Makita 3606 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Router
Défonceuse
Rebajadora
3606
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 3606
Collet chuck capacity 1/4"
No load speed (RPM) 30,000/min.
Overall length 181 mm (7-1/8")
Net weight 2.2 kg (4.9 lbs)
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.

3ENGLISH
20.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
ROUTER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact its own
cord. Cutting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and shock the
operator.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by your hand or against
the body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
3. Wear hearing protection during extended
period of operation.
4. Handle the bits very carefully.
5. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool rmly with both hands.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the bit is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
11. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the bit to come
to a complete stop before removing the tool
from workpiece.
14. Do not touch the bit immediately after opera-
tion; it may be extremely hot and could burn
your skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may
cause cracks in the tool base.
16. Use bits of the correct shank diameter suitable
for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.

4ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting the depth of cut
1
2
► 1. Scale ring 2. Clamp screw
Place the tool on a at surface. Turn the scale ring
until it makes contact with the base. Loosen the clamp
screw. Turn the scale ring until the bit just touches the
at surface. Tighten the clamp screw.
Place the tool on its side and turn the scale ring coun-
terclockwise (when viewing the tool from the top) until
the desired depth of cut is obtained. One full turn of
the scale ring is equal to 1/4" change in depth setting.
Loosen the clamp screw and move the tool base until
it makes contact with the scale ring. Then tighten the
clamp screw securely.
CAUTION:
• Since excessive cutting may cause overload of
the motor or difculty in controlling the tool, the
depth of cut should not be more than 15 mm
(9/16") at a pass when cutting grooves with a 6
mm (1/4") diameter bit.
NOTE:
• When cutting grooves with a 20 mm (13/16")
diameter bit, the depth of cut should not be more
than 5 mm (3/16") at a pass.
When you wish to cut grooves more than 15
mm (9/16") deep with a 6 mm (1/4") diameter bit
or more than 5 mm (3/16") deep with a 20 mm
(13/16") diameter bit, make several passes with
progressively deeper bit settings.
Switch action
1
► 1. Switch lever
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the tool is switched off.
• Switch can be locked in "ON" position for ease
of operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain rm grasp on tool.
• Make sure that the shaft lock is released before
the switch is turned on.
To start the tool, move the switch lever to the I (ON)
position. To stop the tool, move the switch lever to the O
(OFF) position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.

5ENGLISH
Installing or removing the bit
CAUTION:
•
Install the bit securely. Always use only the wrench provided
with the tool. A loose or overtightened bit can be dangerous.
• Do not tighten the collet nut without inserting a
bit, or the collet cone will break.
1
2
► 1. Shaft lock 2. Bit
Insert the bit all the way into the collet cone. Press
the shaft lock to keep the shaft stationary and use the
wrench to tighten the collet nut securely.
To remove the bit, follow the installation procedure in reverse.
OPERATION
Set the tool base on the workpiece to be cut without the bit making
any contact. Then turn the tool on and wait until the bit attains full
speed. Move the tool forward over the workpiece surface, keeping the
tool base ush and advancing smoothly until the cutting is complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction.
1
2
3
44
2
► 1. Workpiece 2. Bit revolving direction 3. View from
the top of the tool 4. Feed direction
NOTE:
•
Moving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving
the tool forward too slowly may burn and mar the
cut. The proper feed rate will depend on the bit
size, the kind of workpiece and depth of cut. Before
beginning the cut on the actual workpiece, it is
advisable to make a sample cut on a piece of scrap
lumber. This will show exactly how the cut will look
as well as enable you to check dimensions.
•
When using the straight guide or the trimmer guide, be
sure to install it on the right side in the feed direction. This
will help to keep it ush with the side of the workpiece.
1
23
4
► 1. Feed direction 2. Bit revolving direction
3. Workpiece 4. Straight guide
Straight guide (optional accessory)
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
Screw the guide bars into the holes in the tool base.
1
2
► 1. Screwdriver 2. Guide bar
Install the straight guide on the guide bars and adjust
the distance between the bit and the straight guide. At
the desired distance, tighten the wing bolts to secure
the straight guide in place.

