastics.
1 On/off switch
2 Speed adjusting wheel
3 Clamping lever
4 Depth stop adjustment wheel
5 Locking bolt for depth stop
6 Depth stop
7 Revolver-depth stop
8 Collet
9 Router base
10 Locking bolts for parallel guide
Inserting and removing a cutter (fig. B)
_ Put the machine on its side on the table with
the router base (9) pointing towards you.
_ Depress the lock knob (11) and keep it depressed.
_ Loosen the collet nut (12) and place a cutter in the
collet.
_ Tighten the collet nut firmly using the wrench (13).
_ Release the lock knob.
_ In order to remove the cutter, proceed in reverse
order.
Always remove the mains
plug from the socket first
before inserting or removing
a cutter.
Replacing the collet (fig. C)
Collets in several diameters (6 and 8 mm)
are supplied with the tool.
_ Put the machine on its side on the table with
the router base (9) pointing towards you.
_ Remove the collet nut (12). If a cutter has
been placed, remove it as well.
_ Remove the collet (8). If necessary, use a
pair of pliers.
_ Place the collet with the required diameter.
_ Replace the collet nut.
Setting the depth stop (fig. A & D)
The depth stop is used to set the maximum
cutting depth.
_ Loosen the lock knob (5).
_ Move the depth stop (6) using the
adjustment wheel (4).
_ Set the required cutting depth.
_ Tighten the lock knob.
Setting the cutting depth (fig. A & D)
_ Set the depth stop (6).
_ Slacken the clamping handle (3).
_ Push the machine down to the depth stop.
_ Fasten the clamp lever.
Mounting and adjusting the parallel guide
(fig. A & E)
The parallel guide (14) is used for routing
along edges.
_ Fit the guide rods (15) to the frame using
the screws (16).
_ Slide the parallel guide (14) in the router
base (9) and tighten the locking bolts (10).
Set the parallel guide to the desired guide
distance.
Fitting the centre point (fig. A & F)
The centre point (17) is used for routing circles.
_ Remove a guide rod (15) from the parallel
guide.
_ Mount the centre point (17) to the guide
rod (15).
_ Slide the guide rod (15) in the router base
(9) and tighten the locking bolt (10).
Fitting the guide bush (fig. G)
The guide bush (18) is used for routing figures.
_ Place the guide bush (18) in the router
base (9) as shown.
Instructions for use
_ Place the machine on the workpiece
before switching on.
_ Follow the instructions below ‘Setting the
cutting depth’.
_ Guide the machine at a constant speed
across or along the material to be worked.
Do not exert pressure on the cutter.
Allow the machine enough time to cut
through the workpiece.
_ Hold the machine with both hands using
both grips. This ensures optimum control
over the machine.
_ While cutting along edges make sure that
the machine is always guided against the
direction of rotation of the cutter.
While cutting along edges with the

direction of rotation the machine can
shoot away unexpectedly.
_ For greater cutting depths it is
recommended to make several shallow
cuts with increasing take-up.
_ Bring the machine after use into its rest
position before switching off.
_ Switch off the machine and wait for the
cutter to come to a standstill before
putting the machine down.
_ Unplug the tool when finishing the cutting
activities or when the machine will not be
used for a longer period of time.
Switching on and off (fig. A)
_ To switch the machine on, press the on/
off switch (1).
_ To adjust the cutting speed, turn the
adjusting wheel (2).
_ To switch the tool off, release the on/off
switch.
Quick-selecting the cutting depth (fig. D)
Using the revolver-depth stop it is possible
to quick-select between pre-set cutting
depth positions. The position right below the
depth stop (6) defines the cutting depth.
_ Lift the revolver-depth stop (7) from its
current fixing point and turn the desired
cutting depth position to the position
below the depth stop (6).
_ Make sure that the revolver-depth stop is
secured in the fixing point.
_ Follow the instructions below ‘Setting the
cutting depth’.
Dust extraction (fig. H)
The dust extraction connection (19) together
with an external vacuum cleaner takes care
of the dust extraction of the working surface.
_ First remove the cutter from the holder.
_ Mount the dust extractor (19) as shown in
the illustration.
_ Slide the suction mouth of a vacuum
cleaner onto the connection.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
_ Regularly clean the ventilation slots.
