Elvox 732E User manual

ART. 732E
Commutatore MultiMontante per Digit2Video
Multi-cable riser switching module for Digit2Video
Commutateur MultiMontant pour Digit2Video
Steigleitungs-Umschaltrelais für Digit2Video
Conmutador Multimontante para Digit2Video
Comutador "Várias Colunas Montantes" para Digit2Video
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
WIRING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
ANWEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS
INSTRUCCIONES PARA EL CONEXIONADO
INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO
RL. 00 10/2008Cod. S6I.732.E00
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms.
DIGIT 2 VIDEO

Montante Collegato
Num. Chiamato Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
323
155
100
6521
Nota: pallino pieno = led acceso = montante collegato.
Quando il citofono chiamato riaggancia, oppure quando è finito il tempo di conversazione, si ripristina lo stato iniziale, in cui il solo mon-
tante 1 è collegato alla targa e gli altri montanti sono scollegati.
Se al commutatore arriva una chiamata di un numero non compreso in nessuno degli intervalli programmati non fa transitare la chiamata
e fa un breve lampeggio di segnalazione del led corrispondente al montante 1.
Istruzioni di programmazione.
La programmazione del commutatore consente di definire a quali utenti è associato ciascun montante.
Per effettuare la programmazione è necessario seguire questa procedura:
1. Premere il tasto PROGRAM del commutatore.
2. Premere il tasto SHIFT del commutatore e rilasciare il tasto PROGRAM. Il led del montante 1 si accende.
3. Premere più volte il tasto SHIFT per selezionare il montante da programmare. Una volta scelto il montante rilasciare il tasto SHIFT e
attendere un lampeggio del LED come conferma.
4. Da una targa con tastiera numerica digitare il numero dell'UTENTE INIZIALE premere C e successivamente, dopo un breve lampeg-
gio del led, il numero dell'UTENTE FINALE premere C.
Da una targa a tasto singolo premere il tasto corrispondente al numero dell'UTENTE INIZIALE e successivamente, dopo un breve
lampeggio del led, il tasto corrispondente al numero dell'UTENTE FINALE.
5. Ripetere questa procedura per programmare gli altri montanti.
Per programmare i citofoni presenti nell'impianto è consigliato staccare fisicamente i montanti, e le eventuali targhe in parallelo, non inte-
ressate alla programmazione.
Il commutatore MultiMontante per Sistemi Digit2Video art. 732E consente di incrementare il numero di videocitofoni del Sistema
Digit2video, fino ad un limite massimo di 120, distribuiti equamente in 4 montanti. Ogni montante può essere collegato a non più 30
videocitofoni. Il commutatore art. 732E consente, inoltre, di incrementare la distanza massima di collegamento fra la targa ed il videoci-
tofono più lontano dell'impianto (vedi schema di collegamento VC4483).
Descrizione Distanza Max Cavi (sezione)
Tra Targa e 732E 150 m 0.5 mm2
Tra 732E e 732A (Ampl. Video) 10 m 0.5 mm2
Tra 732A e Videocitofono 100 m 0.5 mm2
Principio di funzionamento. Il led acceso, all'interno del commutatore, indica qual è il montante collegato alla targa. In assenza di chiama-
ta il montante collegato alla targa (led acceso) è il montante 1, gli altri 3 montanti sono scollegati dalla targa (led spenti).
E' comunque sempre permesso, anche durante una chiamata, l'attivazione dei comandi di apertura serratura e delle funzioni ausiliarie,
da tutti i videocitofoni dell'impianto.
La tabella illustra lo stato dei montanti in assenza di chiamata:
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Nota: pallino pieno = led acceso = montante collegato.
E' necessario programmare ogni montante indicando l'UTENTE INIZIALE e l'UTENTE FINALE.
I valori di DEFAULT(pre-programmati) sono i seguenti:
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Utente Iniziale 1 1001 2001 3001
Utente Finale 1000 2000 3000 4000
La tabella seguente illustra un esempio di programmazione:
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Utente Iniziale 1 101 300 1000
Utente Finale 100 200 560 5000
Quando è inviata una chiamata ad un citofono, è attivato il collegamento tra montante relativo al citofono chiamato e la targa. Gli altri tre
montanti restano scollegati dalla targa.
La tabella seguente illustra alcuni esempi di chiamate dalla targa, avendo programmato il commutatore come descritto precedentemente:
I