6ENGLISH
12
3
► 1. Straight guide 2. Guide bar 3. Wing bolt
When cutting, move the tool with the straight guide ush
with the side of the workpiece.
Templet guide (optional accessory)
The templet guide provides a sleeve through which
the bit passes, allowing use of the tool with templet
patterns.
To install the templet guide, loosen the screws on the
tool base, insert the templet guide and then tighten the
screws.
12
3
► 1. Base plate 2. Templet guide 3. Screw
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on
the templet and move the tool with the templet guide
sliding along the side of the templet.
1
2
3
4
5
6
7
► 1. Bit 2. Base 3. Templet 4. Workpiece 5. Distance
(X) 6. Outside diameter of the templet guide
7. Templet guide
NOTE:
• The workpiece will be cut a slightly different
size from the templet. Allow for the distance (X)
between the bit and the outside of the templet
guide. The distance (X) can be calculated by
using the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet guide
- bit diameter) / 2
Trimmer guide (optional accessory)
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the
like can be done easily with the trimmer guide. The
guide roller rides the curve and assures a ne cut.
Install the trimmer guide on the tool base with the wing
bolt (B). Loosen the wing bolt (A) and adjust the dis-
tance between the bit and the trimmer guide by turning
the ne adjusting screw (1.5 mm or 1/16" per turn). At
the desired distance, tighten the wing bolt (A) to secure
the trimmer guide in place. When adjusting the guide
roller up or down, loosen the wing nut (C). After adjust-
ing it, tighten the wing nut (C) securely.

7ENGLISH
1
2
34
5
► 1. Wing bolt (B) 2. Fine adjusting screw 3. Wing bolt
(A) 4. Wing nut (C) 5. Guide roller
When cutting, move the tool with the guide roller riding
the side of the workpiece.
3
1
2
► 1. Bit 2. Guide roller 3. Workpiece
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Straight & groove forming bits
• Edge forming bits
• Laminate trimming bits
• Straight guide assembly
• Trimmer guide assembly
• Templet guides
• Templet guide adapter
• Lock nut
• Collet cone 1/4"
• Wrench 17
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

8FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 3606
Capacité du mandrin à bague 1/4"
Vitesse à vide (T/MIN) 30 000 /min
Longueur totale 181 mm (7-1/8")
Poids net 2,2 kg (4,9 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en garde
et instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus élevé si votre corps se
trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette
n. Les risques de choc électrique sont moindres
lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d'oreilles.
12.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique et/
ou au bloc-piles, avant de prendre ou de trans-
porter l’outil. Vous ouvrez la porte aux accidents
si vous transportez les outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur ou si vous les branchez alors
que l’interrupteur est en position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.

9FRANÇAIS
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
19.
Débranchez la che de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21.
Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement. Le
cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
22.
Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont l'entretien est effectué
correctement et dont les bords sont bien aiguisés ris-
quera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
23.
Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes ins-
tructions, en tenant compte des conditions de
travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation
d'un outil électrique à des ns autres que celles
prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Réparation
24.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la
sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans
la tension composée, ce qui causera une perte d'énergie
et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimension de
cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et
de l'intensité nominale gurant sur la plaque signalétique.
En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le
numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA DÉFONCEUSE
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées, car le couteau pourrait venir en
contact avec son propre cordon. Si un conduc-
teur sous tension était coupé, les pièces métal-
liques à découvert de l’outil pourraient devenir
sous tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l’utilisateur.
2.
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir
la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité
insufsante et peut entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
3. Portez une protection d'oreille lors des travaux
de longue durée.
4. Maniez les fraises avec soin.
5.
Vériez bien l'absence de ssures ou de dommages
sur la fraise avant l'utilisation. Remplacez immédia-
tement toute fraise ssurée ou endommagée.

