Skil 1830 User manual

GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
www.skileurope.com
ME77
ORIGINAL INSTRUCTIONS 9
NOTICE ORIGINALE 12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 17
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 21
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 25
ORIGINAL BRUGSANVISNING 29
ORIGINAL BRUKSANVISNING 33
ALKUPERÄISET OHJEET 36
MANUAL ORIGINAL 40
MANUAL ORIGINAL 45
ISTRUZIONI ORIGINALI 49
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 53
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 58
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 61
INSTRUKCJA ORYGINALNA 65
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 70
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 75
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 79
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 84
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 88
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 93
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 97
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 101
IZVIRNA NAVODILA 105
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 109
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 113
ORIGINALI INSTRUKCIJA 117
128
125
ROUTER
1830 (F0151830..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/10 2610393598
4825 BD Breda - The Netherlands

2
1100
Watt
8 mm
6 mm
3,1 kg
EPTA 01/2003
11830
D
H
V
WW
G
N
E
F
not included
xy
z
4 mm
10 mm 17 mm
11 mm
7 mm
T
U
S
J
K
L
3
2

3
C
B
A
4
H
65

4
ø
hard
soft
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
4 - 10 mm
12 - 20 mm
22 - 40 mm
4 - 15 mm
16 - 40 mm
4 - 15 mm
16 - 40 mm
5 - 6
3 - 4
1 - 2
5 - 6
3 - 6
1 - 3
3 - 6
2 - 4
1 - 3
2 - 3
1 - 2
1 - 2
1
7

5
J
8
K
9
M
N
P
0

6
S
P
N
M
@
P
Q
R
N
M
!

7
D
F
XYZ
T
U
#
$%

8
2610397945
*
ACCESSORIES SKIL nr.
d
D
B
L
8
12,7
12,7
29
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
d
D
B
L
8
12,7
10
29
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
d
D
B
L
8
12,7
12
29
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
d
D
B
L
8
6,35
19
29
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
=
=
=
=
=
d
D
B
L
R
8
22,2
10,5
29
6,35
mm
mm
mm
mm
mm
d
L
D
B
d
L
D
B
d
L
D
B
R
d
L
D
B
d
L
D
B
d
D
B
L
8
25,4
12,6
29
mm
mm
mm
mm
=
=
=
=
d
L
D
B
^
&

9
GB
Router 1830
INTRODUCTION
• The tool is intended to route grooves, edges, profiles
and elongated holes in wood, plastic and light building
materials as well as to copy-route
• Read and save this instruction manual 2
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 34
AShaft lock
BCollet nut
CWrench
DLocking lever
EAdjustment knob (depth gauge)
FDepth gauge
GDepth stop turret
HSpeed selection wheel
JAdapter plate
KVacuum cleaner adapter
LRip fence
MRip fence rods
NBase-plate
PKnob for adjusting rip fence
QRip fence pin
RRip fence wing nut
SCurve buffer
TSafety switch
UTrigger switch
VVentilation slots
WSliding bars
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.

10
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ROUTERS
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
• Do not use damaged or deformed router bits
• Only use sharp router bits
• Protect accessories from impact, shock and grease
• Only use high speed steel (HSS) or carbide-tipped (CT)
router bits with this tool
BEFORE USE
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to
a 220V supply)
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• Do not clamp the tool in a vice
• Use completely unrolled and safe extension cords with
a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause
allergic reactions and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders); wear a dust mask and work
with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE
• Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
• Never use the tool when cord or base-plate N 3
(=protective guard) is damaged; have it replaced by a
qualified person
• Keep hands and fingers away from router bit when tool
is switched on
• Never exceed maximum cutting depth of router bit
(= B ^) while cutting
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
• In case the router bit is blocked, resulting in jerking
forces on the tool, immediately switch off the tool
• In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, immediately switch off the tool
in order to prevent uncontrolled restarting
• Do not apply so much pressure on the tool that it comes
to a standstill
AFTER USE
• After finishing the work, lift lever D 3, guide the tool
back into the upper starting position, and switch off the
tool
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
• Mounting/removing router bits 4
! switch off the tool and disconnect the plug
! ensure that router bit shaft is perfectly clean