TECHNICAL DATA
Mains voltage V 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 1,050
No load speed min-1 11,500 - 30,000
Cutting depth mm 44
Spindle diameter cutter mm 6
Weight kg 3.5
Level of sound pressure measured
according to EN 60745-2-17:
LpA (sound pressure) dB(A) 92.5
LWA (acoustic power) dB(A) 103.5
Take appropriate measures
for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration
value according to EN 60745-2-17: < 5.5 m/s²
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions
for the terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need
replacement after
extended use, do not put it in
the domestic waste but
dispose of it in an
environmentally safe way.
Made in China 2010

D OBERFRÄSE
WARNUNG
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese
Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind
die beiliegenden Sicherheitshinweise sowie die
zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr
oder mögliche Beschädigung
des Elektrowerkzeuges.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
OBERFRÄSEN
_ Verwenden Sie nur Fräser, die den
richtigen Schaftdurchmesser haben.
_ Verwenden Sie nur Fräser, die sich für die
Drehzahl des Elektrowerkzeuges eignen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem
Typenschild des
Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung
entspricht.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
Ihre Oberfräse wurde zum Fräsen von Holz,
holzähnlichen Materialien und Kunststoffen
entworfen.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Drehzahl-Vorwahlknopf
3 Klemmhebel
4 Tiefenanschlag-Einstellrad
5 Klemmschraube des Tiefenanschlags
6 Tiefenanschlag
7 Revolver-Tiefenanschlag
8 Spannzange
9 Frästisch
10 Klemmschrauben für Parallelführung
Montieren und Entfernen eines Fräsers
(Abb. B)
_ Legen Sie das Elektrowerkzeug mit der
Seite nach unten und den Frästisch (9) zu
sich gewendet auf die Werkbank.
_ Drücken Sie den Sicherungsknopf (11)
nach unten und halten Sie ihn gedrückt.
_ Lösen Sie die Spannmutter (12) und
stecken Sie einen Fräser in die Spannzange.
_ Ziehen Sie die Spannmutter mit Hilfe des
Schlüssels (13) fest an.
_ Lösen Sie den Sicherungsknopf.
_ Um den Fräser zu entfernen, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Ziehen Sie vor dem
Montieren oder Entfernen
eines Fräsers immer den
Netzstecker.
Austauschen der Spannzange (Abb. C)
Es sind Spannzangen in mehreren Größen
(6 und 8 mm) im Lieferumfang enthalten.
_ Legen Sie das Elektrowerkzeug mit der
Seite nach unten und den Frästisch (9) zu
sich gewendet auf die Werkbank.
_ Entfernen Sie die Spannmutter (12).
Falls sich ein Fräser in der Spannzange
befindet, ist dieser auch zu entfernen.
_ Entfernen Sie die Spannzange (8).
Verwenden Sie gegebenenfalls eine Zange.
_ Bringen Sie die Spannzange mit dem
gewünschten Durchmesser an.
_ Bringen Sie die Spannzangenmutter wieder an.
Einstellen des Tiefenanschlags (Abb. A & D)
Mit Hilfe des Tiefenanschlags kann die
maximale Frästiefe eingestellt werden.
_ Lösen Sie den Sicherungsknopf (5).
_ Bewegen Sie den Tiefenanschlag (6) mit
dem Einstellrad (4).
_ Stellen Sie die erforderliche Schnitttiefe ein.
_ Ziehen Sie den Sicherungsknopf an.
Einstellen der Frästiefe (Abb. A & D)
_ Stellen Sie den Tiefenanschlag (6) ein.
_ Lösen Sie den Spannhebel (3).
_ Drücken Sie die Maschine bis zum
Tiefenanschlag herunter.
_ Ziehen Sie den Spannhebel an.
Montieren und Einstellen der Parallelführung
(Abb. A & E)
Der Parallelführung (14) eignet sich für das
Fräsen entlang Kanten.
_ Bringen Sie die Führungsstangen (15)
unter Verwendung der Schrauben (16) am
Rahmen an.
_ Schieben Sie die Parallelführung (14) in
den Frästisch (9) und ziehen Sie die
Klemmschrauben (10) fest.
_ Stellen Sie die Parallelführung auf den
gewünschten Führungsabstand ein.
Anbringen des Kreisfräsers (Abb. A & F)
Der Kreisfräser (17) wird zum Fräsen von
Kreisen verwendet.