10 FRANÇAIS
6. Évitez les clous. Avant de travailler votre
pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
7. Tenez l'outil fermement à deux mains.
8.
Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
9.
Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce
à travailler avant que le contact ne soit mis.
10. Avant de commencer à travailler, laissez tour-
ner l'outil à vide un instant ; assurez-vous qu'il
n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui indi-
querait une fraise mal xée.
11. Vériez toujours le sens de rotation de la fraise
et le sens de déplacement de l'outil.
12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
13. Avant de retirer l'outil de la pièce, coupez tou-
jours le contact et attendez que la fraise soit
complètement arrêtée.
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude
et pourrait vous brûler.
15.
Veillez à maintenir la base de l'outil à l'écart des pro-
duits tels que du diluant, de l'essence ou de l'huile.
Ils peuvent causer des ssures sur la base de l'outil.
16. Utilisez des fraises dont la queue présente un
diamètre adéquat pour la vitesse de l'outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l'inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
18. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque ltrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ
PAS tromper (au l d'une utilisation répé-
tée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent
le produit. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque
de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
2
► 1. Bague graduée 2. Vis de serrage
Posez l'outil sur une surface plane. Tournez la bague
graduée jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la
base. Desserrez la vis de serrage. Tournez la bague
graduée jusqu'à ce que la fraise touche la surface
plane. Serrez la vis de serrage.
Placez l'outil sur le côté et tournez la bague graduée
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (en
regardant l'outil par le haut) jusqu'à ce que la profon-
deur désirée soit obtenue. Un tour complet de la bague
graduée modie de 1/4" le réglage de la profondeur.
Desserrez la vis de serrage et déplacez la base de
l'outil jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la bague
graduée. Serrez ensuite la vis de serrage fermement.
ATTENTION :
• Comme une coupe excessive peut causer une
surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de
l'outil difcile, la profondeur de coupe ne doit
pas dépasser 15 mm (9/16") par passe lors du
rainurage avec une fraise à diamètre de 6 mm
(1/4").

11 FRANÇAIS
NOTE :
• Lors du rainurage avec une fraise à diamètre de
20 mm (13/16"), la profondeur de coupe ne doit
pas dépasser 5 mm (3/16") par passe.
Pour le rainurage à une profondeur supérieure
à 15 mm (9/16") avec une fraise à diamètre de
6 mm (1/4") ou supérieure à 5 mm (3/16") avec
une fraise à diamètre de 20 mm (13/16"), faites
plusieurs passes en augmentant graduellement
le réglage de profondeur de la fraise.
Interrupteur
1
► 1. Levier de l'interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, vériez toujours que
l'outil est hors tension.
• Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confor-
table lors d'une utilisation prolongée, l'interrup-
teur peut être verrouillé en position de marche.
Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil en
position de marche, et maintenez une poigne
solide sur l'outil.
• Assurez-vous que le blocage de l'arbre est
relâché avant de mettre le contact.
Pour démarrer l'outil, poussez le levier d'interrupteur du
côté I (ON). Pour l'arrêter, poussez le du côte O (OFF).
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation et retrait du foret
ATTENTION :
•
Installez la fraise solidement. Utilisez toujours exclu-
sivement la clé fournie avec l'outil. Une fraise trop
ou pas assez serrée peut représenter un danger.
•
Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir inséré une
fraise, sinon vous risquez de briser le cône de mandrin.
1
2
► 1. Verrouillage de l'arbre 2. Embout
Insérez la fraise à fond dans le cône de mandrin. Appuyez
sur le blocage de l'arbre pour immobiliser l'arbre, et utili-
sez la clé pour serrer fermement l'écrou du mandrin.
Pour retirer la fraise, procédez dans l'ordre inverse.
UTILISATION
Poser l'embase de l'outil sur la pièce à travailler sans
que la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite
le contact et attendez que la fraise ait atteint sa pleine
vitesse. Déplacez l'outil vers l'avant sur la surface de la
pièce à travailler, en maintenant l'embase bien à plat et
en progressant doucement jusqu'à l'extrémité du tracé.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de
la pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le
sens de progression de l'outil.
1
2
3
44
2
► 1. Pièce 2. Sens de rotation du foret 3. Vu à partir
du haut de l'outil 4. Sens d'alimentation
NOTE :
• Si vous déplacez votre outil trop vite vers
l'avant, vous risquez d'obtenir une coupe de
qualité médiocre et d'endommager la fraise
ou le moteur. Si vous allez trop lentement,
vous risquez de brûler la pièce et de gâcher
la coupe. La vitesse de progression adéquate
dépend du calibre de la fraise, de la nature de
la pièce et de la profondeur de coupe. Avant de
commencer votre coupe sur la pièce, nous vous
conseillons de faire un essai sur un morceau de
chute de bois. Cela vous montrera exactement
l'allure qu'aura votre coupe et vous permettra de
vérier les dimensions.
• Lorsque vous utilisez le guide de coupe recti-
ligne ou le guide d'afeurage, vous devez l'ins-
taller du côté droit dans le sens de progression
de l'outil. Il sera ainsi plus facile de le garder
bien en contact avec le côté de la pièce.

12 FRANÇAIS
1
23
4
► 1. Sens d'alimentation 2. Sens de rotation du foret
3. Pièce 4. Guide de coupe rectiligne
Guide de coupe rectiligne
(accessoire en option)
Le guide de coupe rectiligne est efcace pour obtenir
des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.
Vissez les barres de guidage dans les orices de la
base de l'outil.
1
2
► 1. Tournevis 2. Guide-chaîne
Installez le guide de coupe rectiligne sur les barres de
guidage et ajustez la distance entre la fraise et le guide
de coupe rectiligne. Une fois la distance désirée obte-
nue, serrez les boulons à oreilles pour immobiliser le
guide de coupe rectiligne.
12
3
► 1. Guide de coupe rectiligne 2. Guide-chaîne
3. Boulon à oreilles
Quand vous coupez, déplacez l'outil en maintenant le
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Guide de gabarit (accessoire en
option)
Le guide de gabarit présente un manchon à travers
lequel passe la fraise, permettant d'utiliser l'outil pour la
reproduction exacte d'un modèle donné.
Pour installer le guide de gabarit, desserrez les vis à
tête plate de la base, insérez le guide, puis resserrez
les vis.
12
3
► 1. Plaque de base 2. Guide de gabarit 3. Vis
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l'outil sur le gabarit
et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le
long du côté du gabarit.

13 FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
► 1. Embout 2. Base 3. Gabarit 4. Pièce 5. Distance
(X) 6. Diamètre extérieur du guide de gabarit
7. Guide de gabarit
NOTE :
• La pièce sera coupée avec une taille légère-
ment différente du gabarit. Permet d'établir
la distance (X) entre la fraise et l'extérieur du
guide de gabarit. L'équation suivante permet de
calculer la distance (X) :
Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de gabarit
- diamètre de la fraise) ÷ 2
Guide d'afeurage (accessoire en
option)
Le guide d'afeurage permet d'effectuer aisément
afeurage ou tailles courbes des bois de placage pour
mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et
assure une coupe parfaite.
Installez le guide d'afeurage sur la base de l'outil au
moyen du boulon à oreilles (B). Desserrez le boulon
à oreilles (A) et ajustez la distance entre la fraise et le
guide d'afeurage en tournant la vis de réglage n (1,5
mm ou 1/16" par tour). Une fois la distance désirée
obtenue, serrez le boulon à oreilles (A) pour immobiliser
le guide d'afeurage. Pour déplacer le rouleau-guide
vers le haut ou le bas, desserrez l'écrou à oreilles (C).
Après l'avoir ajusté, serrez fermement l'écrou à oreilles
(c).
1
2
34
5
► 1. Boulon à oreilles (B) 2. Vis à réglage n
3. Boulon à oreilles (A) 4. Écrou à oreilles (C)
5. Rouleau-guide
Quand vous coupez, déplacez l'outil avec le galet du
guide courant sur le côté de la pièce à travailler.
3
1
2
► 1. Embout 2. Rouleau-guide 3. Pièce
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, l'inspection et le remplacement
des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé, exclusive-
ment avec des pièces de rechange Makita.

14 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Fraises pour coupes rectilignes et rainures
• Fraises pour rebord
• Fraises pour afeurage de stratié
• Ensemble de guide de coupe rectiligne
• Ensemble de guide d'afeurage
• Guides de gabarit
• Adaptateur de guide de gabarit
• Contre-écrou
• Cône du mandrin 1/4"
• Clé17
NOTE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com

15 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 3606
Especicaciones eléctricas en México 115 V 7 A 50/60 Hz
Diámetro de la pinza de sujeción 1/4"
Velocidad sin carga (r.p.m.) 30 000 r/min
Longitud total 181 mm (7-1/8")
Peso neto 2,2 kg (4,9 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para su futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" se reere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión
a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modica-
das y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para trans-
portar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos
cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atra-
pados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de un
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10.
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No utilice la herra-
mienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras opera la máquina
puede dar como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el
cartucho de la batería, así como al levantar o cargar
la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con
su dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor
encendido hace que los accidentes sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta.
Una llave de ajuste o llave de apriete que haya
sido dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.

16 ESPAÑOL
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. La utilización de estos dispositivos reduce
los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas eléc-
tricas. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléc-
trica está dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
losas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes alados, es probable que la herra-
mienta se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23.
Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios,
piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instruccio-
nes y de la manera establecida para cada tipo de uni-
dad en particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las indica-
das, podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24.
Haga que una persona calicada repare la herramienta
utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura
que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese
de que su cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno
del calibre suciente para conducir la corriente que demande
el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída
en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta
a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje
nominal indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea
el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A6A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA REBAJADORA
1.
Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de sujeción aisladas debido a que puede
que la pieza cortadora llegue a tener contacto
con su propio cable eléctrico. El contacto con un
cable con corriente puede que electrique las piezas
metálicas expuestas de la herramienta causando
que el operario reciba una descarga eléctrica.
2.
Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico para
asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su
cuerpo produce inestabilidad y una posible pérdida de control.
3. Póngase protección para los oídos durante los
periodos de operación prolongados.
4. Maneje las fresas con mucho cuidado.
5. Inspeccione la fresa cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace la fresa inmediatamente
si está agrietada o dañada.

17 ESPAÑOL
6. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
7. Sujete la herramienta rmemente con ambas
manos.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Asegúrese de que la fresa no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
10. Antes de usar la herramienta en una pieza
de trabajo, déjela un rato en funcionamiento.
Observe si se producen vibraciones o des-
equilibrios que pudieran indicar que la broca
está mal colocada.
11. Tenga cuidado con la dirección de giro y de
avance de la fresa.
12. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que la fresa haya parado completamente antes
de retirar la herramienta de la pieza de trabajo.
14. No toque la fresa inmediatamente después de
la operación; estará muy caliente y podrá y
quemarle la piel.
15. No manche la base de la herramienta con dilu-
yente, gasolina, aceite o por el estilo. Estos
productos pueden ocasionar grietas en la base
de la herramienta.
16. Use fresas del diámetro de vástago correcto
adecuado a la velocidad de la herramienta.
17. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre-
cauciones para evitar la inhalación de polvo o
que éste tenga contacto con la piel. Consulte
la información de seguridad del proveedor de
los materiales.
18. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la como-
didad o familiaridad con el producto (a
base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL
USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de ins-
trucciones puede ocasionar graves lesio-
nes personales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
► 1. Anillo medidor 2. Tornillo de jación
Coloque la herramienta en una supercie plana. Gire el anillo
medidor hasta que haga contacto con la base. Aoje el tornillo de la
abrazadera. Gire el anillo medidor hasta que la broca toque justa-
mente sobre la supercie plana. Apriete el tornillo de la abrazadera.
Coloque la herramienta sobre su costado y gire el anillo medi-
dor en sentido contrario a las manecillas del reloj (al tener una
vista de la herramienta desde arriba) hasta que la profundidad
de corte deseada se consiga. Un giro completo del anillo
medidor equivale a un cambio de 1/4" en el parámetro de la
profundidad. Aoje el tornillo de la abrazadera y mueva la base
de la herramienta hasta que haga contacto con el anillo medi-
dor. Luego apriete el tornillo de la abrazadera rmemente.

18 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
• Debido que el corte excesivo puede causar una
sobrecarga del motor, así como dicultad para
controlar la herramienta, la profundidad de corte
no debe ser mayor a 15 mm (9/16") en una
pasada cuando se estén cortando ranuras con
una broca de 6 mm (1/4") de diámetro.
NOTA:
• Al cortar ranuras con una broca de 20mm
(13/16") de diámetro, la profundidad de corte no
debe ser mayor a 5 mm (3/16") en una pasada).
Cuando quiera cortar ranuras mayores a 15 mm
(9/16") de profundidad con una broca de 6 mm
(1/4") de diámetro o más de 5 mm (3/16") de
profundidad con una broca de 20 mm (13/16")
de diámetro, realice varias pasadas de forma
progresiva con conguraciones de broca más
profundas.
Accionamiento del interruptor
1
► 1. Palanca interruptora
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre y asegúrese de que esté apagada.
• El interruptor puede ser bloqueado en la posi-
ción "ON" (encendido) para mayor comodidad
del operario durante una utilización prolongada.
Tenga precaución cuando bloquee la herra-
mienta en la posición "ON" (encendido) y sujete
la herramienta rmemente.
• Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto
antes de activar el interruptor.
Para poner en marcha la herramienta, mueva la
palanca del interruptor a la posición I (ON-encendido).
Para parar la herramienta, mueva la palanca del inte-
rruptor a la posición O (OFF-apagado).
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación o extracción de la punta
PRECAUCIÓN:
•
Instale la fresa rmemente. Utilice siempre única-
mente la llave provista con la herramienta. Una
fresa oja o muy apretada puede ser peligrosa.
• No apriete la tuerca de ajuste sin insertar una
fresa porque se romperá la tuerca de apriete.
1
2
► 1. Bloqueo del eje 2. Punta de atornillar
Inserte la broca por completo en el cono de apriete (sujeción).
Presione el bloqueo (seguro) del eje para mantener estacionario
el eje y use la llave para apretar la tuerca de apriete rmemente.
Para quitar la broca, siga a la inversa el procedimiento
de instalación.
OPERACIÓN
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo
a cortar sin que la fresa la toque. Después encienda la herra-
mienta y espere hasta que la fresa adquiera plena velocidad.
Mueva la herramienta hacia delante sobre la supercie de la
pieza de trabajo, manteniendo la base de la herramienta a ras
y avanzando suavemente hasta completar el corte.
Cuando haga corte de bordes, la supercie de la pieza
de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la
fresa en la dirección de avance.
1
2
3
44
2
► 1. Pieza de trabajo 2. Dirección de giro de la fresa
3. Vista desde la parte superior de la herramienta
4. Dirección de alimentación

19 ESPAÑOL
NOTA:
• Si mueve la herramienta hacia delante muy
de prisa podrá ocasionar un corte de mala
calidad, o dañar la fresa o el motor. Si mueve
la herramienta hacia delante muy despacio
podrá quemar y arruinar el corte. La velocidad
de avance apropiada dependerá del tamaño
de la fresa, el tipo de pieza de trabajo y la pro-
fundidad de corte. Antes de comenzar el corte
en la pieza de trabajo real, se aconseja hacer
un corte de prueba en una pieza de madera
de desecho. Esto mostrará exactamente cómo
será el corte y también le permitirá comprobar
las dimensiones.
• Cuando utilice la guía recta o la guía de recorte,
asegúrese de instalarla en el costado derecho
en la dirección de avance. Esto ayudará a
mantenerla a ras con el costado de la pieza de
trabajo.
1
23
4
► 1. Dirección de alimentación 2. Dirección de giro de
la fresa 3. Pieza de trabajo 4. Guía recta
Guía recta (accesorio opcional)
La guía recta resulta útil para realizar cortes rectos
cuando se hacen biseles o ranuras.
Atornille las barras de la guía en los oricios en la base
de la herramienta.
1
2
► 1. Destornillador 2. Barra de guía
Instale la guía recta sobre las barras de la guía y ajuste
la distancia entre la broca y la guía recta. En la distan-
cia deseada, apriete los pernos de orejetas para jar la
guía recta.
12
3
► 1. Guía recta 2. Barra de guía 3. Tornillo de
mariposa
Cuando corte, mueva la herramienta con la guía recta a
ras del costado de la pieza de trabajo.
Guía de plantilla (accesorio
opcional)
La guía de plantilla proporciona un manguito a través
del que pasa la fresa.
Para instalar la guía de plantilla

