Vimar 00801 User manual

Istruzioni
Instruction sheet
Notice technique
Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 - Fax (Export) +39 0424 488 709
www.vimar.com
49400418A0 01 1206
VIMAR - Marostica - Italy
00801
00802
00801: Supporto orientabile 1 modulo Eikon, Arké e Plana,
bianco.
00802: Supporto orientabile 2 moduli Eikon, Arké e Plana,
bianco
Sono indicate di seguito le modalità di installazione dei supporti
orientabili 00801 e 00802 e dei seguenti accessori:
•00805:adattatoreperl’agganciodeisupportiorientabili
•00800:corniceperfissaggiodeisupportiorientabiliaparete
•16897.S:kitantitamper
Isupportiorientabiliconsentonol’installazioneadincasso(inscatole
rettangolari o rotonde ø 60 mm) o a parete di rivelatori di presenza
per impianti d’allarme 20485, 19485, 14485 o dell’interruttore
consensoredipresenzaadinfrarossiper accensioneluci20181,
20181.120,20184,19181,14181,148181.120,14184.
Seutilizzatiinimpiantiantifurtoconappositokit16897.Sgaran-
tisconolaprotezionecontrol’aperturaelarimozione.
Apparecchidautilizzareinluoghiasciutti.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle
disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in
vigorenelpaesedoveiprodottisonoinstallati.
Installare il supporto orientabile in posizioni non facilmente
raggiungibili in modo da evitare urti accidentali.
L’apparecchio deve essere installato ad almeno 2 m dal
piano di calpestio.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
DirettivaBT.
NormaEN60669-2-1.
30
20
1
135
135
2
20
30
3
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION
1
1
2
2
ORIENTABILITÀ.
Verticalmentecomeindicatoinfigura1eorizzontalmentecome
indicatoinfigura2.
Senecessariopossonoessereinstallatianchecapovolti(figura3).
Perlacopertura volumetrica vedereil foglio istruzioni dell’ap-
parecchioutilizzato.
Aprireilcoperchiosuperiore.
Opentheuppercover.
Ouvrir le couvercle supérieur.
Allentare la vite di blocco dello snodo
finoaliberareilcoperchioportaappa-
recchio.
Unscrew the screw blocking the joint
until the cover designed to accomodate
theequipmentisreleased.
Dévisserlavisquibloquelejointjusqu’au
déga gement du porte-appareil.
00801: Orientable support 1 module Eikon, Arké and
Plana, white.
00802: Orientable support 2 modules Eikon, Arké and
Plana, white.
Thisinstructionsheetprovidesmountinginstructionsoftheorient-
ablesupports00801and00802andofthefollowingaccessories:
•00805:adaptorforthefixingoftheorientablesupports
• 00800:frameforthesurfacemountingoftheorientablesupports
•16897.S:setofaccessoriesfortamperproofuse
Theorientablesupportsallowtheflushinstallation(on3-mod-
ulerectangularmountingboxesorø60mmroundboxes)oron
frameforthesurfacemountingofpresencedetectors20485,
19485,14485forburglaralarmsystems,orofautomaticlight-
ingswitchIR motionsensor20181,20181.120,20184,19181,
14181,148181.120,14184.
Usedinburglaralarmsystemswiththekit16897.S,theyguarantee
tamperproofuseandprotectionagainstunauthorizedremoval.
Theequipmentshallbeusedindrylocation.
INSTALLATION RULES.
The installation must be done according to rules for electri-
calinstallationsof buildings in forcein the country wherethe
productsareinstalled.
Install the adjustable bracket in positions not easily acces-
sible in order to avoid accidental impact.
The device must be installed at least 2 m from the floor.
CONFORMITY TO STANDARDS.
LVdirective.
StandardEN60669-2-1.
POSSIBILITY OF ORIENTATION.
Maybeeitherverticallyorhorizontallyoriented(seerespectively
figure1andfigure2).
Ifnecessary,theyarealsopossibletoinstallthemupsidedown
(seefigure3).
Forthedetection ranges, refertotheinstruction sheet of the
installedequipment.
00801: Support orientable 1 module Eikon, Arké et Plana,
blanc
00802: Support orientable 2 modules Eikon, Arké et Plana,
blanc.
Cette notice technique contient les instructions pour l’ins-
tallation des supports orientables 00801 et 00802 et des
accessoires suivants:
• 00805:adapteurpourlafixationdessupportsorientables
• 00800:cadrepourmontageensailliedessupportsorientables
•16897.S:dispositifsanti-vandale
Lessupportsorientablespermettentl’installationd’encastrement
(enboîtesrectangulaires3modulesouenboîtesrondesø60
mm) ou en saillie des détecteurs de présence 20485, 19485,
14485poursystèmesd’alarmeetdel’interrupteuràinfrarouge
pourallumagedel’éclairage20181,20181.120,20184,19181,
14181,148181.120,14184.
Utilisésdanssystèmesd’alarmeaveclekit16897.S,ilsassu-
rentlaprotectionanti-vandaleetanti-arrachage.
Lesappareilsdoiventêtreutilisésdanslocauxsecs.
REGLES D’INSTALLATION.
L’installationdoitêtreeffectuéeselonlesnormespourlesinstal-
lations électriques des bâtiments en viguer dans le Pays oú les
produitssontinstallés.
Installez le support réglable en positions difficilement
accessibles, afin d’éviter les chocs accidentels.
L’appareil doit être installé à au moins 2 m du sol.
CONFORMITE AUX NORMES.
DirectiveBT.
NormeEN60669-2-1.
POSSIBILITE D’ORIENTATION.
Ils peuvent être orientés verticalement ou horizontalement,
commeindiquérespectivementàlafigure1etàlafigure2.
Silecas,ilspeuventêtreorientésmêmerenversé(figure3).
Se référer à la notice technique de l’appareil utilisé pour les
champsdedétection.

BUS
MODALITÀ INSTALLAZIONE DA INCASSO • FLUSH INSTALLATION MODALITY • CONDUITE D’INSTALLATION D’ENCASTREMENT
120485-19485-14485
Agganciare l’adattatore 00805 al sup-
portoe,soloper20485-19485-14485,
la staffa antimanomissione 16897.S
inclusanelkit.
Fix the adaptor 00805 to the suppor-
tingframeand,onlyfor20485-19485-
14485 the stirrup for tamperproof use
includedin16897.S.
Fixer l’adaptateur 00805 au support
demontageetseulementpour20485-
19485-14485 et le dispositif anti-van-
daleinclusdans16897.S
2Fissare il supporto alla scatola da incas-
so,montarelaplaccaefissareilsuppor-
toorientabileconlevitiindotazione.
Fix the supporting frame to the flush
mounting box, apply the cover plate
andfixtheorientablesupportusingthe
delivered screws.
Fixerlesupportdemontageàlaboîte
demontaged’encastrement,appliquer
la plaque de recouvrement et fixer le
support orientable avec les vis livrées.
3Cablareilrivelatoree,soloper20485-
19485-14485, la scheda microswitch
inclusanelkit16897.S(24V1A).
Connect to the line the microswitch
card (24 V 1 A) included in 16897.S
onlyfor20485-19485-14485.
Connecter en série à la ligne la carte
microswitch (24 V 1 A) incluse dans
16897.S seulement pour 20485-
19485-14485.
4Agganciare il rivelatore al coperchio
porta apparecchio del supporto orien-
tabile.
Fixthedetectortothecoverdesigned
toaccomodatetheequipment.
Fixerledétecteurauporte-appareildu
supportorientable.
1
2
5Agganciare corpo e coperchio del sup-
portoorientabile.
Fixthebodyandcoveroftheorientable
support.
Fixercorpsetporte-appareildusupport
orientable.
6Orientare il rivelatore nella posizione
desiderata,quindifissarelavitedibloc-
codellosnodo.
Orient the detector as desired and
fastenthescrewblockingthejoint.
Orienter le détecteur comme désiré et
visserlavisquibloquelejoint.
720485-19485-14485
Infilare ed agganciare la scheda
microswitch nel coperchio superiore del
supporto orientabile (solo per 20485-
19485-14485).
Insert and fix the microswitch card-
insidetheuppercoveroftheorientable
support(onlyfor20485-19485-14485).
Inséreretfixerlacartemicroswitchdansle
couvercle supérieur du support orientable
(seulementpour20485-19485-14485).
8Agganciare il coperchio superiore del
supportoorientabile.
Fix the upper cover of the orientable
support.
Fixerlecouverclesupérieurdusupport
orientable.
MODALITÀ INSTALLAZIONE DA PARETE • SURFACE INSTALLATION MODALITY •
CONDUITE D’INSTALLATION EN SAILLIE
Fissarelabasedellacornice00800allaparete.
Fixthebaseofframe00800tothewall.
Fixerlabaseducadre00800àlaparois.
40 Tassello per protezione
contro la rimozione
Dowel against
unauthorized removal
Cheville
anti-arrachage
60
= =
Agganciarelacorniceallabase.
Fixtheframetoitsbase.
Fixerlecadreàlabase.
Fissareilsupportoorientabileconlaviteindotazione.
Fixtheorientablesupportusingthedeliveredscrew.
Fixerlesupportorientableaveclavislivrée.
N
L
Carico
Charge
Charge
Linea antitamper
Tamperproofline
Ligne anti-vandale
Procedere come descritto nell’installazione da incasso (3-8) • Proceed as describe in the flush installation modality (3-8) • Procéder comme la conduite d’installation
d’encastrement (3-8)

Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 - Fax (Export) +39 0424 488 709
www.vimar.com
Anleitungen
Instrucciones
Οδηγίες
00801: Einstellbare Halterung - 1 Modul Eikon, Arké und
Plana, weiß.
00802: Einstellbare Halterung - 2 Modul Eikon, Arké und
Plana, weiß.
Nachstehend folgen die Installationsanleitungen für die die
ausrichtbarenHalterungen00801,00802unddieZubehörteile:
•00805: Adapter zur Unterputzeinbau der ausrichtbaren
HalterungenaufEikon-Rahmen
• 00800:RahmenzurAP-MontagederausrichtbarenHalterungen
•16897.S:BausatzAntitamper
DieausrichtbarenHalterungen ermöglichen dieUP-Einbau (in
rechteckigenoderrundenDosenø60mm)bzw.dieAP-Einbau
von Anwesenheitsmeldern für Alarmanlagen 20485, 19485,
14485 oder des Schalters mit IR-Anwesenheitssensor für die
Lichteinschaltung 20181, 20181.120, 20184, 19181, 14181,
148181.120,14184.
BeimEinsatzinAlarmanlagenmitdemBausatz16897.Sistder
SchutzgegenÖffnungundEntnahmegewährleistet.
GerätefürdenEinsatzintrockenenRäumen.
ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION.
Die Installation muß entsprechend den am Ort der Installation
geltendenVorschriftenfürElektrogeräteausgeführtwerden.
Installieren Sie die verstellbare Halterung in den Positionen
nicht leicht zugänglich, um versehentliche Stöße zu vermeiden.
Das Gerät muss mindestens 2 m über dem Boden instal-
liert werden.
NORMKONFORMITÄT.
NS-Richtlinie.
Normen EN 60669-2-1
123
INSTALLATION • INSTALACIÓN • Εγκατάσταση
1
1
2
2
AUSRICHTUNG.
Senkrecht(vgl.Abb.1)undwaagrecht(vgl.Abb.2).
DieGerätekönnenbei Bedarfauchumgekehrtinstalliertwer-
den(Abb.3).
Bzgl.derVolumenabdeckungsieheAnleitungendesjeweiligenGeräts.
DenoberenDeckelöffnen.
Abrirlatapasuperior.
Ανοίξτε το πάνω καπάκι.
Die Sicherungsschraube des Gelenks
lockern,bisderGerätehalterungsdeckel
geöffnetwerdenkann.
Aflojar el tornillo de bloqueo de la
articulación hasta liberar la tapa base
delaparato.
Λασκάρετε τη βίδα ασφάλισης της
άρθρωσης έως ότου ελευθερωθεί το καπάκι
τοποθέτησης της συσκευής.
00801: Soporte orientable 1 módulo Eikon, Arké y Plana,
blanco.
00802: Soporte orientable 2 módulos Eikon, Arké y Plana,
blanco.
A continuación se describe la instalación de los soportes orien-
tables 00801 y 00802 y de otros accesorios:
• 00805:adaptadorparalafijacióndelossoportesorientables
•00800: marco para la fijación de superficie los soportes
orientables
•16897.S:kitantimanipulación
Los soportes orientables permiten instalar los detectores de
presencia para sistemas de alarma 20485, 19485, 14485 o
el interruptor con sensor de presencia por infrarrojos para
encendido de las luces 20181, 20181.120, 20184, 19181,
14181,148181.120,14184,empotradosencajasrectangulares
oredondasø60mmoaplicadosenlasuperficiedelapared.
Siseutilizanenunsistemaantirroboconelkit16897.S,garan-
tizanproteccióncontralaaperturaylaextracción.
Estosaparatosdebenutilizarseenlugaressecos.
REGLAS DE INSTALACIÓN.
Efectúelainstalacióncumpliendocontodolopreceptuadoen
lasnormativas,enmateriadeinstalacióndelmaterialeléctrico,
que estén en vigor en el país donde se propone Usted instalar
losartefactos.
Instale el soporte ajustable en posiciones de difícil acceso
con el fin de evitar impactos accidentales.
El dispositivo debe ser instalado por lo menos 2 m del suelo.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
DirectivaBT.
Norma EN 60669-2-1
ORIENTACIÓN.
Ensentidoverticalcomoilustralafigura1,uhorizontalcomo
enlafigura2.
Tambiénpuedeninstalarseinvertidos(figura3).
Paralacoberturavolumétrica,verlahojadeinstruccionesdelaparato.
00801: Βάση προσανατολισμού - 1 θέσεως Eikon, Arké
και Plana, λευκό.
00802: Βάση προσανατολισμού - 2 θέσεων Eikon, Arké
και Plana, λευκό.
Ακολουθούν οι οδηγίες εγκατάστασης των ρυθμιζόμενων
υποστηριγμάτων 00801 και 00802 και των ακόλουθων εξαρτημάτων:
• 00805: αντάπτορας για σύνδεση των ρυθμιζόμενων
υποστηριγμάτων σε υποστηρίγματα Eikon
• 00800: κορνίζα για επίτοιχη στερέωση των ρυθμιζόμενων
υποστηριγμάτων
• 16897.S: κιτ προστασίας
Τα ρυθμιζόμενα υποστηρίγματα επιτρέπουν την εντοιχισμένη (σε
ορθογώνια ή στρογγυλά κουτιά ψ 60 mm) ή επίτοιχη εγκατάσταση
ανιχνευτών παρουσίας για εγκαταστάσεις συναγερμού 20485, 19485,
14485 ή του διακόπτη με αισθητήρα παρουσίας υπερύθρων για το άναμμα
των φώτων 20181, 20181.120, 20184, 19181, 14181, 148181.120,
14184. Εάν χρησιμοποιηθούν σε αντικλεπτικές εγκαταστάσεις με το
ειδικό κιτ 16897.S εξασφαλίζουν την προστασία από το άνοιγμα και την
αποσύνδεση. Συσκευές για χρήση σε στεγνούς χώρους.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις ισχύουσες
διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό στη χώρα χρήσης των
προϊόντων.
Εγκαταστήστε το ρυθμιζόμενο στήριγμα σε θέσεις που δεν είναι
εύκολα προσβάσιμα, ώστε να αποφευχθεί η κατά λάθος αντίκτυπο.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετούνται σε απόσταση τουλάχιστον 2
m από το δάπεδο.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ ΑΝΑΦΟΡΆΣ.
Οδηγία ΧΤ.
Πρότυπα EN 60669-2-1
Ρύθμιση προσανατολισμού.
Κατακόρυφα όπως στην εικ. 1 και οριζοντίως στην εικ. 2.
Εν ανάγκη μπορούν να χρησιμοποιηθούν και ανεστραμμένα (εικ. 3).
Για ογκομετρική κάλυψη συμβουλευθείτε τις οδηγίες της
χρησιμοποιούμενης συσκευής.
00801
00802
30
20
135
135
20
30

BUS
UP-EINBAU • INSTALACIÓN DE EMPOTRAR • Εντοιχισμένη εγκατάσταση
120485-19485-14485
DerAdapter00805andemEikon-Rahmen
befestigen (und nur für 20485-19485-
14485– den imBausatz16897.Senthal-
tenenEntnahmeschutzbügel)montieren.
Enganchareladaptador00805alsoportey,
sólo en el caso de 20485-19485-14485,
la protección antimanipulación incluida en
elkit16897.S.
Στερεώστε τον αντάπτορα 00805 στο
υποστήριγμα Eikon και, μόνο για το 20485-
19485-14485, το στήριγμα ασφαλείας που
περιλαμβάνεται στο κιτ 16897.S
2Der Eikon-Rahmen an der UP-Dose
befestigen,derRahmenmontierenund
die ausrichtbare Halterung mit den bei-
gestelltenSchraubenarretieren.
Fijar el soporte a la caja de empotrar,
montarlaplacayfijarelsoporteorienta-
bleconlostornilloscorrespondientes.
Στερεώστε το υποστήριγμα Eikon στο
εντοιχιζόμενο κουτί, τοποθετήστε την πλάκα
και στερεώστε το ρυθμιζόμενο υποστήριγμα
με τις βίδες του εξοπλισμού.
3Den Melder (und nur für 20485-19485-
14485,dieimBausatz16897.Senthaltene
Mikroschalterkarte,24V1A)verkabeln.
Cablear el detector y, sólo en el caso
de 20485-19485-14485, la tarjeta de
microinterruptores incluida en el kit
16897.S(24V1A).
Καλωδιώστε τον ανιχνευτή και, μόνο για
το 20485-19485-14485, την πλακέτα
μικροδιακοπτών που περιλαμβάνεται στο
κιτ 16897.S (24 V 1 A)
4DenMelderaufdenGerätehalterungsdeckel
derausrichtbarenHalterungmontieren.
Enganchar el detector a la tapa base
delaparatodelsoporteorientable.
Συνδέστε τον ανιχνευτή στο καπάκι
στήριξης της συσκευής του ρυθμιζόμενου
υποστηρίγματος.
1
2
5Gehäuse und Deckel der ausrichtbaren
Halterungbefestigen.
Enganchar el cuerpo y la tapa del
soporte orientable.
Συνδέστε το σώμα και το καπάκι του
ρυθμιζόμενου υποστηρίγματος.
6DenMelderindiegewünschteRichtung
ausrichten und die Sicherungsschraube
desGelenksarretieren.
Situar el detector en la posición desea-
da y fijar el tornillo de bloqueo de la
articulación.
Προσανατολίστε τον ανιχνευτή στην
επιθυμητή θέση και στη συνέχεια βιδώστε
τη βίδα ασφάλισης της άρθρωσης.
720485-19485-14485
Die Mikroschalterkarte in den oberen
Deckel der ausrichtbaren Halterung
einsetzen und befestigen (nur für
2048520485-19485-14485).
Sólo en el caso de 20485-19485-
14485, insertar y enganchar la tarjeta
de microinterruptores en la tapa supe-
rior del soporte orientable.
Τοποθετήστε και συνδέστε την πλακέτα
μικροδιακοπτών στο πάνω καπάκι του
ρυθμιζόμενου υποστηρίγματος (μόνο για
20485-19485-14485).
8Den oberen Deckel der ausrichtbaren
Halterungbefestigen.
Enganchar la tapa superior del soporte
orientable.
Συνδέστε το πάνω καπάκι του ρυθμιζόμενου
υποστηρίγματος.
AP-EINBAU • APLICACIÓN A LA PARED •
Επίτοιχη εγκατάσταση
DasRahmenunterteil00800anderWandbefestigen.
Fijarlabasedelmarco00800alapared.
Στερεώστε τη βάση της κορνίζας 00800 στον τοίχο.
40 Dübel für
Entnahmeschutz
Taco de protección
contra la extracción
Βύσμα για προστασία
από την αφαίρεση
60
= =
DenRahmenaufdasUnterteilmontieren.
Enganchar el marco a la base.
Συνδέστε την κορνίζα στη βάση.
Die ausrichtbare Halterung mit der beigestellten
Schraubebefestigen.
Fijarelsoporteorientableconeltornillocorrespondiente.
Στερεώστε το ρυθμιζόμενο υποστήριγμα με τη βίδα του
εξοπλισμού
N
L
Last
Carga
Φορτίο
Antitamper-Leitung
Línea antimanipulación
Γραμμή προστασίας
Die restlichen Schritte gemäß den Anleitungen (3-8) für die UP-Montage ausführen • Proceder como se describe para la instalación de empotrar (3-8)
Ακολουθήστε τις οδηγίες εντοιχισμένης εγκατάστασης (3-8)
This manual suits for next models
1
Other Vimar Home Automation manuals

Vimar
Vimar SMART HOME 03975 User manual

Vimar
Vimar LINEA 30801 User manual

Vimar
Vimar Elvox 805N Assembly instructions

Vimar
Vimar SMART HOME 30815 Series User manual

Vimar
Vimar BY-ME User manual

Vimar
Vimar LINEA 30805.120 User manual

Vimar
Vimar BY-ME User manual

Vimar
Vimar 03975 User manual

Vimar
Vimar By-me 01945 User manual

Vimar
Vimar 01420.B User guide