Connected cable riser
No. Called Cable riser 1 Cable riser 2 Cable riser 3 Cable riser 4
323
155
100
6521
Note: full dot = led ON = cable riser connected.
When the interphone is replaced, or when the conversation time has elapsed, the initial status is restored, in which only cable riser 1 is
connected to the panel and the other cable risers remain disconnected.
If the switching module receives a call from a number not within the programmed number range, it does not transfer the call and the led
corresponding to cable riser 1 flashes briefly.
Programming instructions. Switching module programming enables the definition of the users to associate to each cable riser. To pro-
gram the module, proceed as follows:
1. Press the PROGRAM key on the switching module.
2. Press SHIFT on the module and release the PROGRAM key. The led of cable riser 1 illuminates.
3. Press SHIFT several times to select the cable riser to be programmed. Once the riser has been selected, release the “SHIFT” push-
button and wait for a flashing of the LED as confirmation.
4. From an entrance panel with numerical keyboard, dial the “INITIAL USER” number and press C, and then, after a short flashing, dial
the “FINAL USER” number and press the “C” push-button.
From a single button panel, press the key corresponding to the number of the INITIAL USER and then, after the led flashes briefly, the
key corresponding to the FINAL USER.
5. Repeat this procedure to program the other cable risers.
To program the interphones in the system, physically detach the cable risers and any panels connected in parallel not involved in the pro-
gramming process.
Type 732E. The multi-cable riser switching module for Digit2Video systems type 732E enables the user to increase the number of moni-
tors in the Digit2video series, up to a maximum of 180 , distributed equally between 4 cable risers. Each cable riser can be connected to
maximum 45 monitors. The switching module type 732E also enables an increase in the maximum connection distance between the
entrance panel and furthest monitor in the system (see wiring diagram VC4483).
Description Max. distance Cables (section)
Between panel and 732E 150 m 0.5 mm2
Between 732E and 732A (Video ampl) 10 m 0.5 mm2
Between 732A and monitor 100 m 0.5 mm2
Operating principle. The led inside the switching module shows which cable riser is connected to the panel. When no calls are active, the
cable riser connected to the panel (led ON) is cable riser 1; the other 3 cable risers remain disconnected from the panel (leds OFF).
However, even during a call, activation of the door lock open command and auxiliary functions remain enabled for all monitors in the
system.
The table illustrates the status of the cable risers when no call is made:
Cable riser 1 Cable riser 2 Cable riser 3 Cable riser 4
Note: full dot = led ON = cable riser connected.
Each cable riser must be programmed indicating the INITIAL USER and FINAL USER.
The DEFAULT values are as follows:
Cable riser 1 Cable riser 2 Cable riser 3 Cable riser 4
Initial User 1 1001 2001 3001
Final User 1000 2000 3000 4000
The table illustrates a programming example:
Cable riser 1 Cable riser 2 Cable riser 3 Cable riser 4
Initial User 1 101 300 1000
Final User 100 200 560 5000
When a call is sent to an interphone, the connection is activated between the relative cable riser and the entrance panel. The remaining
three cable risers remain disconnected from the panel.
The table provides a number of examples of calls from the entrance panel, after programming the switching module as described above:
GB