20 ESPAÑOL
12
3
► 1. Placa base 2. Guía de plantilla 3. Tornillo
Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la herra-
mienta sobre la plantilla y mueva la herramienta deslizando
la guía de plantilla a lo largo del costado de la plantilla.
1
2
3
4
5
6
7
► 1. Punta de atornillar 2. Base 3. Plantilla 4. Pieza de
trabajo 5. Distancia (X) 6. Diámetro exterior de la
guía de plantilla 7. Guía de plantilla
NOTA:
•
La pieza de trabajo será cortada con un tamaño ligeramente
diferente al de la plantilla. Tenga en cuenta la distancia (X)
entre la fresa y el exterior de la guía de plantilla. La distan-
cia (X) se puede calcular utilizando la siguiente ecuación:
Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía de planti-
lla - diámetro de la fresa) / 2
Guía de recorte (accesorio opcional)
Con la guía de recorte se podrán hacer fácilmente recortes,
cortes curvados en chapas para muebles y otros cortes por el
estilo. El rodillo guía sigue la curva y asegura un corte no.
Instale la guía de recorte sobre la base de la herra-
mienta con el perno de orejetas (B). Aoje el perno
de orejetas (A) y ajuste la distancia entre la broca y
la guía de recorte al girar el tornillo de anación (1,5
mm o 1/16" por giro). En la distancia deseada, apriete
el perno de orejetas (A) para jar la guía de recorte.
Cuando ajuste el rodillo guía hacia arriba o abajo, aoje
la tuerca de orejeta (C). Después de ajustarlo, apriete la
tuerca de orejetas (C) rmemente.
1
2
34
5
► 1. Tornillo de mariposa (B) 2. Tornillo de ajustes
nos 3. Tornillo de mariposa (A) 4. Tuerca de ore-
jeta (C) 5. Balero guía
Cuando corte, mueva la herramienta desplazando el
rodillo guía por el costado de la pieza de trabajo.
3
1
2
► 1. Punta de atornillar 2. Rodillo de guía 3. Pieza de
trabajo
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar
realizar una inspección o mantenimiento.
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de las escobillas de carbón, y cualquier otro manteni-
miento o ajuste deberán ser realizados en Centros o
Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando
siempre piezas de repuesto de Makita.
Other manuals for 3606
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Wood Router manuals

Makita
Makita RP2302FC User manual

Makita
Makita RP2301FC User manual

Makita
Makita RP0900 User manual

Makita
Makita RP0910 User manual

Makita
Makita RP0900 User manual

Makita
Makita RP2301FCX User manual

Makita
Makita M3600 User manual

Makita
Makita M3601 User manual

Makita
Makita RP1800 User manual

Makita
Makita 4403 User manual

Makita
Makita M3601 User manual

Makita
Makita RP1802 User manual

Makita
Makita PJ7000 User manual

Makita
Makita 3612 User manual

Makita
Makita M3600 User manual

Makita
Makita RP1801F User manual

Makita
Makita RP0910 User manual

Makita
Makita RP0910 User manual

Makita
Makita RP1800F User manual

Makita
Makita RP1801 User manual