_ Entfernen Sie eine Führungsstange (15)
von der Parallelführung.
_ Bringen Sie den Kreisfräser (17) an der
Führungsstange (15) an.
_ Schieben Sie die Führungsstange (15) in
den Fräsenfuß (9) und ziehen Sie die
Klemmschraube (10) an.

Montieren der Führungshülse (Abb. G)
Die Führungshülse (18) dient dem Fräsen
von Figuren.
_ Setzen Sie die Führungshülse (18) wie
angegeben in den Fräsenfuß (9).
Hinweise für den Gebrauch
_ Setzen Sie die Maschine auf das
Werkstück auf, bevor Sie sie einschalten.
_ Folgen Sie den Anweisungen unter
„Einstellen der Frästiefe“.
_ Führen Sie die Maschine mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit über das Werkstück bzw.
am Werkstück entlang. Üben Sie keinen
Druck auf den Fräser aus. Geben Sie der
Maschine Zeit zum Fräsen.
_ Halten Sie die Maschine mit beiden
Händen und and beiden Handgriffen fest.
So führen Sie die Maschine am besten.
_ Beim Fräsen von Kanten stellen Sie sicher,
daß die Maschine immer entgegen der
Drehrichtung des Fräsers geführt wird.
Wird die Maschine beim Fräsen von
Kanten in der Drehrichtung des Fräsers
geführt, so kann sie plötzlich und
unerwartet wegschießen.
_ Größere Frästiefen erzielen Sie am besten
in mehreren Arbeitsgängen bei
zunehmender Spanabnahme.
_ Bringen Sie die Maschine nach dem
Fräsen wieder in die Ausgangsposition,
bevor Sie sie ausschalten.
_ Schalten Sie die Maschine aus und warten
Sie, bis der Fräser zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie die Maschine ablegen.
_ Ziehen Sie den Stecker des Werkzeugs
aus der Steckdose, wenn die Fräsarbeiten
beendet sind, bzw. wenn das Werkzeug
längere Zeit nicht verwendet wird.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
_ Zum Einschalten des Geräts drücken Sie
den Ein-/Ausschalter (1).
_ Die Fräsgeschwindigkeit regeln Sie über
den Regelschalter (2).
_ Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie
den Ein-/Ausschalter los.
Schnellwahl der Frästiefe (Abb. D)
Mit Hilfe des Revolver-Tiefenanschlags
können Sie schnell eine der voreingestellten
Frästiefen wählen. Durch die Position rechts
unterhalb des Tiefenanschlags (6) wird die
Frästiefe bestimmt.
_ Heben Sie den Revolver-Tiefenanschlag (7)
aus der Arretierung und drehen Sie die
gewünschte Frästiefe in die Stellung unter
dem Tiefenanschlag (6).
_ Stellen Sie sicher, daß der Revolver-
Tiefenanschlag arretiert ist.
_ Folgen Sie den Anweisungen unter
„Einstellen der Frästiefe“.
Staubabsaugung (Abb. H)
Der Staubsaugeranschluß (19) erlaubt es,
einen externen Staubsauger zur Absaugung
von Staub von der Arbeitsfläche zu verwenden.
_ Entfernen Sie zunächst den Fräser aus
dem Halter.
_ Bringen Sie die Staubabsaugung (19)
gemäß Abbildung an.
_ Schieben Sie die Saugöffnung eines
Staubsaugers auf den Anschluß.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Elektrowerkzeug erfordert keine
besondere Wartung.
_ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung V 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 1.050
Leerlaufdrehzahl min-1 11.500 - 30.000
Frästiefe mm 44
Schaftdurchmesser des Fräsers mm 6
Gewicht kg 3.5
Höhe des Schalldrucks gemessen nach
EN 60745-2-17:
LpA (Schalldruck) dB(A) 92,5
LWA (Schalleistung) dB(A) 103,5
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung
nach EN 60745-2-17: < 5.5 m/s²
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Werfen Sie Ihr
Elektrowerkzeug am Ende
der langen Lebensdauer
nicht einfach in den
Mülleimer, sondern
entsorgen Sie es in einer
umweltfreundlichen Weise.
Made in China 2010

81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86
2010 Made in China
Table of contents
Languages: