Elettro plasma 75 User manual

IMANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHI TAGLIO PLASMA Pag. 3
GB INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTERS Page 6
DBETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE Seite 9
FMANUEL D'INSTRUCTIONS POUR COUPE-METAUX AU PLASMA Page 12
EMANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CORTAMETALES DE PLASMA Pag. 15
PMANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CORTA-METAIS DE PLASMA Pag. 18
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico Pagg. Seiten 21

fig. 2
fig. 3
1
2
3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 12
fig. 13
fig. 11

3
_________________________________________________________________________________________________
MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA
_________________________________________________________________________________________________
IMPORTANTE
Prima dell'installazione, dell'uso o di qualsiasi manutenzione
alle macchine, leggere attentamente il contenuto del libretto
"Regole di sicurezza per l'uso delle apparecchiature" e del
"Manuale d’istruzione" specifico per ogni macchina.
Contattate il vostro distributore se non avete compreso
completamente le istruzioni.
Ricordate: LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA VOI
Seguite tutte le norme e le istruzioni di sicurezza.
E' Vostro dovere proteggere Voi stessi e gli altri dai rischi relativi
alle operazioni di saldatura. L'operatore é responsabile della
propria sicurezza e di quella di coloro che si trovano nella zona
di lavoro. Deve quindi conoscere tutte le norme di sicurezza ed
osservarle.
NIENTE PUÒ SOSTITUIRE IL BUON SENSO!!!
1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Questo impianto è provvisto delle seguenti sicurezze:
Termica: Per evitare eventuali sovraccarichi, ed evidenziata
dall'accensione della lampada spia G(vedi fig. 1).
Pneumatica: Per evitare che la pressione aria sia insufficiente,
posta sull'alimentazione della torcia evidenziata dalla spia H
(vedi fig. 1).
Elettrica:
1) Posta sul corpo torcia per evitare che vi siano tensioni
pericolose sulla torcia quando si sostituiscono l'ugello, il
diffusore, l'elettrodo o il portaugello;
2) che manda in blocco la macchina quando l'elettrodo
raggiunge uno stato di usura tale da dover essere sostituito.
Questa seconda funzione è evidenziata dall'accensione della
lampada I(fig. 1).
3) che disattiva la macchina in presenza di tensioni di rete
elevate ed evidenziata dall'accensione della lampada spia F
(fig.1).
4) posta sul pannello della macchina per evitare che vi siano
tensioni pericolose sulla torcia durante la sostituzione della
torcia stessa.
- Non eliminare o cortocircuitare le sicurezze.
- Utilizzare solamente ricambi originali.
- Sostituire sempre con materiale originale eventuali parti
danneggiate della macchina o della torcia.
- Non utilizzare una torcia diversa da quella originale.
- Non far funzionare la macchina senza i coperchi. Questo
sarebbe pericoloso per l'operatore e le persone che si
trovano nell'area di lavoro ed impedirebbe alla macchina
un raffreddamento adeguato.
2. SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI
IEC974-1 L'apparecchio è costruito secondo queste
EN60974-1 norme internazionali.
ART Articolo della macchina che deve essere
sempre citato assieme al nr. di matricola per
qualsiasi richiesta relativa alla macchina.
Convertitore statico di frequenza trifase
trasformatore raddrizzatore.
Caratteristica discendente.
Adatto per taglio al plasma.
Uo Tensione a vuoto secondaria.
X Fattore di servizio percentuale. Il fattore di
servizio esprime la percentuale di 10 minuti in
cui la saldatrice può lavorare ad una
determinata corrente senza causare
surriscaldamenti.
I2Corrente di saldatura.
U2Tensione secondaria con corrente di taglio I2.
U1Tensione nominale di alimentazione.
3~50/60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60Hz.
I1Corrente assorbita alla corrispondente corrente
di taglio I2.
IP23 Grado di protezione della carcassa. Grado 3
come seconda cifra significa che questo
apparecchio è idoneo a lavorare all'esterno
sotto la pioggia.
Idonea a lavorare in ambienti con rischio
accresciuto.
NOTE: L'apparecchio è inoltre stato progettato per
lavorare in ambienti con grado di inquinamento
3. (Vedi IEC 664).
3. DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULLA MACCHINA
(Vedi fig.1 e fig.2)
A) Flangia sicurezza torcia.
B) Innesto Texas.
C) Manopola di regolazione della corrente di taglio.
D) Lampada spia che si accende quando non si deve tagliare
con l'ugello a contatto con il pezzo.
E) Lampada spia di rete.
F) Lampada spia pericolo sovra-tensione.
G) Lampada spia termostato.
H) Lampada spia pressione aria insufficiente.
I) Lampada spia di elettrodo esaurito.
L) Pressacavo.
M) Griglia per la ventilazione.
N) Interruttore di rete.
O) Manometro.
P) Riduttore di pressione aria.
Q) Cavo di alimentazione.
R) Adattatore fisso torcia.
3.1 ASSEMBLAGGIO E DISPOSIZIONE
Togliere la macchina dall'imballo e montare il manico utilizzando
la chiave a brugola in dotazione. Disporre l'apparecchio in un
locale adeguatamente ventilato possibilmente non polveroso,
facendo attenzione a non ostruire l'entrata e l'uscita dell'aria
dalle asole di raffreddamento.
Montare la torcia (fig.3) sulla macchina nel seguente modo:
1. Svitare le viti M6x16 poste nel pannello anteriore. Infilare la
flangia 1nella torcia 2ed avvitare la torcia nell'adattatore 3.
Inserire la flangia posizionando l'inserto con molla nel foro
corrispondente nel pannello della macchina. Bloccare la
flangia con le viti M6x16 nei fori con inserti filettati.

4
2. Per la sostituzione della torcia svitare le viti M6x16, togliere la
flangia 1svitare la torcia 2dall'adattatore 3. Per il montaggio
della nuova torcia seguire le istruzioni al punto 1.
Fare molta attenzione a non ammaccare il perno portacorrente
o a non piegare gli spinotti dell'adattatore; un'ammaccatura sul
perno impedisce di scollegarlo, una volta montato, dal raccordo
fisso R(fig. 1); uno spinotto piegato impedisce un buon
fissaggio dell'adattatore sul raccordo fisso R(fig. 1) ed
impedisce alla macchina di funzionare.
Questo impianto è idoneo solo per torce ELETTRO CF tipo
P70 e P150 sia manuali che automatiche e si declina ogni
responsabilità se utilizzato con torce di tipo diverso.
3.2 MESSA IN OPERA
L'installazione della macchina deve essere fatta da
personale qualificato. Tutti i collegamenti devono essere
eseguiti in conformità delle vigenti norme e nel pieno
rispetto della legge antiinfortunistica.
Collegare l'alimentazione dell'aria al raccordo posto sul riduttore
di pressione P(fig. 2) assicurandosi che la pressione sia
almeno di 6 bar (6KPa X100) con una portata minima di 200
litri/min. Nel caso che l'alimentazione dell'aria provenga da un
riduttore di pressione di un compressore o di un impianto
centralizzato il riduttore deve essere regolato alla massima
pressione di uscita che non deve comunque superare 8 bar
(8KPaX100). Se l'alimentazione dell'aria proviene da una
bombola di aria compressa questa deve essere equipaggiata
con un regolatore di pressione; non collegare mai una
bombola di aria compressa direttamente al riduttore della
macchina! La pressione potrebbe superare la capacità del
riduttore che quindi potrebbe esplodere!
Assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targa dati tecnici. Collegare il cavo di
alimentazione Q(fig. 2): il conduttore giallo verde del cavo deve
essere collegato ad un'efficiente presa di terra dell'impianto; i
rimanenti conduttori debbono essere collegati alla linea di
alimentazione attraverso un interruttore posto, possibilmente,
vicino alla zona di taglio per permettere uno spegnimento
veloce in caso di emergenza. La portata dell'interruttore
magnetotermico o dei fusibili in serie all'interruttore deve essere
uguale o superiore alla corrente I1assorbita dalla macchina. La
corrente I1, assorbita si deduce dalla lettura dei dati tecnici
riportati sulla macchina in corrispondenza della tensione di
alimentazione U1, a disposizione. Eventuali prolunghe debbono
essere di sezione adeguata alla corrente I1, assorbita.
3.3 IMPIEGO
Accendere l'apparecchio mediante la manopola N(fig. 2).
Questa operazione sarà evidenziata dall'accensione della
lampada E(fig. 1). Premendo per un istante il pulsante della
torcia si comanda l'apertura del flusso dell'aria compressa.
Verificare che, in questa condizione, la pressione indicata dal
manometro Osia fra 4,5 ÷ 4,7 bar (4,5÷4,7 KPaX100); in caso
contrario aggiustarla agendo sulla manopola del riduttore P(fig.
2) quindi bloccare detta manopola premendo verso il basso.
Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare. Scegliere,
mediante la manopola C(fig. 1) la corrente di taglio. Utilizzare
l'ugello Ø 1 fino a 45 ÷ 50A e l'ugello Ø 1,2 da 45 a 70 A.
N.B. La qualità del taglio è notevolmente superiore se si
tiene l'ugello distante circa 2 mm dal pezzo. Per ragioni
pratiche, a volte, si preferisce tagliare con l'ugello a
contatto. Questa tecnica operativa non deve essere usata
con correnti superiori a circa 45 A, perché porta ad una
rapida (a volte istantanea) distruzione del foro dell'ugello
che provoca un taglio di pessima qualità. L'accensione
della spia rossa D (fig. 1) indica che il taglio deve essere
eseguito utilizzando i vari distanziali. Assicurarsi che il
morsetto e il pezzo siano in buon contatto elettrico in particolare
con lamiere verniciate, ossidate o con rivestimenti isolanti. Non
collegare il morsetto di massa al pezzo di materiale che deve
essere asportato. Premere il pulsante della torcia per accendere
l'arco pilota. Se dopo 4 secondi non si inizia il taglio, l'arco pilota
si spegne e quindi, per riaccenderlo, è necessario premere
nuovamente il pulsante. Quando è possibile la torcia deve
essere tirata. Tirare è più facile che spingere. Tenere la torcia
verticale durante il taglio. Completato il taglio e dopo aver
lasciato il pulsante, l'aria continua ad uscire dalla torcia per circa
1 minuto per consentire alla torcia stessa di raffreddarsi. E'
bene non spegnere l'apparecchio prima della fine di questo
tempo. Nel caso si debbano eseguire fori o si debba iniziare il
taglio dal centro del pezzo si deve disporre la torcia in posizione
inclinata e lentamente raddrizzarla in modo che il metallo fuso
non sia spruzzato sull'ugello (vedi fig. 4). Questa operazione
deve essere eseguita quando si lavorano pezzi di spessore
superiore ai 3 mm. Nel caso si debbano eseguire tagli in
corrispondenza di angoli o di rientranze (fig. 5) si consiglia di
utilizzare elettrodi ed ugelli prolungati. Nel caso si debbano
eseguire tagli circolari si consiglia di utilizzare l'apposito
compasso (fornito a richiesta).
N.B. : Evitare di tenere inutilmente acceso l'arco pilota in aria
per non aumentare il consumo dell'elettrodo, del diffusore e
dell'ugello.
3.4 INCONVENIENTI DI TAGLIO
1) Insufficiente penetrazione
Le cause di questo inconveniente possono essere:
- velocità elevata. Assicurarsi sempre che l'arco sfondi
completamente il pezzo da tagliare e che non abbia mai
un'inclinazione, nel senso di avanzamento, superiore ai 10 -
15° (vedi fig. 6). Si eviteranno un consumo non corretto
dell'ugello (vedi fig. 7) e bruciature al portaugello (vedi fig. 8).
- Spessore eccessivo del pezzo (vedere diagramma velocità di
taglio e spessori).
- Morsetto di massa non in buon contatto elettrico con il pezzo.
- Ugello ed elettrodo consumati.
- Corrente di taglio troppo bassa.
N.B. : Quando l'arco non sfonda le scorie di metallo fuso
ostruiscono l'ugello.
2) L'arco di taglio si spegne
Le cause di questo inconveniente possono essere:
- ugello, elettrodo o diffusore consumati
- pressione aria troppo alta
- tensione di alimentazione troppo bassa
3) Taglio inclinato
Qualora il taglio si presentasse inclinato (vedi fig. 9) spegnere la
macchina, allentare il portaugello e ruotare l'ugello di circa un
quarto di giro, quindi bloccare e riprovare. Ripetere l'operazione
finché il taglio non sia diritto (vedi fig. 10).
4) Eccessiva usura dei particolari di consumo
Le cause del sopraindicato problema possono essere:
a) pressione aria troppo bassa rispetto a quella consigliata.
b) eccessive bruciature sulla parte terminale del portaugello.
3.5 CONSIGLI PRATICI
- Se l'aria dell'impianto contiene umidità ed olio in quantità
notevole è bene utilizzare un filtro essiccatore per evitare
un'eccessiva ossidazione ed usura delle parti di consumo, di
danneggiare la torcia e che vengano ridotte la velocità e la
qualità del taglio.
- Le impurità presenti nell'aria favoriscono l'ossidazione
dell'elettrodo e dell'ugello e possono rendere difficoltosa
l'accensione dell'arco pilota. Se si verifica questa condizione
pulire la parte terminale dell'elettrodo e l'interno dell'ugello con
carta abrasiva fine.
- Assicurarsi che l'elettrodo e l'ugello nuovi che stanno per
essere montati siano ben puliti e sgrassati.
- Per evitare di danneggiare la torcia utilizzare sempre
ricambi originali.
3.6 MANUTENZIONE TORCIA
Togliere sempre l'alimentazione alla macchina prima di ogni
intervento sulla torcia.
1) Sostituzione delle parti di consumo (fig. 11). I particolari
soggetti ad usura sono l'elettrodo A, il diffusore Be l'ugello C.
La sostituzione di una di queste parti è possibile solo dopo
avere svitato il portaugello D. L'elettrodo Adeve essere
sostituito quando presenta un cratere al centro profondo circa

5
mm. 1,5 (vedi fig. 12).ATTENZIONE Per svitare l'elettrodo
non esercitare sforzi improvvisi ma applicare una forza
progressiva fino a provocare lo sblocco del filetto.
Lubrificare il filetto dell'elettrodo nuovo con lubrificante al
silicone (in dotazione alla macchina). L'elettrodo nuovo
deve essere avvitato nella sede e bloccato senza stringere a
fondo. L'ugello Cva sostituito quando presenta il foro centrale
rovinato oppure molto allargato rispetto a quello del particolare
nuovo (fig.13).
Quando l'elettrodo è consumato l'ugello si usura molto
rapidamente. Quando l'elettrodo è usurato la macchina perde
potenza di taglio. Una ritardata sostituzione dell'elettrodo e
dell'ugello provoca un eccessivo riscaldamento delle parti, tale
da pregiudicare la durata del diffusore B. Assicurarsi che dopo
la sostituzione il portaugello Dsia stretto a sufficienza.
ATTENZIONE Il portaugello D deve essere avvitato sulla
testina solo con l'elettrodo A il diffusore B e l'ugello C
montati.
2) Sostituzione del corpo torcia E (vedi fig. 11) Togliere la vite
V. Sfilare dal corpo El'impugnatura Ffacendo oscillare
l'impugnatura stessa e ponendo molta attenzione a non
strappare i fili del pulsante al momento della separazione dei
due particolari. Sfilare i conduttori dei contatti di sicurezza Ged
H. Sfilare la connessione L. Svitare il raccordo Idopo aver
tagliato il tubetto isolante K. Montare il nuovo corpo torcia
eseguendo a ritroso tutte le operazioni precedenti.
L'isolamento del raccordo Iè ottenuto facendo aderire al
raccordo stesso il tubetto termorestringente isolante K
riscaldandolo mediante una piccola sorgente di calore (es.: un
accendino). Prima di infilare l'impugnatura assicurarsi che i cavi
siano ben distanti fra di loro e che le connessioni siano ben
strette.
3) Sostituzione dell'adattatore W (vedi fig. 11). Togliere la
ghiera Ze tagliare le fascette che fermano il cavo R. Svitare la
vite Ye sfilare indietro la copertura X. Sfilare gli spinotti del cavo
di comando Ne Oe gli spinotti del cavetto rosso per l'arco pilota
P. Tagliare il tubo isolante K2 e svitare il corpo adattatore Udal
raccordo Q. Montare il nuovo corpo adattatore eseguendo a
ritroso le operazioni precedenti. Per il bloccaggio del filetto del
corpo adattatore Usul raccordo Qutilizzare adesivo sigillante
per filetti. Gli spinotti Ne Odel cavetto di comando devono
essere collegati ai contatti 1 e 9 del corpo adattatore U. Gli
spinotti Pdel cavetto rosso per l'arco pilota devono essere
collegati ai contatti 5 e 6 del corpo adattatore U. Il tubetto K2
serve da isolamento e viene fatto aderire al raccordo Q
riscaldandolo.
4) Sostituzione del cavo R (vedi fig.11) Per la sostituzione del
cavo oltre ad eseguire le operazioni indicate ai punti 2 e 3 è
necessario eseguire la connessione S.
N.B. La connessione S deve essere accuratamente isolata.
5) Sostituzione dell’impugnatura con pulsante
Per sostituire l’impugnatura con pulsante è necessario seguire
le operazioni indicate al punto 2.
3.7 MANUTENZIONE E CONTROLLI
E' importante mantenere pulito l'ugello dalle scorie di metallo.
Non usare corpi appuntiti per non deteriorare il foro dell'ugello.
Anche se la macchina è provvista di un dispositivo automatico
per lo scarico della condensa, che entra in funzione ogni volta
che si chiude l'alimentazione dell'aria, è buona norma,
periodicamente, controllare che nella vaschetta del riduttore non
vi siano tracce di condensa. Periodicamente è necessario pulire
l'interno della macchina dalla polvere metallica accumulatasi,
usando aria compressa. Le operazioni che richiedono di
accedere all'interno della macchina devono essere eseguite
dopo aver staccato il cavo di alimentazione dalla presa.
DIAGRAMMA VELOCITÀ DI TAGLIO

6
INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER
IMPORTANT
Before using this device all people authorised to its use, repair
or inspection, should read the book "Safety rules for using
machines" and the "Instruction manual" specific for every
machine. Contact your distributor if you have not understood
some instructions.
Remember: YOUR SAFETY DEPENDS ON YOU!!!
Follow all safety rules and instructions.
It is your job to protect yourselves and others against the risks
related to welding.
The operator is responsible for his own safety and the safety of
others in the work area. He must therefore know and obey all
safety rules.
NOTHING CAN REPLACE GOOD COMMON SENSE!!!
1. SAFETY DEVICES
This unit is provided with the following safety devices:
Thermic: located on the power transformer windings to avoid
overloads and signalled by indicator light Gon (see picture 1).
Pneumatic: located on the torch feed line to avoid insufficient
air pressure and signalled by indicator light H(see picture 1).
Electric:
1) located on torch body to avoid dangerous voltages while
replacing nozzle, diffuser, electrode or nozzle holder.
2) to stop the unit when the electrode is so worn that it is
required to be replaced. This second function is signalled by
indicator light I(picture 1).
3) to stop the machine when there is high input voltage tension
this function is signalled by indicator light F(pict. 1)
4) located on the panel of the machine to avoid dangerous
tensions on the torch while replacing it.
• Do not remove or short-circuit the unit safety devices.
• Only use original spares.
• Always replace any damaged part of the unit or torch with
original material.
• Do not use any torches other than the original one.
• Do not let the unit work without covers. This would be
dangerous for operator and for those who are
surrounding the work area and would prevent the unit
from cooling efficiently.
2. DESCRIPTION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS
IEC 974-1 This machine is manufactured according
EN60947-1 to these international standards.
ART Article number with serial number must
appear on any requests concerning the
machine.
Three-phase static frequency converter -
transformer-rectifier.
Dropping characteristic.
Plasma arc cutting.
Uo Secondary no-load voltage.
X Duty factor percentage. The duty-factor
expresses the percentage of 10 minutes
in which the welding machine can operate
at a determined current, without over
heating.
I2Welding current.
U2Secondary voltage with welding current I2
U1Nominal supply voltage.
3~50/60Hz Three-phase supply 50 or 60Hz.
I1Absorbed current at the corresponding
welding current I2.
IP23 Grade of protection of frame. Grade 3 as
a second number means that this unit is fit
to work outside under the rain
Fit to work in high - risk areas.
NOTES: In addition, the welding machine has been designed to
work in areas with grade 3 of pollution (See IEC 664).
3. DESCRIPTION OF UNIT DEVICES (see pict. 1 and 2)
A) Torch security flange
B) Texas connection
C) Cutting power adjusting knob
D) This warning lights up to indicate that you must not cut with
the nozzle in contact with the workpiece
E) Mains pilot light
F) Light signalling danger over-tension
G) Light signalling thermostat
H) Light signalling air pressure is not enough
I) Light signalling electrode is worn out
L) Cable pressing device
M Fan grid
N) Mains switch
O) Gauge
P) Air pressure reducing unit
Q) Feed cable
R) Torch fixed adapter
3.1 ASSEMBLY AND ARRANGEMENT
Unpack the unit and assemble the handle with the supplied
spanner. Place the unit in a properly ventilated and, if possible,
undusty room making sure that the air inlet and outlet from
cooling slots are not obstructed.
Fit torch on the unit as follows (see pict. 3):

7
1. Unscrew the screws M6X16 on the front panel. Slip the
flange 1on the torch 2and screw the torch in the adapter 3.
Insert the flange positioning the insert with the spring in the
corresponding hole on the panel of the machine. Block the
flange with the screws M6X16 in the holes with the thread
inserts.
2. For the replacement of the torch, unscrew the screw M6X16,
take away the flange 1and unscrew the torch 2from the
adapter 3. For the assemblage of the new torch follow the
instructions at the point 1.
Pay particular attention not to dent the power pin and not to
bend the adapter pins; a dented pin cannot be disconnected,
once fit from the fixed fitting R(pict. 1) a bent pin prevents the
adapter from being correctly mounted on the fixed fitting R
(pict.1) and the unit from working.
This machine is suitable for ELETTRO CF torches type P 70
and P 150 only, either manual or automatic and ELETTRO
CF do not assume any responsibility in case that a
different kind of torch is used.
3.2 SETTING AT WORK
The unit must be installed by skilled personnel. All fittings
must be in conformity with the existing rules and in full
compliance with safety regulations. Connect the air feed to
fitting on the air pressure reduction unit P (pict. 2) making sure
that pressure is 88PSI (6bar or KPaX100) at least with a
minimal capacity of 420 CFH (200 litres/min). Should air feed
come from a pressure reducing unit of a compressor or of a
centralized plant, the reducing unit should be adjusted at the
highest out put pressure which should not exceed 120 PSI
(8bar or KPax100). Should air feed come from a compressed
air bottle, this should be provided with a pressure regulator;
never connect compressed air bottles directly to the
reducing unit! Pressure may exceed the reducing unit
capacity and then explode!
Check that the mains power supply matches that indicated on
the technical date plate. Connect supply cable Q(pict.2) the
yellow-green wire of cable must be connected to an efficient
earth plug of the system, the remaining wires should be
connected to the feed line by means of the switch placed, if
possible, close to the cutting area so as to switch the unit off
quickly if necessary. The magnetothermic switch capacity or of
fuses in series with switch should be equal or above the current
I1absorbed by the unit. Current I1 absorbed is known by
reading the technical specifications on the unit i.e. feed voltage
U1available. Any extensions should have adequate sections for
current absorbed I1.
3.3 USE
Switch the unit on by turning knob N(pict.2) of the mains
switch; this is shown by light E(pict.1) which is on.
By pressing for a second the torch button, the compressed air
flow is opened. Check that, under this condition, the pressure
shown on gauge O(pict. 2) is about 75 PSI (4,5÷4,7 bar or
KPaX100), otherwise adjust it by means of knob of reducing
unit P(pict. 2), then lock this knob by pressing it down. Connect
work clamp to the piece to be cut. Set the cutting current by
means of the knob C(pict.1). Use the Ø 1 mm nozzle up to 45
÷ 50 A and the Ø 1,2 mm one from 45 to 70 A.
N.B. Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept at
a distance of approx. 2 mm from the workpiece. Often for
practical reasons, however, cutting is performed with the
nozzle in contact with the workpiece. Cutting with the
nozzle in contact with the workpiece must not be
performed at currents above 45A as this leads to rapid
(sometimes even instantaneous) destruction of the nozzle
hole; this in turn leads to poor cutting quality. When the
red warning light D (pict.1) lights up this indicates that
cutting must be performed using the different spacer.
Clean the work piece to ensure good electrical contact of the
work clamp. Do not connect work clamp to the material to be
removed. Press torch button to start pilot arc, if cutting does not
start after 4 seconds, the pilot arc turns off and the button
should be pressed again to repeat the operation. When
possible, the torch should be pulled. Pulling is easier than
pushing. Keep torch in vertical position when cutting. Once
cutting is over and after releasing button, air continues to flow
out of the torch for about 1 minute so it enables torch to cool
down. It is recommended not to turn the unit off before that
time. Should holes be drilled or should the piece be cut starting
from its centre, torch should be tilted and then slowly straighten
to prevent molten metal from being spread on nozzle (see
picture4). This operation should be carried out with material
thickness above 1/8" (3 mm). If you have to cut near angles or
recesses (see picture 5) it is recommended to use extended
electrodes and nozzles. Should circular cut be done it is
recommended to use caliper (supplied on request).
N.B. : Avoid keeping pilot arc uselessly on, in air to avoid
electrode, diffuser and nozzle consumption.
3.4 CUTTING TROUBLE
1) Insufficient penetration
This may be due to:
• high speed. Always make sure that arc thoroughly passes
through the piece to be cut and that it is not tilted, when going
forward, by a percentage above 10 ÷ 15° (see picture 6). It is
thus avoided to wear nozzle (see pict. 7) out and to burn the
nozzle holder (see picture 8).
• Excessive thickness of piece (see graph of cutting speed and
thickness)
• Work clamp not properly in electric contact with piece
• Worn nozzle and electrode
• Too low cutting current.
N.B.: When the unit does not thoroughly pass through, nozzle
is clogged by scums.
2) Cutting arc switches off
This may be due to:
• worn nozzle, electrode or diffuser
• too high air pressure
• too low feed voltage
3) Tilted cutting
When cutting is tilted (see pict. 9) switch the unit off, loosen
nozzle holder and turn nozzle by a quarter turn, then lock and
try again. Repeat until cutting is straight (see pict. 10).
4) Excessive wear of consumable parts
This may be due to:
a) too low air pressure with respect to the recommended one.
b) excessive burns on the end part of nozzle holder.
3.5 PRACTICAL RECOMMENDATIONS
• If the system air contains much humidity and oil it is required
to use a drying filter to avoid excessive oxidation and wear of
consumable parts, to avoid torch damage or to reduce speed
and quality of cutting.
• Impurities of air favour oxidation of electrode and nozzle and
make it difficult to start pilot arc. If this occurs, clean the end
part of electrode and inside the nozzle with fine abrasive

8
paper.
• Make sure that new electrode and nozzle to fit are clean and
degreased.
•To avoid damage of torch always use original spares.
3.6 TORCH MAINTENANCE
Always disconnect the unit before any repair of torch.
1) Replace wear parts (pict. 11) The parts subject to wear are
electrode A, diffuser Band nozzle C. Either part may be only
replaced after loosening nozzle holder D. Electrode Ashould
be replaced when a 1/16" (1,5 mm) deep crater is created in
the middle (see picture 12).
ATTENTION Do not make sudden stresses when
unscrewing the electrode, but gradually force so as to have
the thread unlocked. Lubricate the thread of the new
electrode with silicone lubricant (on supply with the unit).
This new electrode is required to be screwed in its housing
and locked without tightening.
Nozzle Cshould be replaced when its central hole is damaged
or enlarged with respect to the new part (see picture 13). Use
of worn electrode quickly wears out the nozzle. Excessive use
of electrode causes overheating and reduces the life of diffuser
B. Make sure that after replacing it, nozzle Dis tight enough.
ATTENTION!! Nozzle holder D should be only screwed on
head when electrode A diffuser B and nozzle C are
assembled.
2) Replace torch body E (see pict. 11). Remove the screw V.
Withdraw handle Ffrom body Eby swaying it and making sure
that button wires are not torn when separating both parts.
Withdraw the Gand Hsafety contacts wires. Withdraw the
contact L. Unscrew fitting Iafter cutting the insulating hose K.
Assemble the new body of torch making all above operations
inversely. Fitting Iis insulated by shrink hose Kstuck to the
fitting when heated by a small source (ex. a lighter). Before
replacing handle make sure that cables are far away from each
other and that fittings are tightly secured.
3) Substitution of adapter (W) (see pict. 11). Remove ring nut
Zand cut the clamps locking cable R. Loosen screw Yand
extract cover X. Extract the control cable pins Nand Oand the
red cable pins for pilot arc P. Cut the insulating sheath K2 and
loosen the adapter body Ufrom connector Q. Fit the new
adapter body carrying out all previous operations in reverse
order. Use sealing adhesive for threads in order to lock the
adapter body thread Uon connector Q. Pins Nand Oof the
control cable should be connected to contacts (1) and 9of
adapter body U. Pins Pof the red cable for pilot arc should be
connected to contacts 5and 6of adapter body U. Sheath K2
acts as insulating material and adheres to connector Qafter
warming it up.
4) Replacement of cable R (see pict. 11). To replace cable
follow instructions as per pos.2 and 3 and connect S.
N.B.: Fitting S should be properly insulated.
5) Replacement of handle with button.
To replace handle with button it is required to follow instructions
as per pos.2.
3.7 MAINTENANCE AND CONTROL
It is recommended to keep nozzle free from slag. Avoid using
sharpened bodies thus avoiding damaging the nozzle hole.
Even if the unit is provided with an automatic device for water
discharge, working whenever air feed is closed, it is
recommended to check from time to time that no water remains
in trap I of reducer. It is required to clean from time to time the
unit inside and make it free from metal dust by means of
compressed air. Operations to be carried out inside the unit
must be effected after disconnecting feed cable.
CUTTING VELOCITY DIAGRAM

9
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor der Installation, Benützung oder Wartung der
Maschinen den Inhalt des Buches "Sicherheitsvorschriften für
die Benützung der Maschinen" und des
"Anleitungshandbuches" spezifisch für jede Maschinen mit
Aufmerksamkeit. Falls Sie fragen haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler. Denken Sie daran: SIE SIND FÜR IHRE
SICHERHEIT VERANTWORTLICH
Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften und - Anweisungen. Sie
haben die Pflicht, sich selbst und die Andern vor den Gefahren,
die bei Schweißarbeiten entstehen, zu schützen. Der Arbeiter ist
für seine eigene Sicherheit, sowie für die aller im selben Raum
beschäftigten Personen verantwortlich. Er muß deshalb alle
Sicherheitsvorschriften kennen und einhalten.
NICHTS KANN DEN GESUNDEN MENSCHENVERSTAND
ERSETZEN
1. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Diese Geräteanlage ist mit folgenden Schutzvorrichtungen
versehen:
Thermische: Zur Vermeidung eventueller Überlastungen,
hervorgehoben durch das Aufleuchten der Signalleuchte G
(siehe Abb. 1)
Pneumatische: Um zu vermeiden, daß der Luftdruck
unzureichend ist, angebracht auf des Speisungsvorrichtung der
Brenner, hervorgehoben durch die Signalleuchte H(siehe Abb.
1)
Elektrische: 1) Angebracht auf dem Brennerkörper, um zu
vermeiden, daß auf dem Brenner gefährliche Spannungen sind,
wenn die Düse, der Diffusor, die Elektrode oder der Düsenträger
ausgewechselt werden.
2) Um das Gerät abzuschalten, wenn die Elektrode soweit
abgenutzt ist, daß sie ausgewechselt werden muß. Dies wird
durch die Signalleuchte I(Abb. 1) angezeigt.
3) Um das Gerät bei der Anwesenheit von Netzspannungen zu
entaktivieren. Dies wird durch die Signalleuchte F(Abb. 1)
angezeigt.
4) Angebracht auf der Platte der Maschine, um gefährliche
Spannungen auf dem Brenner zu vermeiden, wenn der Brenner
selbst ausgewechselt werden muß.
- Die Schutzvorrichtungen der Maschine nicht entfernen oder unter
Kurzschluß setzen.
- Nur Originalersatzteile verwenden.
- Eventuelle beschädigte Teile der Maschine oder des Brenners
immer durch Originalmaterial ersetzen.
- Keine Brennerkörper verwenden, die nicht die Originalen sind.
- Die Maschine nicht ohne die Deckel laufen lassen. Das wäre für
den Maschinenwärter und die Personen, die sich im Arbeitsbereit
befinden, gefährlich und würde die Maschine daran hindern,
angemessen abzukühlen.
2. ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN
IEC974-1 Das Gerät ist gemäß diesen internationalen
EN60974-1 Vorschriften gebaut.
ART Seriennummer; bei Rückfragen ist diese
Nummer stets anzugeben.
Dreiphasen-Umrichter-Transformator-
Gleichrichter.
Abstiegskennlinie.
Für Plasmaschneiden geeignet.
Uo Sekundär-Leerlaufspannung
X Einschaltdauer.
Die Einschaltdauer entspricht dem
Prozentsatz von 10 Minuten, in dem das Gerät
ohne Überhitzung bei einer bestimmten
Stromstärke arbeiten kann.
I2Schneidstrom.
U2Sekundärspannung bei Schneidstrom I2.
U1Versorgungsnennspannung.
3~50/60Hz Dreiphasenversorgung 50 oder 60Hz.
I1Stromaufnahme bei entsprechendem
Schneidstrom I2.
IP23 Schutzart des Gehäuses.
Schutzart 3 als zweite Zahl bedeutet, daß
dieses Gerät zur Arbeit bei Regen im Freien
geeignet ist.
Zur Arbeit in Räumen mit erhöhter Gefahr
geeignet.
ANMERKUNG: das Gerät ist ferner für die Arbeit in Räumen
mit Luftverunreinigungsgrad (siehe IEC 664) ausgelegt.
3 BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNGEN AUF DER
MASCHINE (siehe Abb. 1 und Abb. 2)
A) Flansch für Brennersicherheit
B) Texas Kupplung
C) Griff zur Regulierung des Schneidstroms
D) Signalleuchte: sie entbrennt, wenn der Schnitt nicht mit
auf dem Werkstück aufsitzender Düse ausgeführt
werden darf.
E) Netzsignal - Leuchte
F) Signalleuchte: Überspannungsgefähr
G) Signalleuchte: Thermostat offen
H) Signalleuchte: unzureichender Luftdruck
I) Signalleuchte: verschlissene Elektrode
L) Kabelbefestiger
M) Gitter für die Lüftung
N) Netzschalter
O) Manometer
P) Luftdruckminderer
Q) Speisekabel
R) Fester Anpaßer des Brenners
3.1 ZUSAMMENBAU
Die Maschine aus der Verpackung nehmen und den Griff mit
dem ausgerüsteten Inbus-Steckschlüssel montieren. Das
Gerät in einem angemessen belüfteten Raum aufstellen, der
möglichst nicht staubig ist, und darauf achten, den Ein- und
Austritt der Luft aus den Kuhlungsrippen nicht zu verstopfen.
Montieren Sie den Brenner (Abb. 3) auf der Maschine wie
folgt:
1) Die M6x16 Schrauben von der Vorderplatte losschrauben.
Den Flansch (1) in den Schneidbrenner (2) einlegen, und den
Schneidbrenner an den Adapter (3) anschrauben. Den
Flansch einfügen, indem die Feuderbüchse in das
entsprechende Loch auf der Maschinenplatte gegeben wird.
Den Flansch mit den M6x16 Schrauben in den Löchern mit
Gewindebüchsen anziehen.
2) Zum Auswechseln des Schneidbrenners sind die M6x16

10
Schrauben loszuschrauben, der Flansch (1) ist zu entfernen. Der
Schneidbrenner vom Adapter (3) abschrauben. Zum Einbau des
neuen Schneidbrenners ist den Anweisungen aus Punkt 1 zu
folgen.
Achten Sie besonders darauf, daß der Zapfen und die
Steckerstifte des Adapters nicht verformt oder verbogen werden.
Deformierter Zapfen verhindert das korrekte Lösen vom
Brennerpaßstück; verbogene Steckerstifte verhindern das
korrekte Anschließen des Adapters auf dem Brennerpaßstück R
(Abb. 1) und verschlechtern damit die Funktionstüchtigkeit des
Geräts.
Diese Anlage ist fähig nur für Elettro c.f. Hand- und
Maschinenbrenner Typ P70 und P150. Elettro c.f. wird
irgendeine Verantwortung bezüglich der Verwendung von
verschiedenen Brenner ablehnen.
3.2 INGANGSETZEN
Die Installation der Maschine muß durch qualifiziertes
Personal durchgeführt werden. Alle Verbindungen müssen
in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und in voller
Berücksichtigung des Unfallverhütungsgesetzes
vorgenommen werden.
Die Luftzuführung mit dem auf dem Luftdruckminderer P (Abb. 2)
gestellten Verbindungsstück verbinden und sich vergewissern,
daß der Druck wenigstens 6 bar (6KPaX100) mit einem
Mindestzustrom von 200 lt./min. beträgt. Im Falle, in dem die
Luftzuführung sich von einem Druckminderer eines Kompressors
oder einer Zentralanlage herleitet, muß der Druckminderer auf
den maximalen Austrittsdruck eingestellt werden, welcher auf
alle Fälle 8 bar (8KPaX100) nicht überschreiten darf. Wenn die
Luftzuführung sich aus einer Preßluftflascheherleitet, muß diese
mit einem Druckregulierer ausgerüstet sein; nie eine
Preßluftflasche direkt mit dem Druckregler der Maschine
verbinden! Der Druck könnte über der Kapazität des
Druckreglers, welcher folglich explodieren könnte, liegen!
Sicherstellen, daß die Versorgungspannung der Spannung
entspricht, die auf dem "Technische Daten" Typenschild
angegebenen ist. Die Verbindung des Speiskabel Q (Abb. 2)
vornehmen : die grüngelbe Leitung des Kabels muß mit einer
funktionstüchtigen Erdung der Gerätsanlage verbunden werden,
die übrigen Leitungen müssen durch einen Schalter, der
möglichst nahe an der Schneidezone angebracht werden sollte,
um in Notfall ein schnelles Ausschalten zu ermöglichen, mit der
Speiselinie verbunden werden.
Das Leistungsvermögen des magnetothermischen Schalters
oder der Schmelzsicherungen in Serie am Schalter muß wie der
von der Maschine abgenommene Strom I1sein oder darüber
liegen.
Den absorbierten Strom I1leitet man aus dem Ablesen der
technischen Daten in Übereinstimmung mit der zur Verfügung
stehenden Speisungsspannung U1ab.
Eventuelle Verlängerungskabel müssen einen Querschnitt
haben, das dem absorbierten Strom I1angemessen ist.
3.3 VERWENDUNG
Das Gerät durch den Griff N (Abb. 2) einschalten, dieser
Arbeitsgang wird durch das Aufleuchten der Leuchte E
hervorgehoben.
Indem man einen Moment lang auf den Druckknopf des
Brenners druckt, steuert man die Öffnung des
Preßluftausströmens. Überprüfen, daß in diesem Zustand der
von dem Manometer O (Abb. 2) angegebene Druck zwischen 4,5
und 4,7 bar (4,5÷4,7 KPaX100) liegt, ihn andernfalls
ausgleichen, indem man den Griff P (Abb. 2) des Druckreglers
betätigt, dann den genannten Griff blockieren, indem man einen
Druck nach unten ausführt. Die Erdungsklemme P (Abb. 2) mit
dem Stück, das geschnitten werden muß, verbinden. Durch den
Drehknopf C (Abb. 1) den Schneidstrom wählen. Düse Ø 1 bis
45÷50 A und Düse Ø 1,2 von 45 bis 70 A anwenden.
Es wird eine bedeutend bessere Schnittqualität erzielt,
wenn die Düse in etwa 2 mm Entfernung vom Werkstück
gehalten wird. Aus praktischen Gründen kann bisweilen das
Schneiden mit aufsitzender Düse bevorzugt werden. Diese
Arbeitsmethode darf jedoch nicht bei Stromstärken von über
45 A angewendet werden, da sie schnell (manchmal auch
sofort) die Zerstörung der Düse und einen sehr
schlechten Schnitt bewirkt.
Das Aufleuchte der roten Kontrolleuchte D (Abb. 1) zeigt
an, daß der Schnitt unter Verwendung der verschiedenen
Distanzstücke.
Sich vergewissern, daß die Klemme und das Stück besonders
bei lackierten Blechen, eloxierten Blechen oder mit
isolierenden Verkleidungen einen guten elektrischen Kontakt
haben. Die Erdungsklemme nicht mit dem Materialstück, das
entfernt werden sollt, verbinden.
Den Druckknopf des Brenners drücken, damit die Zündung
des Pilotbogens erfolgt. Innerhalb 4 Sekunden sollte man
schneiden anzufangen, sonst der Pilotbogen erloscht. Um der
Pilotbogen wieder zu entzünden, sollt man noch den
Druckknopf des Brenners drücken. Den Brenner an den Rand
des Stücks annähern und den Schnitt durchführen.
Wenn es möglich ist, muß der Schneidbrenner gezogen
werden. Ziehen ist einfacher als Schieben.
Brenner während des Schnittes senkrecht halten.
Nach Beendigung des Schnitts und nachdem man den
Druckknopf losgelassen hat, strömt zirka 1 Minute lang
weiterhin Luft aus dem Schneidbrenner aus, um es dem
Brennerkopf selbst zu ermöglichen abzukühlen. Vor
Beendigung dieser Zeit ist es gut, wenn das Gerät nicht
ausgeschaltet wird.
Sollten Löcher gebildet werden müssen oder sollte man mit
dem Schnitt vom Zentrum des Stücks aus beginnen müssen,
muß man der Brennerkopf in geneigter Stellung halten und
Sie langsam aufrichten, so daß das geschmolzene Metall
nicht auf die Düse gespritzt wird (siehe Abb. 4). Dieser
Arbeitsgang muß ausgeführt werden, wenn man Stücke
bearbeitet, deren Dicke über 3 mm hinausgeht.
In dem Fall, in dem man Schnitte an Ecken oder an
Einbuchtungen vornehmen muß (siehe Abb. 5) wird geraten,
verlängerte Elektroden und Düsen zu verwenden. Sollte man
kreisförmige Schnitte vornehmen müssen, rät man, den
eigens dafür vorgesehenen Zirkel (auf Wunsch geliefert) zu
verwenden.
N.B. Vermeiden, den Pilotbogen in der Luft unnütz entzündet
zu halten, um den Verbrauch der Elektrode, des Diffusors und
der Düse nicht zu erhöhen.
3.4 UNZUREICHENDE FAKTOREN BEI DEM SCHNEIDEN
1) Nichtausreichende Durchdringung
Die Ursachen dieses unzureichenden Faktors können sein:
- hohe Geschwindigkeit. Sich immer vergewissern, daß der
Bogen komplett in das Stück, das geschnitten werden muß,
eindringt und daß er in der Vorwärtsbewegungsrichtung nie
eine Neigung hat, die über 10 - 15° liegt (siehe Abb. 6). So
vermeidet man eine nicht korrekte Abnutzung der Düse
(siehe Abb. 7) und Versendungen am Düsenträger ( Abb. 8).
- Übergroße Dicke des Stücks (siehe Diagramm
Schneidegeschwindigkeit und Dicken).
- Kein guter elektrischer Kontakt zwischen Erdungsklemme
und dem Stück.
- Düse und Elektrode abgenutzt.
- Schneidstrom zu niedrig.
N.B.: Wenn der Bogen nicht komplett eindringt, verstopfen
Schlacken flüssigen Metalls die Düse.
2) Der Schneidebogen schaltet sich aus
Die Ursachen dieses unzureichenden Faktors können sein:
- Düse, Elektrode, oder Diffusor abgenutzt.
- Luftdruck zu hoch.
- Speisespannung zu niedrig.
3) Schräger Schnitt
Sollte der Schnitt sich als schräg erweisen (siehe Abb. 9), die
Maschine ausschalten, den Düsenträger lockern und die Düse
um etwa eine Viertel Drehung drehen, dann blockieren und
wieder versuchen. Den Arbeitsgang wiederholen bis der
Schnitt gerade ist (siehe Abb. 10).
4) Zu große Abnutzung der dem Verschleiß
unterliegenden Teile
Die Gründe des oben angegebenen Problems können sein:

11
a) Luftdruck im Vergleich mit dem angeratenen Luftdruck zu
niedrig.
b) Zu große Verbrennungen auf dem Endteil des Düsenträgers.
3.5 PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
- Wenn die Luft der Gerätsanlage reichlich Feuchtigkeit und Öl
enthält, ist es von Nutzen, einen Entfeuchtungsfilter zu
verwenden, um eine zu große Oxydation und Abnutzung der
dem Verschließ unterliegende Teile zu vermeiden, um eine
Beschädigung des Brennerkopfes zu vermeiden und zu
vermeiden, daß die Schneidegeschwindigkeit und -qualität
reduziert werden.
- Die in der Luft vorhanden Verunreinigungen begünstigen die
Oxydation der Elektrode und der Düse und können das
Zünden des Pilotsbogens schwierig machen. Wenn dieser
Zustand eintritt, den Endteil der Elektrode und das Innere der
Düse mit feinkörnigem Schmirgelpapier säubern.
- Sich vergewissern, das die neue Elektrode und die neue Düse,
die gerade montiert werden sollen, sauber und entfettet sind.
- Um eine Beschädigung des Brenners zu vermeiden, immer
Originalersatzteile verwenden.
3.6 BRENNERWARTUNG
Bevor man irgendeinen Eingriff an dem Brenner vornimmt,
der Maschine immer die Speisung entziehen.
1) Auswechseln der dem Verschließ unterliegenden Teile
(Abb. 11)
Die Teile, die der Abnutzung ausgesetzt sind, sind die Elektrode
A, der Diffusor B und die Düse C.
Das Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich, nachdem
man den Düsenträger D abgeschraubt hat.
Die Elektrode A muß ausgewechselt werden, wenn die Elektrode
A in der Mitte einen Krater aufweist, der ungefähr 1,5 mm tief ist
(siehe Abb. 12).
ACHTUNG! Um die Elektrode aus der Verschraubung zu
lösen, keine ruckartige Kraft verwenden, sondern eine
progressive Kraft ausüben bis man die Lösung des
Geschwindes erreicht. Das Gewinde der neuen Elektrode
mit Silikonschmiermittel schmieren (wird zusammen mit der
Maschine geliefert).
Die neue Elektrode muß im Sitz eingeschraubt werden und
blockiert werden, ohne bis ganz zum Schluß anzuziehen.
Die Düse C muß ausgewechselt werden, wenn das Loch in der
Mitte als schadhaft oder sehr erweitert gegenüber dem des
neuen Teils (siehe Abb. 13) erscheint. Wenn die Elektrode
verschlissen ist, nutzt sich die Düse sehr schnell ab. Wenn die
Elektrode abgenutzt ist, verliert die Maschine Schneidekraft. Ein
verzögertes Auswechseln der Elektrode oder der Düse
verursacht eine übermäßige Erhitzung der Teile, die so ist, daß
sie eine nachteilige Auswirkung auf die Haltbarkeit des Diffusors
B hat. Sich vergewissern, daß nach dem Auswechseln der
Düsenträger D ausreichend stramm angezogen ist.
ACHTUNG! Der Düsenträger D muß nur wenn die Elektrode
A, der Diffusor B und die Düse C montiert sind, auf den Kopf
aufgeschraubt werden.
2) Auswechseln des Brennerkörpers (Abb. 11)
Die Schrauben V beseitigen. Den Griff F aus dem Körper E
herausziehen, indem man den Griff selbst oszillieren läßt und
sehr darauf achten muß, daß man im Moment der Trennung
der beiden Teile die Drähte des Druckknopfs nicht abreißt. Die
Verbindung L herausziehen. Nachdem man das
Isolierschlauch durchgeschnitten hat, das Verbindungsstück I
abschrauben. Den neuen Brennerkopfkörper montieren,
indem man alle vorhergehenden Arbeitsgänge rückwärts
durchführt. Man erreicht die Isolierung des
Verbindungsstücks, indem man an das Verbindungsstück
selbst das bei Wärme schrumpfende isolierende Schlauch K
andrückt und es mittels einer kleinen Wärmequelle (Beisp. ein
Feuerzeug) erhitzt. Bevor man den Griff einzieht, sich
vergewissern, daß die Kabel voneinander reichlichen Abstand
haben und daß die Verbindungen gut stramm sind.
3) Auswechselung des Paßstückes W (Abb. 11)
Lösen Sie die Ringmutter Z. Durchschneiden Sie die
Kabelbinder, die das Kabel R halten. Lösen Sie die Schraube
Y und ziehen Sie das Griffrohr ab. Ziehen Sie die Steckerstifte
der Steuerleitung N und O und den Stift der roten
Steuerleitung P für den Pilotlichtbogen heraus. Zerschneiden
Sie den Isolierschlauch K2, und schrauben Sie den
Paßstückkörper vom Fitting Q ab. Montieren Sie nun den
neuen Paßstückkörper. Stellen Sie alle Verbindungen in
umgekehrter Reihenfolge wieder her. Verwenden Sie einen
Gewindeklebstoff, um den Paßstückkörper U sicher mit dem
Fitting zu verbinden.
Die Steckerstifte N und O müssen in die Kontakte 1 und 9 und
der Steckerstift U den roten Steuerleitung für den
Pilotlichtbogen in den Kontakt 5 und 6 des Paßstückkörpers U
eingeschoben werden. Der Schutzschlauch K2 dient zur
Isolierung und wird durch Erwärmung auf das Fitting Q
aufgeschrumpft.
4) Auswechseln des Kabels R (siehe Abb. 11)
Außer daß man die unter den Punkten 2 und 3 angegebenen
Arbeitsgänge durchführt, muß man für das Auswechseln des
Kabels die Verbindung S vornehmen.
N.B. Die Verbindung S muß sorgfältig isoliert werden.
5) Auswechseln des Griffs mit Druckknopf.
Um den Griff mit Druckknopf auszuwechseln, ist es nötig, die
unter den Punkten 2 angegebenen Arbeitsgänge
durchzuführen.
3.7 WARTUNG UND KONTROLLEN
Es ist wichtig, daß man die Düse von den Metallschlacken frei
gesäubert hält. Vermeiden, daß man spitze Gegenstände
verwendet, um das Loch der Düse nicht qualitativ schlechter
zu machen. Auch wenn die Maschine über eine automatische
Vorrichtung für den Abfluß des Kondensats verfügt, die
jedesmal dann in Funktion tritt, wenn die Luftzufuhr dicht
gemacht wird, tut man gut daran, von Zeit zu Zeit zu
kontrollieren, daß in der kleinen Wanne des Druckreglers
keine Kondensatspuren sind. Von Zeit zu Zeit ist es nötig, das
Innere der Maschine von dem Metallstaub, der sich
angesammelt hat, zu säubern, indem man Preßluft verwendet.
Die Arbeitsgänge, die es nötig machen, sich das Innere der
Maschine zu begeben, müssen durchgeführt werden,
nachdem man das Speisekabel aus dem Stecker
ausgestöpselt hat.
SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM

12
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement le contenu du livret «Règles de
sécurité pour l'utilisation des machines» et du «Manuel
d’instructions» spécifique pour chaque appareil avant toute
installation, utilisation ou tout entretien de l’appareil. Contactez
votre distributeur si vous n'avez pas parfaitement compris les
instructions.
RAPPEL: VOTRE SECURITE DEPEND DE VOUS
Suivez toutes les normes et les instructions de sécurité.
Il vous appartient de vous protéger et de protéger les autres
contre les risques liés aux opérations de soudage.
L'utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle
des personnes qui se trouvent sur le même lieu de travail. Il
doit donc connaître et appliquer toutes les normes de sécurité.
RIEN NE PEUT REMPLACER LE BON SENS
1. DISPOSITIFS DE SECURITE
Cet appareil est muni des systèmes de sécurité suivants :
Thermique : mis en évidence par l'allumage du voyant -
témoin G(fig. 1), pour éviter les surcharges éventuelles.
Pneumatique : placé sur l'alimentation de la torche et mis en
évidence par le voyant - témoin H(figure1), pour éviter que la
pression de l'air ne soit insuffisante.
Electrique :
1) placé sur le corps de la torche pour éviter qu'il n'y ait des
tensions dangereuses sur la torche durant la substitution de la
buse, du diffuseur, de l'électrode ou du porte - buse.
2) pour bloquer la machine lorsque l'électrode atteint une
usure telle que la substitution est obligatoire. Cette deuxième
fonction est signalée par l'allumage de la lampe I(fig. 1).
3) pour bloquer la machine lorsqu'il y a des tensions
d'alimentation très hautes. Cette fonction est signalée par
l'allumage de la lampe - témoin F(fig.1).
4) située sur le panneau de la machine pour éviter que des
tensions dangereuses se créent sur la torche pendant la
substitution de la torche même.
• Ne pas éliminer ou court-circuiter les sécurités.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange originales.
• Remplacer toujours avec du matériel original les
éléments éventuellement endommagés de l'appareil ou
de la torche.
• Ne pas utiliser de torche différente de celle originale.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil sans les couvercles.
Cela pourrait se révéler dangereux pour l'utilisateur et
les personnes qui se trouvent dans la zone de travail et
cela empêcherait également un refroidissement
approprié.
2 EXPLICATION ET DONNEES TECHNIQUES
IEC974-1 Ce poste est construit selon ces
EN60974-1 normes internationales.
ART L'article de la machine doit être
toujours indiqué avec le numéro de
série pour toute demande relative à ce
poste.
Convertisseur statique de fréquence
triphasé transformateur - redresseur.
Caractéristique descendante
Apte à la découpe au plasma.
Uo Tension à vide secondaire.
X Durée du cycle en pourcentage. La
durée du cycle exprime le pourcentage
des 10 minutes au cours desquelles ce
poste à souder peut travailler avec un
courant déterminé sans provoquer de
sur chauffages.
I2Courant de soudage.
U2Tension secondaire avec courant de
soudage I2
U1Tension nominale d'alimentation
3~50/60 Hz Alimentation triphasée 50 ou 60 Hz.
I1Courant absorbé au courant de
soudage correspondant I2.
IP23 Degré de protection de la carcasse.
Degré 3 comme deuxième chiffre
signifie que cet appareil est indiqué
pour travailler à l'extérieur sous la
pluie.
Indiqué pour travailler dans des locaux
soumis à un risque accru.
NOTE: De plus ce poste à souder a été conçu
pour pouvoir travailler dans des locaux
avec un degré de pollution équivalent à
3. (voir IEC 664)
3 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS (fig. 1 et 2)
A) Bride sécurité torche.
B) Embrayage TEXAS.
C) Réglage du courant de découpe.
D) Lampe - témoin qui s'allume lorsqu’il ne faut pas
découper avec la buse en contact avec la pièce.
E) Lampe - témoin du secteur.
F) Lampe - témoin survoltage dangereux.
G) Lampe - témoin thermostat ouvert.
H) Lampe - témoin de pression d'air insuffisante.
I) Lampe - témoin d'électrode épuisée.
L) Serre - cable.
M) Grille pour la ventilation.
N) Interrupteur de secteur.
O) Manomètre.
P) Réducteur de la pression d'air.
Q) Câble d'alimentation.
R) Adaptateur fixé.
3.1 ASSEMBLAGE ET MISE EN PLACE
Extraire l'appareil de l'emballage et monter la poignée avec la
clé fournie. Placer l'appareil dans un local opportunément
ventilé et, si possible, non poussiéreux, en prenant soin de ne
pas obstruer l'entrée et la sortie de l'air par les fentes de
refroidissement.
Monter la torche sur la machine de façon suivante (fig.3) :
1. Dévisser la vis M6x16 mises dans le panneau antérieur.
Introduire le bride dans la torche 2et visser la torche dans
l'adaptateur 3. Insérer la bride en mettant en position l'insert

13
avec ressort dans le trou correspondant dans le panneau de
la machine. Bloquer le bride avec les vis M6x16 en les trous
avec inserts filetés.
2. Pour la substitution de la torche dévisser les vis M6x16,
lever le bride 1et dévisser la torche 2de l'adaptateur 3. Pour
l'assemblage de la nouvelle torche suivre les instructions au
point 1. Veiller attentivement à ne pas abîmer le tourillon
porte - courant ou à ne pas plier les broches de l'adaptateur;
un tourillon cabossé ne pourrait plus, en effet, être
déconnecté du raccord fixe R(fig. 1) et constituerait un
obstacle pour le fonctionnement de la machine.
Cet appareil peut travailler seulement avec des torches
ELETTRO CF type P70 et P150, soit manuelles ou
automatiques et ELETTRO CF décline toute responsabilité
si l'appareil est utilisé avec d'autres torches.
3.2 MISE EN MARCHE
L'installation de l'appareil doit être effectuée par un
personnel qualifié. Tous les raccordements doivent être
effectués conformément aux normes en vigueur et en
respectant les dispositions de loi contre les accidents.
Relier l'alimentation de l'air au raccord situé sur le réducteur
de la pression d'air P(fig. 2) en veillant à ce que la pression
soit au moins de 6 bar (6KPax100) avec une portée minimale
de 200 litres/minute. Si l'alimentation de l'air provient d'un
réducteur de pression d'un compresseur ou d'une installation
centralisée, le réducteur doit être réglé sur la pression
maximale de sortie qui ne doit pas dépasser, quoi qu'il en soit,
8 bar (8 KPax100). Si l'alimentation de l'air provient d'une
bouteille d'air comprimé celle-ci doit être équipée d'un
régulateur de pression; ne jamais raccorder une bouteille
d'air comprimé directement au réducteur de l'appareil! La
pression pourrait dépasser la capacité du réducteur qui
pourrait donc exploser!
Vérifier si la tension d'alimentation correspond bien à la
tension indiqué sur la plaque des données techniques.
Brancher le câble de l'alimentation Q(fig.2): le conducteur
jaune/vert du câble doit être relié à une prise de terre de
l'installation, tandis que les autres conducteurs doivent être
reliés à la ligne d'alimentation à travers un interrupteur placé,
si possible, près de la zone de découpe pour permettre
l'extinction rapide en cas d'urgence.
La portée de l'interrupteur magnéto - thermique ou des
fusibles de série sur l'interrupteur doit être égale ou supérieure
au courant I1absorbé par l'appareil. Le courant I1absorbé est
donné par la lecture des données techniques reportées sur
l'appareil vis-à-vis de la tension d'alimentation U1mise à
disposition. Les rallonges éventuelles doivent avoir une
section appropriée au courant I1 absorbé.
3.3 EMPLOI
Mettre l'appareil sous tension en positionnant la poignée N
(fig. 2) de l'interrupteur; cette opération sera mise en évidence
par l'allumage de la lampe E(fig. 1).
En pressant, un instant seulement, le bouton-poussoir de la
torche on commande l'ouverture du flux d'air comprimé.
Vérifier que, dans ces conditions, la pression indiquée par le
manomètre Osoit située entre 4,5 et 4,7 bar: (4,5÷4,7
KPax100); dans le cas contraire il faut la régler en agissant
sur la poignée du réducteur P(fig. 2) puis bloquer cette
poignée en appuyant vers le bas.
Relier la borne de masse à la pièce à découper. Choisir par le
bouton C(fig. 1) le courant de coupe. Utiliser la buse de Ø 1
mm jusqu'à 45÷50 A et celle de Ø 1,2 mm de 45 jusqu'à 70 A.
N.B. La qualité de la découpe sera nettement supérieure si
on maintient la buse à 2 mm, de la pièce. Il est parfois
plus pratique de couper en maintenant la buse en contact
avec la pièce, mais cette procédure peut exclusivement
s'utiliser avec des courants inférieurs à 45 A environ, du
fait qu'elle entraîne une rapide (et parfois instantanée)
destruction du trou de la buse; la découpe serait donc de
très mauvaise qualité. Le voyant rouge D (fig. 1) s'allume
pour indiquer que la découpe doit être effectuée les divers
entretoises.
S'assurer que la bonne et la pièce aient un bon contact
électrique, en particulier avec des tôles peintes, oxydées ou
avec des revêtements isolants. Ne pas relier la borne de
masse au morceau de matériau qui doit être enlevé.
Presser le bouton-poussoir de la torche, pour allumer l'arc
pilote. Si la découpe n'intervient pas pendant les 4 secondes
successives l'arc pilote s'éteint et il faut, pour le rallumer
presser à nouveau le bouton-poussoir. Approcher la torche au
bord du morceau et effectuer la découpe. Lorsque cela est
possible la torche doit être tirée. Tirer est plus facile que
pousser. Tenir la torche verticale durant la découpe.
Au terme de la découpe, lorsque le bouton poussoir a été
relâché, l'air continue à sortir de la torche pendant 1 minute
environ pour permettre à la torche de se refroidir. Il est
conseillé d'éteindre l'appareil avant la fin de ce laps de temps.
Dans le cas où l'on doit réaliser des orifices ou si l'on doit
effectuer la coupe à partir du centre du matériau, il faut placer
la torche dans une position inclinée et la redresser doucement
de telle sorte que le métal fondu n'éclabousse pas la buse (fig.
4). Cette opération doit être réalisée lorsqu'on travaille sur des
pièces d'une épaisseur supérieure à 3 mm.
Si l'on doit effectuer des découpes à proximité des angles ou
des renfoncements (se reporter à la figure 5), il est conseillé
d'utiliser des électrodes et des buses avec prolongement. Si
l'on doit effectuer des découpes circulaires il est conseillé
d'utiliser le compas approprié (livré sur demande).
N.B. Eviter de tenir inutilement allumé l'arc pilote en l'air pour
ne pas augmenter la consommation de l'électrode, du
diffuseur et de la buse.
3.4 INCONVENIENTS DE DECOUPE
1) Pénétration insuffisante.
Les causes possibles de cet inconvénient sont les suivantes:
• Vitesse élevée. S'assurer toujours que l'arc pénètre
complètement dans la pièce à découper et que son
inclinaison, dans le sens de l'avancement, ne soit jamais
supérieure aux 10÷15° (se reporter à la figure 6). On évitera
ainsi une consommation non correcte de la buse (se reporter
à la figure 7) et des brûlures sur le porte - buse (se reporter
à la figure 8).
• Epaisseur excessive de la pièce (se reporter au diagramme
vitesse de découpe et épaisseurs).
• Contact électrique défectueux entre la borne de masse et la
pièce.
• Buse et électrode consumées.
• Courant de coupe trop bas.
N.B. Lorsque l'arc ne pénètre pas suffisamment, les scories
de métal fondu obstruent la buse.
2) L'arc de découpe s'éteint.
Les causes possibles de cet inconvénient sont les suivantes:
• Buse, électrode ou diffuseur usés.
• Pression de l'air trop élevée.
• Tension d'alimentation trop basse.
3) Découpe inclinée.
Si la découpe est inclinée (se reporter à la figure 9), éteindre
la machine, desserrer le porte - buse et tourner la buse d'un
quart de tour environ, puis bloquer et essayer à nouveau.
Répéter l'opération jusqu'à ce que la découpe ne redevienne
droite (se reporter à la figure 10).
4) Usure excessive des pièces soumises à usure.
Les causes du problème susmentionné peuvent être:
a) la pression de l'air trop basse par rapport à celle conseillée.
b) brûlures excessives sur la partie terminale du porte - buse.
3.5 CONSEILS PRATIQUES
• Si l'air de l'appareillage contient de l'humidité et de l'huile en
excès, il est conseillé d'utiliser un filtre de dessèchement
pour éviter une oxydation excessive et l'usure des éléments
soumis à usure, l'endommagement de la torche et la
réduction de la vitesse et de la qualité de découpe.
• Les impuretés présentes dans l'air favorisent l'oxydation de
l'électrode et de la buse et peuvent rendre difficile l'allumage
de l'arc pilote. Si cette condition se vérifie, nettoyer la partie
terminale de l'électrode et l'intérieur de la buse avec du

14
papier émeri fin.
• S'assurer que les nouvelles électrode et buse, qui sont sur le
point d'être montées, soient bien propres et dégraissées.
• Pour éviter de détériorer la torche, utiliser toujours des
pièces de rechange originales.
3.6 ENTRETIEN DE LA TORCHE
Couper toujours l'alimentation de l'appareil avant toute
intervention sur la torche.
1) Remplacement des pièces soumises à usure (Fig. 11).
Enlever la vis Les pièces soumises à usure sont l'électrode A,
le diffuseur Bet la buse C. Le remplacement de l'une de ces
pièces est possible uniquement après le dévissage du porte -
buse D. L'électrode Adoit être remplacée lorsqu'elle possède
un cratère au centre de 1,5 mm environ (se reporter à la fig.
12).
ATTENTION! Pour dévisser l'électrode, ne pas exercer des
efforts brusques, mais une force progressive jusqu'au
déblocage du filet.
Lubrifier le filet de la nouvelle électrode avec un lubrifiant
au silicone (livré en dotation avec la machine).
La nouvelle électrode doit être vissée dans son siège et
bloquée sans serrer à fond.
La buse Cdoit être remplacée lorsque l'orifice central est
abîmé ou bien très élargi par rapport à celui de la pièce neuve
(se reporter à la figure 13). Lorsque l'électrode est usée,
l'usure de la buse est très rapide. Lorsque l'électrode est très
détériorée l'appareil perd une partie de sa puissance de
découpe. Si la substitution de l'électrode et de la buse est
retardée, le réchauffement des éléments qui en dérive porte
préjudice à la durée du diffuseur B. S'assurer, après la
substitution, que le porte - buse Dsoit suffisamment serré.
ATTENTION: Le porte - buse D doit être vissé sur la tête
uniquement si l'électrode A, le diffuseur B et la buse C
sont montés.
2) Remplacement du corps de la torche E (figure 11).
Enlever la vis V. Enlever du corps Ela poignée Fen faisant
osciller la poignée même et en veillant à ne pas arracher les
fils du bouton-poussoir lors de la séparation des deux pièces.
Enlever les conducteurs des contacts de sécurité Get H.
Enlever la connexion L, deviser le raccord I après avoir coupé
le tube isolant K. Monter le nouveau corps de la torche en
effectuant, dans le sens contraire, toutes les opérations
précédentes. L'isolement du raccord Iest obtenu en faisant
adhérer au raccord proprement dit le tube thermorrestringible
isolant Kpar réchauffement à l'aide d'une petite source de
chaleur (par exemple: un briquet). Avant d'enfiler la poignée
s'assurer que les câbles soient bien distants entre eux et que
les connexions soient bien serrées.
3) Remplacement de l'adaptateur (W) (voir figure 11).
Enlever le collier Zet découper les bandelettes qui bloquent le
câble R. Dévisser la vis Yet tirer en arrière l'enveloppe X.
Enlever les broches du câble de commande Net Oet la
broche du câble rouge pour l'arc pilote P. Couper le tube
isolant K2 et dévisser le corps adaptateur Udu raccord Q.
Monter le nouveau corps adaptateur en effectuant, dans le
sens contraire, les opérations précédentes; Pour le blocage du
filet du corps adaptateur Usur le raccord Q, utiliser un adhésif
de fermeture des filets. Les broches Net Odu câble de
commande doivent être reliées aux contacts 1et 9du corps
adaptateur U. La broche Pdu câble rouge pour l'arc pilote doit
être reliée au contact 5du corps adaptateur U, le tube K2 sert
pour l'isolement et c'est en le réchauffant qu'on le fait adhérer
au raccord Q.
4) Remplacement du câble R (se reporter à la figure 11).
On remplace le câble en effectuant non seulement les
opérations indiquées aux points 2 et 3, mais en établissant
également la connexion S.
N.B. La connexion Sdoit être soigneusement isolée.
5) Remplacement de la poignée avec le bouton-poussoir.
On remplace la poignée avec le bouton-poussoir en effectuant
les opérations indiquées au point 2.
3.7 ENTRETIEN ET CONTROLES
Il est important que la buse soit toujours propre et sans
scories de métal. Eviter d'utiliser des objets pointus pour ne
pas détériorer l'orifice de la buse. Même si l'appareil est muni
d'un dispositif automatique pour éliminer la buée - dispositif
qui intervient toutes les fois que l'on supprime l'alimentation de
l'air, il est utile de vérifier, périodiquement, l'absence de traces
de buée dans le bac du réducteur.
Il faut nettoyer périodiquement l'intérieur de l'appareil en
enlevant, avec de l'air comprimé, la poussière qui s'y
accumule. Avant d'effectuer les opérations qui exigent l'accès
à l'intérieur de l'appareil, il faut débrancher le cordon
d'alimentation.
GRAPHIQUE DE LA VITESSE DE DECOUPE

15
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA
IMPORTANTE
Antes de instalar, de usar o de realizar cualquier tipo de
manutención a la máquina, hay que leer el contenido del
libreto "Normas de seguridad para el uso de la máquina" y
del "Manual de instrucciones" específico para esta
máquina. Si no se han comprendido totalmente las
instrucciones hay que contactar con el distribuidor.
Hay que recordar: ¡VUESTRA SEGURIDAD DEPENDE DE
VOSOTROS MISMOS! Es necesario seguir todas las normas
y las instrucciones de seguridad.
Es un deber protegerse a sí mismo y las demás personas de
los relativos riesgos que comporta la soldadura.
El operador es responsable de su seguridad y de la de todos
aquello que se encuentran en la zona de trabajo. Por lo tanto
debe conocer todas las normas de seguridad y aplicarlas.
NADA PUEDE SUSTITUIR EL SENTIDO COMÚN
1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Esta instalación posee las siguientes seguridades :
Térmica: Para evitar eventuales sobrecargas evidenciada
por el encendido del indicador luminoso G (ver. fig.1).
Neumática: Para evitar que la presión de aire sea
insuficiente, situada sobre la alimentación de la antorcha
evidenciada por el indicador luminoso H (fig. 1).
Eléctrica:
1) Situada sobre el cuerpo de la antorcha para evitar que
haya tensiones peligrosas en la antorcha cuando se
reemplazan la tobera, el difusor, el electrodo o el porta tobera.
2) Que manda en bloque la máquina cuando el electrodo
alcanza un estado de desgaste tal que debe ser sustituido.
Esta segunda función es evidenciada por el encendido de la
lámpara I(fig.1).
3) Que desactiva la máquina en presencia de tensiones de
red elevadas y está evidenciada por el encendido de la
lámpara testigo F (fig. 1).
4) Situada en el panel de la máquina para evitar que hayan
tensiones peligrosas en la antorcha durante la substitución de
la antorcha misma.
•No eliminar las seguridades de la máquina.
•Utilizar solamente repuestos originales.
•Sustituir siempre con material original eventuales
partes dañadas de la máquina o la antorcha.
•No utilizar una antorcha distinta de la original.
•No hacer funcionar la máquina sin las tapas. Esto
sería peligroso para el operador y las personas que
se encuentran en el área de trabajo y no permitiría a
la máquina un enfriamiento adecuado.
2 EXPLICACIONES Y DATOS TÉCNICOS.
IEC974-1 El equipo está construido siguiendo lo
EN 60947.1 establecido por esta norma internacional.
ART. Artículo de la máquina que se debe citar
siempre, juntamente con el número de
matrícula para efectuar cualquier petición
relativa a el corte.
Transformador - rectificador trifásico.
Características descendiente.
Adaptado para corte en plasma.
Uo Tensión al vacío secundaria.
X Factor de servicio porcentual.
El factor de servicio expresa el porcentaje de
10 minutos durante los cuales la instalación
puede trabajar a una determinada corriente
sin producir recalentamiento.
I2Corriente para cortar.
U2Tensión secundaria con corriente I2.
U1Tensión nominal de alimentación.
3~50/60Hz Alimentación trifásica 50 o 60 Hz.
I1Corriente absorbida por la correspondiente
corriente de corte I2.
IP23 Grado de protección del armazón.
Grado 3, segunda cifra, significa que con esta
máquina se puede trabajar al exterior y con
lluvia.
Idónea para trabajar en ambientes altamente
peligrosos.
NOTAS: El equipo ha sido proyectado además para trabajar
en ambientes con grado 3 de polución (ver IEC 664).
3 DESCRIPCION DE LOS DISPOSITIVOS SOBRE LA
MAQUINA (ver fig.1 y fig.2)
A) Brida de seguridad de la antorcha.
B) Conexión Texas.
C) Botón de regulación de la corriente de corte.
D) Lámpara testigo que se enciende cuando no se debe
cortar con la boquilla en contacto con la pieza.
E) Indicador luminoso de red.
F) Lámpara testigo de peligro de tensión excesiva.
G) Indicador luminoso termostato abierto.
H) Indicador luminoso presión de aire insuficiente.
I) Lámpara testigo de electrodo agotado.
L) Prensa - cable.
M) Parrilla para la ventilación.
N) Interruptor de red.
O) Manómetro.
P) Reductor de presión de aire.
Q) Cable de alimentación.
R) Adaptador fijo para la antorcha.
3.1 ENSAMBLADO Y DISPOSICION
Extraer la máquina del embalaje y montar el mango utilizando
la llave Allen suministrada con todo el equipo. Disponer el
equipo en un local aireado posiblemente sin polvo haciendo
atención de no obstruir la entrada y salida del aire de los
orificios de enfriamiento.
Montar la antorcha (fig.3) sobre la máquina de la forma
siguiente :
1. Destornillar los tornillos M6x16 situados en el panel
anterior. Introducir la brida 1en la antorcha 2y atornillar
dicha antorcha en el adaptador 3. Introducir la brida
posesionando la pieza intercalada con muelle en el agujero
correspondiente en el panel de la máquina. Bloquear la
brida con los tornillos M6x16 en los agujeros con piezas
intercaladas fileteadas.

16
2. Para substituir la antorcha, destornillar los tornillos M6x16,
quitar la brida 1y destornillar la antorcha 2del adaptador 3.
Para efectuar el montaje de la nueva antorcha, seguir las
instrucciones detalladas en el punto 1.
Esta instalación está apta solo para antorchas ELETTRO
C.F. tipo P70 y P150, sea manual como automática y no
asumimos alguna responsabilidad si será utilizada con
antorchas de tipo diferente.
3.2 PUESTA EN OBRA
La instalación de la máquina debe ser realizada por
personal calificado.
Todas las conexiones deben ser realizadas de acuerdo a
las normas vigentes y respetando la ley anti-infortunios.
Conectar la alimentación del aire al empalme situado en el
reductor de presión P (fig. 2), asegurándose que la presión
sea por lo menos de 6 bar (6 KPa x 100) con una portada
mínima de 200 litros/min.
En el caso que la alimentación del aire provenga de un
reductor de presión, de un compresor o una instalación
centralizada debe ser regulado a la máxima presión de salida
que no debe superar 8 bar (8 KPa x 100). Si la alimentación
del aire proviene de un tubo de aire comprimido esta debe ser
equipada con un regulador de presión; no conectar nunca
un tubo de aire comprimido directamente al reductor de la
máquina; la presión podría superar la capacidad del
reductor que lo haría explotar!
Asegurarse de que las tensiones de alimentación
correspondan a las de la placa DATOS TÉCNICOS.
Conectar el cable de alimentación Q (fig.2) : el conductor
amarillo verde del cable debe ser conectado a una eficiente
toma de tierra de la instalación, el resto de los conductores
deben ser conectados a la línea de alimentación a través de
un interruptor situado, si es posible, cerca de la zona de corte
para permitir un apagado rápido en caso de emergencia.
La portada del interruptor magneto-térmico o los fusibles en
serie al interruptor debe ser igual o superior a la corriente I1
absorbida por la máquina.
La corriente I1absorbida se deduce de la lectura de los datos
técnicos llevados sobre la máquina en correspondencia de la
tensión de alimentación U1a disposición.
Eventuales prolongaciones deben ser de sección adecuada a
la corriente I1absorbida.
3.3 USO
Encender el equipo posesionando la manopla N(fig.2); esta
operación será evidenciada por el encendido del indicador
luminoso E (fig.1). Presionando por un instante el pulsador de
la antorcha se manda la apertura del flujo del aire comprimido.
Verificar que, en esta condición, la presión indicada por el
manómetro O(fig.2) esté entre 4,5 y 4,7 bar (4,5÷4,7
KPaX100); en caso contrario ajustarla trabajando sobre la
manopla P del reductor (fig.2), luego bloquear dicha manopla
presionando hacia abajo.
Conectar el borne de masa a la pieza que se debe cortar.
Seleccionar, a través el botón C(fig.1), la corriente de corte.
Utilizar la tobera de ∅1 mm hasta 45÷50 A y la de ∅1,2 mm
desde 45 hasta 70 A.
Nota:
La calidad de corte es significativamente superior si se
mantiene la tobera a 2 mm de la pieza. Debido a razones
prácticas, sucede a veces que se prefiere cortar con la
tobera a contacto.
Sin embargo, esta técnica de trabajo no debe usarse con
intensidades por encima de 45 A, ya que ello
desembocaría en la destrucción rápida (incluso
instantánea) del orificio de la tobera y, a su vez, esto
acabaría determinando un corte de mala calidad.
Cuando se enciende el piloto rojo D (fig.1), significa que el
corte debe llevarse a cabo utilizando los varios
distanciadores.
Asegurarse que el borne y la pieza tengan un buen contacto
eléctrico en particular con láminas barnizadas, oxidadas o con
revestimientos aislantes.
No conectar el borne de masa a la pieza de material que debe
ser transportada.
Presionar el pulsador de la antorcha para encender el arco
piloto. Si después de 4 segundos no se comienza el corte, el
arco piloto se apaga, para re - encenderlo es necesario
apretar nuevamente el pulsador. Cuando es posible la
antorcha debe ser tirada. Tirar es más fácil que empujar.
Mantener la antorcha vertical durante el corte.
Completado el corte y luego de haber dejado el pulsador, el
aire continúa a salir de la antorcha por aproximadamente 1
minuto para permitir que la antorcha misma se enfríe. Se
aconseja no apagar el equipo antes de este tiempo.
En el caso que se deban realizar perforaciones o se deba
iniciar el corte en el centro de la pieza se debe disponer la
antorcha en posición inclinada y lentamente enderezarla en
modo que el metal fundido no sea expulsado hacia la tobera
(ver fig.4). Esta operación debe ser realizada cuando se
trabajan piezas con un espesor superior a los 3 mm.
En el caso que se deban realizar cortes en correspondencia
de ángulos o partes entradas (ver fig.5), se aconseja utilizar
electrodos y toberas prolongados.
En el caso que se deban realizar cortes circulares se aconseja
utilizar el específico compás (abastecido sobre pedido).
N.B.: Evitar de mantener encendido inútilmente el arco piloto
en aire para no aumentar el consumo del electrodo, del
difusor y de la tobera.
3.4 INCONVENIENTES DE CORTE
1) Insuficiente penetración
Las causas de este inconveniente pueden ser:
•Velocidad elevada. Asegurarse siempre que el arco
penetre completamente la pieza a cortar y que nunca
tenga una inclinación, en el sentido de avance, superior a
los 10÷15° (ver fig.6). Se evitaran un consumo incorrecto
de la tobera (ver fig.7) y quemaduras al porta tobera (ver
fig.8).
•Espesor excesivo de la pieza (ver diagrama velocidad de
corte y espesores).
•Borne de masa no tiene buen contacto eléctrico con la
pieza.
•Tobera y electrodo gastados.
•Corriente de corte demasiado baja.
N.B.: Cuando el arco no penetra las escorias de metal fundido
obstruyen la tobera.
2) El arco de corte se apaga
Las causas de este inconveniente pueden ser:
•Tobera, electrodo o difusor gastados.
•Presión de aire muy alta.
•Tensión de alimentación muy baja.
3) Corte inclinado
Cuando el corte se presenta inclinado (ver fig.9) apagar la
máquina, aflojar el porta tobera y girar la tobera
aproximadamente un cuarto de vuelta, luego bloquear e
intentar nuevamente el corte.
Repetir la operación hasta que el corte sea recto (ver fig.10).
4) Excesiva usura de los particulares de consumo
Las causas del problema anteriormente indicado pueden ser:
•Presión de aire muy baja respecto a la aconsejada.
•Excesivas quemaduras sobre la parte terminal del porta
tobera.
3.5 CONSEJOS PRACTICOS
•Si el aire de la instalación contiene humedad y aceite en
cantidad se aconseja utilizar un filtro desecador para evitar
una excesiva oxidación y usura del electrodo y la tobera y
pueden rendir dificultoso el encendido del arco piloto. Si se
verifica esta condición limpiar la parte terminal del
electrodo y el interior de la tobera con papel abrasivo fino.
•Las impurezas presentes en el aire favorecen la oxidación
del electrodo y del inyector y pueden otorgar mayor
dificultad al encendido del avión pilota. Si se verifica esta
condición limpiar la parte terminal del electrodo y el interno

17
del inyector con papel de lija fino.
•Asegurarse que el electrodo y la tobera nuevos que van a
ser montados estén bien limpios y desengrasados.
•Para evitar daños en la antorcha utilizar siempre
repuestos originales.
3.6 MANTENIMIENTO ANTORCHA
Quitar siempre la alimentación a la máquina antes de cada
intervención sobre la antorcha.
1) Sustitución de las partes de consumo (fig.11). Los
particulares sometidos a usura son el electrodo A, el difusor B
y la tobera C. La sustitución de una de estas partes es posible
solo luego de haber desenroscado el porta tobera D. El
electrodo Adebe ser sustituido cuando presenta un cráter en
el centro con una profundidad de aproximadamente 1,5 mm
(ver fig.12).
ATENCIÓN! Para destornillar el electrodo no ejercer
esfuerzos improvisos sino aplicar una fuerza progresiva
hasta originar el desbloqueo del fileteado. Lubrificar el
fileteado del electrodo nuevo con lubrificante al silicona
(en dotación con la máquina). El electrodo nuevo debe ser
enroscado en el alojamiento y bloqueado sin ajustar a
fondo.
La tobera C debe ser sustituida cuando presenta la
perforación central arruinada o muy alargada respecto al
particular de la nueva (ver fig.13).
Cuando el electrodo está consumado la tobera se usura
rápidamente. Cuando el electrodo está consumado la
máquina pierde potencia de corte.
Una sustitución retardada del electrodo y la tobera provoca un
excesivo calentamiento de las partes, que puede perjudicar la
duración del difusor B. Asegurarse que luego de la sustitución
el porta tobera Desté bien ajustado.
ATENCIÓN! El porta tobera D debe ser ajustado sobre la
cabeza solo con electrodo A, el difusor B y la tobera C
montados.
2) Sustitución del cuerpo antorcha E (ver fig.11).
Quitar el tornillo V. Extraer del cuerpo Ela empuñadura F
haciendo oscilar la empuñadura misma y haciendo atención
de no arrancar los cables del pulsador en el momento de la
separación de los dos particulares.
Extraer los conductores de los contactos de seguridad Gy H.
Extraer la conexión L. Desenroscar el empalme Iluego de
haber cortado el tubo aislante K.
Montar el nuevo cuerpo antorcha realizando todas la
operaciones anteriores en sentido inverso.
El aislamiento del empalme Ise obtiene haciendo adherir al
empalme mismo el tubo termorrestringible aislante K
calentándolo con una fuente de calor (ej.: un encendedor).
Antes de introducir la empuñadura asegurarse que los cables
estén distantes entre ellos y que las conexiones estén bien
ajustadas.
3) Sustitución del adaptador W (ver fig.11).
Quitar la virola Zy cortar las fajas que detienen el cable R
.
Destornillar el tornillo Yy deshilar hacia atrás la cobertura X.
Deshilar los pasadores del cable de mando Ny Oy el pasador
del cabo rojo para el arco piloto P. Cortar el tubo aislante K2 y
destornillar el cuerpo adaptador Udel empalme Q. Montar el
nuevo cuerpo adaptador cumpliendo a la inversa las
operaciones anteriores. Para el bloqueo del filete del cuerpo
adaptador Uen el empalme Qutilizar adhesivo aislante para
filetes. Los pasadores Ny Odel cabo de mando deben
hallarse enlazados a los contactos 1y 9del cuerpo adaptador
U. El pasador Pdel cable rojo para el arco piloto debe hallarse
enlazando al contacto 5del cuerpo adaptador U. El tubo K2
sirve de aislamiento y se hace adherir al empalme Q
calentándolo.
4) Sustitución del cable R (ver fig.11).
Para la sustitución del cable, además de realizar las
operaciones indicadas en los puntos 2) y 3) es necesario
realizar la conexión S.
N.B.: La conexión S debe ser cuidadosamente aislada.
5) Sustitución de la empuñadura con pulsador.
Para sustituir la empuñadura con pulsador es necesario
realizar las operaciones en el punto 2.
3.7 MANTENIMIENTO Y CONTROL
Es importante mantener limpia la tobera de las escorias de
metal.
Evitar el uso de cuerpos con puntas para no deteriorar la
perforación de la tobera.
A pesar que la máquina tenga un dispositivo automático para
la descarga de la condensación, que comienza a funcionar
cada vez que se cierra la alimentación del aire, es buena
norma, periódicamente, controlar que en el contenedor I(fig.1)
del reductor no haya restos de condensación.
Periódicamente es necesario limpiar el interior de la máquina
de polvo metálico acumulado, utilizando aire comprimido.
Las operaciones que requieren el acceso al interior de la
máquina deben ser realizadas luego de haber desconectado
el cable de alimentación de la toma.
DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE

18
MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA
IMPORTANTE
Antes de efectuar a instalação leia atenciosamente o
conteúdo do manual "Regras de segurança para o uso das
aparelhagens" e do "Manual de instruções" que constituem
documentação específica de cada máquina. Contacte o seu
distribuidor se não compreendeu perfeitamente as instruções.
ATENÇÃO: A SUA SEGURANÇA DEPENDE DE SI
Siga todas as normas e instruções de segurança. É seu dever
proteger-se e proteger os outros contra os riscos ligados ás
operações de soldagem.
O operador é responsável da sua própria segurança e da
segurança das pessoas que se encontram no mesmo local de
trabalho. Ele deve também conhecer e aplicar todas as
normas de segurança.
NADA PODE SUBSTITUIR O BOM SENSO
1. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Esta instalação está provida das seguintes seguranças:
Térmica: Para evitar eventuais sobrecargas é evidenciada
pelo acendimento da lâmpada do visor G(ver fig. 1).
Pneumática: para evitar que a pressão alta seja insuficiente,
o dispositivo de segurança é colocado na alimentação da
tocha, o qual é evidenciado pelo visor H(ver fig.1).
Eléctrica:
1) Colocada sobre o corpo da tocha para evitar que haja
tensões perigosas na tocha quando se substitui o injector, o
difusor, o eléctrodo ou o porta - injector.
2) Que manda em bloco à máquina quando o eléctrodo
alcança um estado de desgaste que obriga a ser substituído.
Esta segunda função e evidenciada pelo acendimento da
lâmpada I (fig. 1).
3) Que desactiva a máquina em presença de tensões de rede
elevada, é evidenciada pelo acendimento da lâmpada da vida
F(fig.1).
4) Colocada sobre o painel da maquina para evitar que haja
tensões perigosas na tocha durante a substituição da própria
tocha.
- Não eliminar as seguranças.
- Utilizar somente peças originais.
- Substituir sempre com meterias originais eventuais
partes danificadas da máquina ou da tocha.
- Não utilizar uma tocha que não seja de origem.
- Não fazer funcionar a máquina sem as cobertas. Isto
seria perigoso para o operário e para as pessoas que se
encontram na área de trabalho, além de que impediria a
máquina de um arrefecimento adequado.
2 EXPLICAÇÃO DOS DADOS TÉCNICOS
IEC974-1........... O aparelho está constituído segundo estas
EN60974-1 regras internacionais.
ART.................. Artigo da maquina que deve ser sempre
citado junto ao número de matricula para
qualquer pedido relativo ao aparelho.
..... Conversor estático de frequência trifásica
transformador- corrector.
................... Característica descendente.
........ Apto para corte de plasma.
Uo.................... Tensão em vazio secundaria.
X..................... Factor de serviço percentual. O factor de
serviço exprime o percentual de 10 minutos
nos quais o aparelho pode trabalhar a uma
determinada corrente sem causar sobre
aquecimento.
I2..................... Corrente de corte.
U2.................... Tensão secundária com corrente de corte I2.
U1.................... Tensão nominal de alimentação.
3~50/60Hz......... Alimentação trifásica 50 ou 60 Hz.
I1..................... Corrente absorvida pela correspondente
corrente de corte I2.
IP 23................ Grau de protecção da carcassa. Grau 3
como segunda cifra significa que este
aparelho é idóneo para trabalhar ao ar livre
debaixo de chuva.
................. Idóneo para trabalhar em ambientes com
risco acrescentado.
NOTA: Além disso o soldador está projectado para
trabalhar em ambientes com grau de
poluição 3 (ver IEC 664).
3 DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DA MÁQUINA (ver fig.1
ou fig.2)
A) conexão de segurança da tocha.
B) Enxerto Texas.
C) Punho de regulamento de corrente corte.
D) Lâmpada vigia que se acende quando não se deve cortar
com o injector em contacto com a peça.
E) Lâmpada vigia de rede.
F) Lâmpada vigia de perigo sobre tensão.
G) Lâmpada vigia de termostato.
H) Lâmpada vigia de pressão do ar insuficiente.
I) Lâmpada vigia do eléctrodo esgotado.
L) Tomada.
M) Grelha para a ventilação.
N) Interruptor de rede.
O) Manómetro.
P) Redutor de pressão do ar.
Q) Cabo de alimentação.
R) Adaptador fixo tocha.
3.1 MONTAGEM E DISPOSIÇÃO
Tirar a máquina da embalagem e montar a manivela utilizando
uma chave allen. Dispor o aparelho num local
adequadamente arejado possivelmente não empoeirado,
pondo atenção para não obstruir a entrada e a saída do ar de
arrefecimento.
Montar a tocha (fig.3) sobre a máquina da seguinte maneira :
1. Desatarraxar os parafusos M6x16 postos no painel anterior.
Pôr a ponta 1na tocha 2e aparafusar a tocha no adaptador
3, inserir a ponta posicionando a peça com mola no furo
correspondente no painel da máquina. Bloquear a ponta
com os parafusos M6x16 nos furos com peças com rosca.
2. Para a substituição da tocha desaparafusar os parafusos

19
M6x16, tirar a ponta 1, desaparafusar a tocha 2do
adaptador 3. Para a montagem da nova tocha seguir as
instruções do ponto 1.
Ter muita atenção para não amolgar o eixo porta - corrente e
para não dobrar a ficha do adaptador : uma amolgadura no
eixo impede de descolar, uma vez montado, a ligação fixa R
(fig.1); uma ficha dobrada impede uma boa fixação do
adaptador na ligação fixa R(fig. 1) e impede o funcionamento
da máquina.
Esta instalação e idónea só para tochas ELETTRO CF tipo
P70 ou P150, sejam manuais ou automáticas declina-se
toda a responsabilidade se se usa uma tocha de diverso
tipo.
3.2 POSTA EM FUNCIONAMENTO
A instalação da máquina deve ser feita por pessoal
qualificado. Todas as ligações devem ser realizadas
conforme as vigentes regras e na plena repartição das
leis para a prevenção de acidentes.
Ligar a alimentação do ar a ligação posta sobre o redutor de
pressão P(fig. 2) certificando-se que a pressão seja pelo
menos de 8bar (8KPa x100) com um caudal mínimo de 200
litros/min. No caso que a alimentação do ar venha de um
redutor de pressão de um compressor ou de uma instalação
centralizada, o redutor deve ser regulado a máxima pressão
de saída que nunca deve superar 8bar (8KP a x100). Se a
alimentação do ar provêm de uma garrafa de ar comprimido,
esta deve estar equipada com um regulador de pressão:
nunca ligar uma garrafa de ar comprimido directamente
ao redutor da máquina. A pressão poderia superar a
capacidade do redutor que depois poderia explodir!
Certificar-se que a tensão de alimentação corresponde a
indicada na tabuleta dos dados técnicos. Ligar o cabo de
alimentação D(fig. 2) : o condutor amarelo/verde do cabo
deve ser ligado a uma eficiente tomada de terra da instalação:
os restantes condutores devem ser ligados a rede de
alimentação a través de um instrumento posto, possivelmente,
perto da zona de corte para permitir um apagamento rápido
em caso de emergência. A capacidade do interruptor
magnetotérmico ou dos fusíveis em serie ao interruptor deve
ser igual ou superior a corrente 1, absorvida pela maquina.
A corrente I, absorvida deduz-se da leitura dos dados técnicos
referidos na maquina em correspondência com a tensão de
alimentação U, a disposição. Eventuais prolongamentos
devem ser de secção adequada a corrente I, absorvida.
3.3 EMPREGO
Aceder ao aparelho mediante o punho N(fig. 2). Esta
operação será evidenciada pelo acendimento da lâmpada E
(fig. 1). Carregando por um instante no botão da tocha
manda-se a abertura do fluxo de ar comprimido. Verificar que,
nesta condição, a pressão indicada no manómetro Odeve
estar entre 4,5÷4,7bar (4,6÷4,7 KP a x100); em caso contrario
ajusta-la agindo sobre o punho do redutor P(fig. 2), depois,
bloquear o dito punho carregando na parte de baixo. Ligar o
grampo de massa a peça a cortar. Escolher, mediante o
punho C(fig.1) a corrente de corte. Utilizar o injector Ø 1 ate
45÷50A e o injector Ø1,2 de 45 a 70A. N.B. A qualidade do
corte é notavelmente superior se se tem um injector a
uma distância de uns 2mm da peça. Por razões práticas,
as vezes, prefere-se cortar com o injector em contacto.
Esta técnica operativa não deve ser usada com correntes
superiores a uns 45A, porque leva a uma rápida (as vezes
instantânea) destruição do orifício do injector que
provoca um corte de péssima qualidade. O acendimento
do visor vermelho encarnado D (fig. 1) indica que o corte
deve ser realizado utilizando os vários distanciais.
Certificar-se que o grampo e a peça estejam em bom contacto
eléctrico em particular com a placa envernizada, oxidada ou
com revestimento isolador. Não ligar o grampo de massa a
peça de material que deve ser arrancado. Carregar no botão
da tocha para acender o arco piloto. Se depois de 4 segundos
não se começa o corte, o arco piloto extingue-se e depois
para reacende-lo e necessário carregar novamente no botão.
Quando for possível, a tocha deve ser retirada. Tirar é mais
fácil que apagar. Ter a tocha vertical durante o corte.
Completado o corte e depois de ter largado o botão, o ar
continua a sair da tocha de arrefecer. E melhor não apagar o
aparelho antes do fim deste tempo. No caso em que devam
realizar furos ou se deva iniciar o corte do centro da peça,
deve-se dispor a tocha em posição inclinada e lentamente
endireita-la de modo que o metal fundido não seja salpicado
sobre o injector (ver fig.4). Esta operação deve ser realizada
no trabalho de peças de espessura superior a 3mm. No caso
em que se devam realizar cortes de correspondência de
ângulos ou de reentrantes (fig.5) aconselha-se utilizar
eléctrodos e injectores prolongados.
No caso em que se devam realizar cortes circulares
aconselha-se utilizar o próprio compasso (fornecido por
pedido).
N.B. Evitar ter inutilmente aceso o arco piloto no ar para não
aumentar o consumo do eléctrodo, do difusor e do injector.
3.4 INCONVENIENTES DO CORTE
1) Insuficiente penetração
A causa deste inconvenientes pode ser:
−Velocidade elevada. Certificar-se sempre que o arco
quebre completamente a peça a cortar e que não haja
nunca uma inclinação no sentido de adiantamento,
superior a 10-15° (ver fig.6). Evitar-se um consumo não
correcto do injector (ver fig.7) e queimaduras no porta -
injector (ver fig.8).
−A espessura excessiva da peça (ver diagrama velocidade
de corte).
−O grampo de massa não tem bom contacto eléctrico com
a peça.
−Injectores e eléctrodos consumidos.
−Corrente de corte demasiado baixa.
N.B. Quando o arco não quebra as partículas de metal
fundido obstruem o injector.
2) O arco de corte apaga-se
As causas de este inconveniente podem ser:
−Injector, eléctrodo ou difusor consumidos.
−Pressão do ar demasiado alta.
−Tensão de alimentação demasiado baixa.
3) Corte inclinado
Sempre que o corte se apresente inclinado (ver fig.9) apagar
a máquina desapertar o porta-injector e rodar o injector perto
de um quarto de volta, depois bloquear e tornar a provar.
Repetir a operação até que o corte não esteja direito (ver
fig.10).
4) Excessivo desgaste dos peças de consumo
As causas do supra - indicado problema podem ser:
a) Pressão do ar demasiado baixa com respeito a
recomendada.
b) Excessiva queimadura da ponta terminal do porta-injector.
3.5 CONSELHOS PRÁTICOS
−Se o ar da instalação contem humidade e óleo em
quantidade notável e melhor usar um filtro secador para
evitar um excessivo desgaste das partes de consumo, ou
danificar a tocha e que venham reduzidas a velocidade e a
qualidade do corte.
−As impurezas presentes no ar favorecem a oxidação do
eléctrodo e do injector e podem retribuir dificultoso
acendimento do arco piloto. Se se verifica esta condição,
limpar a parte terminal do eléctrodo e o interior do injector
com papel de lixa fina.
−Certificar-se que o eléctrodo e os injectores novos que vão
ser montados estejam bem limpos e desengordurados.
−Para evitar danificar a tocha, utilizar sempre peças
originais.
3.6 MANUTENÇÃO DA TOCHA
Tirar sempre a alimentação a máquina antes de cada

20
intervenção na tocha.
1) A substituição de uma das partes de consumo (fig.11).
Os particulares sujeitos a desgaste são os eléctrodo A, o
difusor Be o injector C. A substituição de uma de estas partes
e possível só depois de ter desaparafusado o porta-injector D.
O eléctrodo Adeve ser substituído quando apresenta uma
cratera no centro profunda de perto de 1,5mm (ver fig.12).
ATENÇÃO! Para desaparafusar o eléctrodo não exercer
esforços improvisos, mas sim aplicar uma forca
progressiva ate provocar a desbloquearem a rosca.
Lubrificar a rosca do eléctrodo novo com lubrificante de
silicone (em dotação com a máquina). O eléctrodo novo
deve ser aparafusado na sede e bloqueado sem apertar
ate ao fundo. O injector Cserá substituído quando apresente
o furo central estragado ou muito alargado com respeito ao do
particular novo (fig.13).Quando o eléctrodo esta consumido, o
injector gasta-se muito facilmente. Quando o eléctrodo está
gasto, a máquina perde potência de corte. Uma tardia
restituição do eléctrodo e do injector provoca um excessivo
aquecimento das partes, prejudicando a duração do difusor 5.
Certificar-se que depois da substituição, o porta-injector D
esteja suficientemente apertado.
ATENÇÃO! O porta-injector D deve ser aparafusado na
cabacinha só com o eléctrodo A o difusor B e o injector C
montadas.
2) Substituição do corpo da tocha E (ver fig.11).
Tirar o parafuso V. Desenfiar do corpo Ea empunhadura F
fazendo oscilar a empunhadura sobre o eixo e pondo muita
atenção para não arrancar os fios do botão no momento da
separação dos dois particulares. Desenfiar os condutores dos
contactos de segurança Ge H. Desenfiar a conexão L.
Desaparafusar a ligação Ie depois de ter cortado o tubo
isolador K. Montar o novo corpo tocha seguindo ao contrario
todas as operações precedentes. O isolamento da ligação I
obtém-se fazendo aderir a própria ligação o tubo termo
restringente isolador Kaquecendo mediante uma pequena
nascente de calor (ex.: um isqueiro). Antes de enfiar a
empunhadura certificar-se que os cabos estejam bem
distantes entre eles e que as conexões estejam bem
apertadas.
3) Substituição do adaptador W (ver fig.11).
Tirar a ponteira 2 e cortar as tiras que param o cabo R.
Desaparafusar o parafuso Ye enfiar para trás a cobertura X.
Desenfiar as fichas do cabo de comando Ne Oe as fichas do
cabo encarnado para o arco piloto P. Cortar o tubo isolador
K2 e aparafusar o corpo adaptador Uda ligação Q. Montar o
novo corpo adaptador seguindo ao contrario as operações
precedentes. Para a bloquearem das roscas do corpo
adaptador Usobre a ligação Qutilizar adesivo selaste para as
roscas. As fichas Ne Odo cabo de comando devem ser
ligados aos contactos 1e 9do corpo adaptador U. As fichas P
do cabo vermelho para o arco piloto devem ser ligados aos
contactos 5e 6do corpo adaptador U. O tubo K2 serve de
isolamento e faz aderir a ligação Qaquecendo-o.
4) Substituição do cabo R (ver figura 11).
Para a substituição do cabo realizar as operações indicadas
nos pontos 2 e 3 e necessário realizar a conexão S.
N.B. A conexão S deve ser cuidadosamente isolada.
5) Substituição da empunhadura com botão. Para
substituir a empunhadura com botão é necessário seguir as
operações indicadas no ponto 2.
3.7 MANUTENÇÃO E CONTROLO
É importante manter limpo o injector de partículas de metal.
Não usar corpos pontiagudos para não deteriorar o furo do
injector. Também se a máquina está provida de dispositivo
automático para a descarga do condensador, que entra em
funcionamento cada vez que se fecha a alimentação do ar,
periodicamente controlar que na bacia do redutor não haja
restos de condensados. Periodicamente e necessário limpar o
interior da máquina do pó metálico acumulado, usando ar
comprimido. As operações que pedem aceder ao interior da
maquina devem ser realizadas depois de ter tirado o cabo da
alimentação da tomada.
DIAGRAMA VELOCIDADE DE CORTE
Table of contents
Languages:
Other Elettro Welding System manuals

Elettro
Elettro Turbo 215 User manual

Elettro
Elettro Plasma 165 User manual

Elettro
Elettro Plasma 106 User manual

Elettro
Elettro TIG 154 User manual

Elettro
Elettro HI-MIG 3000 SYNERGIC User manual

Elettro
Elettro TIG 2510 User manual

Elettro
Elettro MMA 145 User manual

Elettro
Elettro MMA 144 User manual

Elettro
Elettro Plasma 166 User manual

Elettro
Elettro SYNERGIC WF45 User manual