11
! ensure that collet size (6 mm, 8 mm, 1/4”)
corresponds with shaft size of router bit
- turn tool upside down
- lock shaft by pushing shaft lock A (rotate collet nut B,
if necessary) and hold it while you
FOR MOUNTING:
- loosen collet nut B with wrench C
- insert bit 3/4 in collet
- tighten collet nut firmly with wrench C
FOR REMOVING:
- loosen collet nut B with wrench C
- remove bit
- release shaft lock A
! for loosening router bit it may be necessary to tap
collet nut with wrench 5
! never tighten collet nut, if there is no router bit in
collet; collet may be damaged
• Changing collet
! switch off the tool and disconnect the plug
! ensure that collet shaft is perfectly clean
- loosen collet nut B 2 or 3 turns
- tap collet nut B with wrench C
- remove collet nut B and collet (lock shaft)
- turn tool upside down
- insert new collet in collet shaft
- mount collet nut B (lock shaft)
! never tighten collet nut, if there is no router bit in
collet; collet may be damaged
• Adjusting routing depth/depth stop turret 3
! switch off the tool and disconnect the plug
EXAMPLE
Desired routing depths 7 mm (X), 11 mm (Y) and 17 mm (Z)
STEP 1:
- lift lever D
- loosen knob E so that depth gauge F moves freely
- push tool down until router bit is in contact with
workpiece
- push lever D back
- rotate turret G so that depth stop X clicks into place
right under depth gauge F
- note value as indicated on depth scale (e.g. 35 mm)
(for zeroing)
STEP 2:
- define difference among desired routing depths; use
lowest routing depth as reference (∆ X->Y = 4 mm;
∆ X->Z = 10 mm)
- rotate turret G so that depth stop Z clicks into place
right under depth gauge F
- adjust depth stop Z (loosen nut, turn screw so that
depth gauge F reaches value noted minus 10 mm =
25 mm, tighten nut firmly)
- rotate turret G so that depth stop Y clicks into place
right under depth gauge F
- adjust depth stop Y (loosen nut, turn screw so that
depth gauge F reaches value noted minus 4 mm =
31 mm, tighten nut firmly)
- rotate turret G so that depth stop X clicks into place
right under depth gauge F
STEP 3:
- raise depth gauge F to desired routing depth plus
value noted earlier (7 + 35 = 42 mm)
- tighten knob E
- lift lever D
When repeated successive cuts at different depths are
not required, skip step 2
! always check the adjusted routing depth on a
piece of scrap wood
• Speed control 6
For optimal routing results on different materials
- select routing speed with wheel H (also while tool is
running)
- use table 7as reference for determining the right
routing speed
- before starting a job, find the optimal speed by
testing out on spare material
! after longer periods of working at low speed,
allow the tool to cool down by running it for
approximately 3 minutes at high speed with no
load
• Mounting adapter plate J (for copying with a template) 8
• Mounting/removing of vacuum cleaner adapter K 9
• Mounting rip fence L 0
- assemble rip fence as illustrated
- insert rip fence rods M through holes in base-plate N
- slide rip fence to desired width and fasten it with
2 knobs P
• Using the rip fence as a circular guide !
! reverse rip fence first
- fasten pin Q with wing nut R as illustrated
- insert rods M into base-plate N
- pierce pin Q into marked centre of circular arc
- fasten rip fence with 2 knobs P
- guide the tool with consistent feed across the
workpiece
• Using the rip fence with curve buffer S @
- mount curve buffer S (with guide roller mounted) as
illustrated
- insert rods M into base-plate N
- slide rip fence to desired width and fasten it with
2 knobs P
- guide the tool along the workpiece edge with light
sideward pressure
• Operating the tool #
- adjust routing depth
! always hold the tool firmly with both hands
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) $
- place tool on workpiece
- switch on tool by first pressing knob T (= safety
switch which cannot be locked) and then pulling
trigger U
! before the router bit reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
- lift lever D and slowly push tool down until depth
gauge F reaches depth stop X/Y/Z
- push lever D back
- carry out the routing procedure with uniform feed
rate
- use the tool with its base-plate flat on the workpiece
- as a general rule one should pull the tool, not push it
- after finishing the work, lift lever D and guide the tool
back into the upper starting position
- switch off the tool by releasing trigger U

12
• Proper guiding %
- keep in mind that router bit turns clockwise
- guide tool so that bit turns into the workpiece, not
away from it
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate router bits ^
• For cuts parallel with the side of your workpiece use rip
fence
• For making parallel cuts in a workpiece far from the
edge #
- fasten a straight piece of wood on the workpiece by
means of 2 clamps
- guide tool with base-plate along edge of wood which
now functions as a rip fence
• When using bits with a pilot or ball bearing, the pilot or
ball bearing should slide along the edge of the
workpiece which should be perfectly smooth &
• For larger routing depths, it is recommended to carry
out several repetitive cuts with lower removal rates
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots V 3)
! disconnect the plug before cleaning
• Lubricate sliding bars W 3occasionally
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol *will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 55014, in
accordance with the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
20.01.2010
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 85 dB(A) and the sound
power level 96 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 4.7 m/s² (hand-arm method; uncertainty K =
1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
F
Défonceuse 1830
INTRODUCTION
• L’outil est conçu pour le fraisage des rainures, bords,
profils et rainures droites dans le bois, les matières
plastiques et matériaux de construction légers ainsi que
pour le fraisage par copiage
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 34
ABlocage de l’arbre
BChapeau
CClé
DLevier de verrouillage
EBouton de réglage (jauge de profondeur)
FJauge de profondeur
GTourelle de butées de profondeur
HMolette pour régler la vitesse
JPlaque adaptatrice
KAdaptateur de l’aspirateur
LGuide parallèle
MTiges du guide parallèle
NSemelle

13
PBouton de réglage du guide longitudinal
QBroche du guide parallèle
REcrou papillon du guide parallèle
STampon de courbe
TInterrupteur de sécurité
UCommutateur
VFentes de ventilation
WAxes de guidage
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.

14
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR DEFONCEUSES
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
• Ne jamais utilisez des fraises endommagées ou
déformées
• N’utilisez que des fraises bien affûtées
• Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs
et la graisse
• N’utilisez que des fraises en acier rapide (HSS) ou au
carbure avec cet outil
AVANT L’USAGE
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée
à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec un
appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• S’assurez que l’outil est hors service en le branchant
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Ne jamais utilisez l’outil avec le câble ou la plaque-base
N 3(= dispositif de protection) endommagée; faites-les
remplacer par un technicien qualifié
• Evitez de laisser vos doigts près de la fraise quand
l’outil est en marche
• Ne jamais dépassez la profondeur de coupe maximale
de la fraise (= B ^) en coupant
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
fiche
• Au cas où la fraise est bloquée, ayant pour
conséquence des saccades, mettez directement l’outil
hors service
• En cas d’interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la fiche, éteignez l’outil immédiatement
pour l’empêcher de redémarrer de façon inopinée
• Ne pas exercez une pression excessive sur l’outil, de
sorte qu’il s’arrête
APRES L’USAGE
• Une fois le travail terminé, soulevez le levier D 3, et
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure, puis
arrêtez l’outil

15
UTILISATION
• Montage/démontage des fraises 4
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
! assurez-vous que l’arbre de la fraise soit
parfaitement propre
! assurez-vous que la dimension de la douille
(6 mm, 8 mm, 1/4”) corresponde à la taille de
l’arbre de la fraise
- tournez l’outil à l’envers
- bloquez l’arbre en poussant sur le blocage de l’arbre
A (tournez l’écrou de la douille B, si nécessaire) et le
maintenez tandis que vous
POUR MONTER:
- desserrez l’écrou de la douille B avec la clé C
- inserrez la fraise 3/4 dans la douille
- serrez l’écrou de la douille fermement avec la clé C
POUR DEMONTER:
- desserrez l’écrou de la douille B avec la clé C
- retirez la fraise
- relâchez le blocage de l’arbre A
! pour rendre libre la fraise il peut être nécessaire
de taper sur l’écrou de la douille avec la clé 5
! ne jamais serrez l’écrou, s’il n’y a pas de fraise
dans la douille; celle-ci pourrait être endommagée
• Changement de la douille
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
! assurez-vous que l’arbre de la douille soit
parfaitement propre
- desserrez l’écrou de la douille B de 2 ou 3 tours
- tapez légèrement sur l’écrou de la douille B à l’aide
de la clé C
- retirez l’écrou de la douille B et la douille (bloquez
l’arbre)
- tournez l’outil à l’envers
- insérez une nouvelle douille dans l’arbre de la douille
- montez l’écrou de la douille B (bloquez l’arbre)
! ne jamais serrez l’écrou, s’il n’y a pas de fraise
dans la douille; celle-ci pourrait être endommagée
• Réglage de la profondeur de fraisage/tourelle de butées
de profondeur 3
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
EXEMPLE
Profondeurs de fraisage désirées 7 mm (X), 11 mm (Y) et
17 mm (Z)
PAS 1:
- soulevez le levier D
- desserrez le bouton E pour dégager la jauge de
profondeur F
- poussez l’outil vers le bas jusqu’à ce que la fraise
soit en contact avec la pièce à travailler
- rabaissez le levier D
- faites tourner la tourelle G jusqu’à ce que la butée X
s’engage juste au-dessous de la jauge de
profondeur F
- notez la valeur comme indiquée sur la graduation
(p.e. 35 mm) (mise à zéro)
PAS 2:
- déterminez la différence entre les profondeurs
désirées; utilisez comme référence la profondeur la
plus basse (∆ X->Y = 4 mm; ∆ X->Z = 10 mm)
- faites tourner la tourelle G jusqu’à ce que la butée Z
s’engage juste au-dessous de la jauge de
profondeur F
- réglez la butée Z (desserrez l’écrou, tournez la vis
jusqu’à ce que la jauge de profondeur F atteigne la
valeur notée moins 10 mm = 25 mm, resserrez
l’écrou à fond)
- faites tourner la tourelle G jusqu’à ce que la butée Y
s’engage juste au-dessous de la jauge de
profondeur F
- réglez la butée Y (desserrez l’écrou, tournez la vis
jusqu’à ce que la jauge de profondeur F atteigne la
valeur notée moins 4 mm = 31 mm, resserrez l’écrou
à fond)
- faites tourner la tourelle G jusqu’à ce que la butée X
s’engage juste au-dessous de la jauge de
profondeur F
PAS 3:
- haussez la jauge de profondeur F à la profondeur de
fraisage désirée plus la valeur notée plus tôt (7 + 35
= 42 mm)
- serrez le bouton E
- soulevez le levier D
Quand vous n’avez pas à exécuter plusieurs coupes à
différentes profondeurs, omettez le pas 2
! toujours vérifiez la profondeur de fraisage réglée
sur un petit morceau de bois
• Contrôle de la vitesse 6
Pour optimiser les résultats sur différents matériaux
- sélectionnez la vitesse de fraisage à l’aide de la
molette H (aussi avec l’outil étant en marche)
- utilisez le tableau 7comme référence pour
déterminer la bonne vitesse de fraisage
- avant de commencer un travail, trouvez la vitesse
optimale en faisant un essai sur un morceau de
matériau
! après de longues périodes de travail à basse
vitesse, laissez l’outil refroidir en le faisant
marcher à haute vitesse pendant environ
3 minutes, sans charge
• Montage du plat adaptateur J (pour reproduire avec un
gabarit) 8
• Montage/démontage de l’adaptateur de l’aspirateur K 9
• Montage du guide parallèle L 0
- montez le guide parallèle de la façon indiquée
- insérez les tiges M du guide parallèle dans les
passants de la plaque-base N
- faites glisser le guide parallèle pour obtenir la largeur
désirée et fixez-le à l’aide des 2 molettes P
• Utilisation du guide parallèle comme guide circulaire !
! commencez par faire reculer le guide parallèle
- fixez la broche Q à l’aide de l’écrou à ailettes R de la
façon indiquée
- insérez les tiges M dans la plaque-base N
- enfoncez la broche Q dans le centre indiqué de l’arc
circulaire
- fixez le guide parallèle à l’aide des 2 molettes P
- guidez l’outil en le déplaçant à vitesse constante sur
la pièce de travail

16
• Utilisation du guide parallèle avec le tampon de courbe
S @
- montez le tampon de courbe S (avec le rouleau de
guidage monté) de la façon indiquée
- insérez les tiges M dans la plaque-base N
- faites glisser le guide parallèle pour obtenir la largeur
désirée et fixez-le à l’aide des 2 molettes P
- guidez l’outil en le déplaçant le long du bord de la
pièce de travail, en appuyant légèrement sur le côté
• Utilisation de l’outil #
- réglez la profondeur de fraisage
! toujours tenez fermement l’outil à l’aide des deux
mains
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise $
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
- mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le
bouton T (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut
pas bloquer) et puis en poussant la gâchette U
! avant que la fraise atteigne la pièce à travailler,
l’outil doit tourner à la vitesse maximum
- soulevez le levier D et poussez l’outil lentement vers
le bas jusqu’à ce que la jauge de profondeur F
atteigne la butée X/Y/Z
- rabaissez le levier D
- effectuez le travail de fraisage en appliquant une
vitesse d’avance régulière
- l’outil doit toujours être placé à plat sur la pièce à
travailler
- en règle générale, vous devez tirer l’outil vers vous et
non pas le poussez
- une fois le travail terminé, soulevez le levier D et
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure
- arrêtez l’outil en relâchant la gâchette U
• Selon les coupes à exécuter, procédez de la façon
suivante
- rappelez-vous que la fraise tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre
- la fraise doit toujours tourner dans la pièce à
travailler, ne pas s’éloigner de cela
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les fraises appropriées ^
• Pour des coupes parallèles au côté de la pièce à
travailler, utilisez le guide pour coupes parallèles
• Pour réaliser des coupes parallèles loin du côté de la
pièce à travailler #
- attachez un morceau de bois rectiligne sur la pièce à
travailler au moyen de 2 serre-joints
- guidez l’outil avec la plaque-base le long du côté du
bois, qui maintenant fonctionne comme un guide
pour coupes parallèles
• Lorsque vous utilisez des fraises à tourillon ou
roulement à billes, faites glisser le tourillon ou roulement
à billes le long de la pièce à travailler, dont la surface
doit être parfaitement lisse &
• Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, il
est recommandé d’effectuer plusieurs passes
successives avec un léger enlèvement de matière
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations V 3)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Lubrifiez de temps en temps les axes de guidage W 3
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole *vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60745, EN 55014,
conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
20.01.2010
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 85 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 96 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 4,7 m/s² (méthode main-bras; incertitude K =
1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme
EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées

17
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
D
Oberfräse 1830
EINLEITUNG
• Das Werkzeug ist bestimmt zum Fräsen von Nuten,
Kanten, Profile und Langlöcher in Holz, Kunststoff und
Leichtbaustoffen sowie zum Kopierfräsen
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 34
AWellenarretierung
BSpannzangenmutter
CSchlüssel
DSpannhebel
EEinstellknopf (Tiefenanschlag)
FTiefenanschlag
GRevolvertiefenanschlag
HDrehzahlregler
JAnschlussstück
KStaubsaugeranschluß
LSeitenanschlag
MFührungsstangen
NBodenplatte
PKnopf zur Einstellung des Seitenanschlags
QSeitenanschlag-Bolzen
RSeitenanschlag-Flügelmutter
SKurvenpuffer
TSicherheitsschalter
UAuslöserschalter
VLüftungsschlitze
WGleitschienen
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.

18
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR OBERFRÄSEN
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste
Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
• Keine rissige oder verformte Fräsköpfe benutzen
• Nur scharfe Fräsköpfe benutzen
• Zubehör schützen vor Stoß-, Schlag- und
Fetteinwirkung
• Mit diesem Werkzeug nur Hochleistungs-Schnellstahl
(HSS)- oder Hartmetall-Fräsköpfe benutzen
VOR DER ANWENDUNG
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)

19
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock
gespannt werden
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassifiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
• Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder
die Bodenplatte N 3(= Schutzvorrichtung) beschädigt
ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
• Hände und Finger dürfen beim Einschalten des
Werkzeuges nicht in der Nähe des Fräskopfes sein
• Niemals die Maximalfrästiefe des Fräskopfes(= B ^)
während der Schnittarbeit überschreiten
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• Falls der Fräskopf blockiert ist und dies zu ruckartigen
Kräften am Werkzeug führt, das Werkzeug sofort
ausschalten
• Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers das
Werkzeug sofort abschalten, um unkontrollierten
Wiederanlauf zu verhindern
• Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausüben, daß es
zum Stillstand kommt
NACH DER ANWENDUNG
• Nach beendeter Arbeit Spannhebel D 3nach oben
stellen, das Werkzeug in die obere Ausgangsstellung
zurückführen und ausschalten
BEDIENUNG
• Einsetzen/Entfernen der Fräsköpfe 4
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
! darauf achten, daß die Fräskopfwelle absolut
sauber ist
! darauf achten, daß sämtliche Fräsköpfe und
Spannhülsen (6 mm, 8 mm, 1/4”) zueinander
passen
- Werkzeug umdrehen
- Welle durch Drücken der Wellenarretierung A
feststellen (Spannmutter B, wenn nötig, etwas
drehen) und diese gedrückt halten, während Sie
FÜR DAS EINSETZEN:
- Spannmutter B mit Spannschlüssel C lösen
- Fräskopf 3/4 in Spannhülse setzen
- Spannmutter mit Spannschlüssel C fest anziehen
FÜR DAS ENTFERNEN:
- Spannmutter B mit Spannschlüssel C lösen
- Fräskopf entfernen
- Wellenarretierung A lösen
! ein festsitzender Fräskopf kann durch einen
Schlag mit dem Spannschlüssel auf die
Spannmutter gelöst werden 5
! niemals Spannmutter anziehen, wenn sich kein
Fräskopf in der Spannhülse befindet; Spannhülse
könnte beschädigt werden
• Wechseln der Spannhülse
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
! achten Sie darauf, daß die Spannwelle absolut
sauber ist
- Spannmutter B 2 oder 3 Umdrehungen lockern
- mit Spannschlüssel C auf Spannmutter B klopfen
- Spannmutter B und Spannhülse entfernen (Welle
feststellen)
- Werkzeug umdrehen
- neue Spannhülse in Spannwelle einsetzen
- Spannmutter B montieren (Welle feststellen)
! niemals Spannmutter anziehen, wenn sich kein
Fräskopf in der Spannhülse befindet; Spannhülse
könnte beschädigt werden
• Einstellen der Frästiefe/des Revolvertiefenanschlags 3
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
BEISPIEL
Gewünschte Frästiefen 7 mm (X), 11 mm (Y) und 17 mm (Z)
SCHRITT 1:
- Spannhebel D nach oben stellen
- Knopf E lösen, so daß Tiefeneinstellung F frei
beweglich ist
- Werkzeug nach unten drücken, bis Fräskopf auf
Werkstück aufliegt
- Hebel D nach unten drücken
- Revolvertiefenanschlag G so drehen, daß
Tiefenanschlag X unter Tiefeneinstellung F einrastet
- den Wert notieren, den die Tiefenskala anzeigt (z.B.
35 mm) (Null-abgleich)
SCHRITT 2:
- Unterschied festsetzen zwischen gewünschten
Frästiefen; niedrigste Frästiefe als Referenz anhalten
(∆ X->Y = 4 mm; ∆ X->Z = 10 mm)

20
- Revolvertiefenanschlag G so drehen, daß
Tiefenanschlag Z unter Tiefeneinstellung F einrastet
- Tiefenanschlag Z einstellen (Mutter lösen, Schraube
so drehen daß Tiefeneinstellung F den notierten Wert
minus 10 mm = 25 mm erreicht, Mutter fest
anziehen)
- Revolvertiefenanschlag G so drehen, daß
Tiefenanschlag Y unter Tiefeneinstellung F einrastet
- Tiefenanschlag Y einstellen (Mutter lösen, Schraube
so drehen daß Tiefeneinstellung F den notierten Wert
minus 4 mm = 31 mm erreicht, Mutter fest anziehen)
- Revolvertiefenanschlag G so drehen, daß
Tiefenanschlag X unter Tiefeneinstellung F einrastet
SCHRITT 3:
- Tiefeneinstellung F bis zur gewünschten Frästiefe
plus dem notierten Wert (7 + 35 = 42 mm) verstellen
- Knopf E anziehen
- Spannhebel D nach oben stellen
Werden mehrere Schnitte mit unterschiedlichen Tiefen
nicht gewünscht, so überschlagen Sie Schritt 2
! die eingestellte Frästiefe immer an einem
Übungsstück überprüfen
• Drehzahlregelung 6
Für optimale Fräsergebnisse bei verschiedenen
Werkstoffen
- Fräsdrehzahl mit Rad H wählen (auch bei sich
drehendem Werkzeug)
- Tabelle 7zur Ermittlung der richtigen Fräsdrehzahl
benutzen
- vor Arbeitsbeginn die optimale Drehzahl durch
Ausprobieren an einem Übungsstück ermitteln
! nach längerem Arbeiten bei niedriger Drehzahl
das Werkzeug abkühlen lassen, indem man es
etwa 3 Minuten bei hoher Drehzahl unbelastet
laufen lässt
• Montieren der Adapterplatte J (zum Arbeiten nach einer
Vorlage) 8
• Montieren/Entfernen des Staubsaugeranschlusses K 9
• Montieren des Seitenanschlags L 0
- Seitenanschlag lt. Abbildung montieren
- die Führungsstangen M durch die vorhandenen
Bohrungen der Bodenplatte N schieben
- Seitenanschlag auf gewünschte Länge bringen und
mit 2 Knöpfen P befestigen
• Benutzung des Seitenanschlags als Rundführung !
! Seitenschlag zuerst umkehren
- Stift Q lt. Abbildung mit Flügelmutter R befestigen
- Stangen M in Bodenplatte N schieben
- Stift Q in markierte Mitte des Kreisbogens eindrücken
- Seitenanschlag mit 2 Knöpfen P befestigen
- das Werkzeug mit gleichmäßigem Vorschub über das
Werkstück führen
• Benutzung des Seitenanschlags mit Kurvenpuffer S @
- Kurvenpuffer S (mit montierter Führungswalze) lt.
Abbildung montieren
- Stangen M in Bodenplatte N schieben
- Seitenanschlag auf gewünschte Länge bringen und
mit 2 Knöpfen P befestigen
- das Werkzeug die Werkstückkante entlang mit
leichtem Seitwärtsdruck führen
• Bedienung des Werkzeuges #
- Frästiefe einstellen
! halten Sie das Werkzeug immer mit beiden
Händen fest
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen $
- das Werkzeug am Werkstück anlegen
- das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf T
(= Sicherheitsschalter den man nicht festsetzen kann)
drücken und dann Schalter U betätigen
! bevor der Fräskopf in das Werkstück eingeführt
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht
werden
- Spannhebel D nach oben stellen und das Werkzeug
langsam nach unten drücken bis Tiefeneinstellung F
Tiefenanschlag X/Y/Z erreicht
- Hebel D nach unten drücken
- Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub
vornehmen
- beim Führen des Werkzeuges die Bodenplatte flach
auf dem Werkstück halten
- im Allgemeinen soll man das Werkzeug beim Arbeiten
“ziehen”, nicht schieben
- nach beendeter Arbeit Spannhebel D nach oben
stellen und das Werkzeug in die obere
Ausgangsstellung zurückführen
- das Werkzeug durch Lösen von Schalter U
abschalten
• Richtiges Führen für verschiedene Schnitte
- darauf achten, daß die Drehrichtung des Fräskopfes
im Uhrzeigersinn erfolgt
- das Werkzeug so führen, daß sich der Fräskopf in
das Werkstück hineindreht und nicht davon wegdreht
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Fräsköpfe verwenden ^
• Für Schnitte, die parallel zur Kante Ihres Arbeitsstückes
verlaufen, den Seitenanschlag verwenden
• Für Parallelschnitte, die dafür zu weit von der Kante
Ihres Werkstückes entfernt sind #
- ein massives Holzstück auf Ihrem Arbeitsstück mit
2 Schraubklemmen montieren
- das Werkzeug mit der Bodenplatte entlang der Kante
des Holzstückes führen, das Ihnen jetzt als
Seitenanschlag dient
• Bei Bits mit einem Führungszapfen oder Kugellager
muß der Führungszapfen oder das Kugellager an der
Außenseite des Werkstückes, die möglichst glatt sein
sollte, geführt werden &
• Bei größeren Frästiefen ist es empfehlenswert,
nacheinander mehrere Bearbeitungsgänge mit
geringerer Spanabnahme vorzunehmen
WARTUNG / SERVICE
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze V 3)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Die Gleitschienen W 3gelegentlich schmieren
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
Other manuals for 1830
2
Table of contents
Languages:
Other Skil Wood Router manuals
Popular Wood Router manuals by other brands

Makita
Makita RP0910 instruction manual

Stanley
Stanley SRR1200-RU Original instructions

Porter-Cable
Porter-Cable 690LR instruction manual

Westfalia
Westfalia M1R-KZ2-12ST instruction manual

Vision Engraving & Routing Systems
Vision Engraving & Routing Systems 1624R installation guide

Sealey
Sealey SV20 Series manual