Montant Raccordé
N° Appelé Montant 1 Montant 2 Montant 3 Montant 4
323
155
100
6521
Remarque: boule pleine = del allumée = montant raccordé.
Lorsque le poste d'appartement appelé raccroche ou lorsque la conversion est terminée, l'état initial se rétablit avec seulement le mon-
tant 1 raccordé à la plaque de rue et les autres débranchés.
Si un appel d'un numéro n'étant compris dans aucun des intervalles programmés arrive au commutateur, il ne passe pas l'appel et fait
clignoter brièvement la del correspondant au montant 1.
Instructions de programmation. La programmation du commutateur permet de définir les utilisateurs auxquels les montants sont respecti-
vement associés. Pour effectuer la programmation, il est nécessaire de suivre cette procédure :
1. Appuyer sur la touche PROGRAM du commutateur.
2. Appuyer sur la touche SHIFT du commutateur et relâcher la touche PROGRAM. La del du montant 1 s'allume.
3. Appuyer plusieurs fois sur la touche SHIFT pour sélectionner le montant à programmer. La colonne montante choisie, relâcher le
bouton-poussoir « SHIFT » et attendre un clignotement de la LED comme confirmation.
4. Depuis une plaque de rue avec clavier numérique digiter le numéro de l’UTILISATEUR INITIAL et appuyer sur « C » et successive-
ment, après un bref clignotement de la LED, digiter le numéro de l’UTILISATEUR FINAL et appuyer sur « C ».
Sur une plaque de rue à touche simple, appuyer sur la touche correspondant au numéro de l'UTILISATEUR INITIAL et ensuite, après
un bref clignotement de la del, sur le numéro de l'UTILISATEUR FINAL.
5. Répéter cette procédure pour programmer les autres montants.
Pour programmer les postes d'appartement présents dans l'installation, il est conseillé de détacher physiquement les montants et les
éventuelles plaques de rue en parallèle n'étant pas concernées par la programmation.
Remarque : boule rouge = del allumée = montant raccordé.
Il est nécessaire de programmer chaque montant en indiquant l'UTILISATEUR INITIAL et l'UTILISATEUR FINAL.
Les valeurs PAR DÉFAUT (préprogrammées) sont les suivantes :
Montant 1 Montant 2 Montant 3 Montant 4
Utilisateur Initial 1 1001 2001 3001
Utilisateur Final 1000 2000 3000 4000
Le tableau illustre un exemple de programmation :
Montant 1 Montant 2 Montant 3 Montant 4
Utilisateur Initial 1 101 300 1000
Utilisateur Final 100 200 560 5000
Lorsqu'un appel est envoyé à un poste d'appartement, le raccordement entre le montant relatif au poste appelé et la plaque de rue est
activé. Les trois autres montants restent débranchés de la plaque de rue.
Le tableau illustre quelques exemples d'appels provenant de la plaque de rue, après avoir programmé le commutateur comme décrit au
préalable:
F
Art. 732E. Le commutateur MultiMontant pour Systèmes Digit2Video art. 732E permet d'augmenter le nombre de moniteurs du Système
Digit2video jusqu'à une limite maximum de 180 répartis uniformément sur 4 montants. Chaque montant peut être raccordé à un maxi-
mum de 45 moniteurs. Le commutateur art. 732E permet par ailleurs d'augmenter la distance de raccordement maximum entre la plaque
de rue et le moniteur le plus éloigné de l'installation (voir schéma de raccordement VC4483).
Description Distance maximum Câbles (section)
Entre plaque de rue et 732E 150 m 0,5 mm2
Entre 732E et 732A (Ampl. Vidéo) 10 m 0,5 mm2
Entre 732A et moniteur 100 m 0,5 mm2
Principe de fonctionnement. La del allumée à l'intérieur du commutateur indique le montant raccordé à la plaque de rue. En l'absence
d'appel, le montant raccordé à la plaque de rue (del allumée) est le montant 1 ; les 3 autres montants sont déconnectés de la plaque de
rue (dels éteintes).
Il est cependant toujours permis, même pendant un appel, d'activer les commandes d'ouverture de la serrure et des fonctions auxiliaires
à partir de tous les moniteurs de l'installation.
Le tableau illustre l'état des montants en l'absence d'appel :
Montant 1 Montant 2 Montant 3 Montant 4

Verbundene Steigleitung
Rufnummer . Steigleitung 1 Steigleitung 2 Steigleitung 3 Steigleitung 4
323
155
100
6521
Hinweis: dunkler Punkt = LED an = Steigleitung angeschlossen.
Wenn der Hörer des angerufenen Haustelefons aufgelegt wird bzw. nach Beendigung der Gesprächszeit wird wieder auf den
Anfangszustand umgeschaltet, d.h. nur Steigleitung 1 ist mit dem Klingeltableau verbunden, die restlichen Steigleitungen sind von der
Verbindung ausgeschlossen.
Empfängt das Umschaltrelais eine Rufnummer, die in keinem der programmierten Intervalle vorhanden ist, wird der Ruf nicht durchgelas-
sen, die Anzeige-LED der Steigleitung 1 blinkt kurzzeitig.
Programmierung: Mit der Programmierung des Umschaltrelais wird festgelegt, welche Teilnehmer jeder Steigleitung zugeordnet sind.
Die Programmierung nach folgenden Anleitungen vornehmen:
1. Die Taste PROGRAM des Umschaltrelais drücken.
2. Die Taste SHIFT des Umschaltrelais drücken und die Taste PROGRAM loslassen. Die LED der Steigleitung 1 leuchtet auf.
3. Durch wiederholte Betätigung der Taste SHIFT die zu programmierende Steigleitung anwählen. Nachdem die Steigleitung gewählt
wird, die Taste „SHIFT“ loslassen und als Bestätigung ein Blinken der LED warten auf.
4. Aus einem Klingeltableau mit numerischem Tastelfeld die Nummer des ERSTEN TEILNEHMERS wählen und die Taste „C“ drücken,
und dann, nach einem kurzen Blinken der Led, die Nummer des LETZTEN TEILNEHMERS wählen und die „C“ Taste drücken.
An einem Klingeltableau mit Einzeltaste die Taste des ERSTEN TEILNEHMERS und nach einem kurzen Blinkzeichen der LED die
des LETZTEN TEILNEHMERS drücken.
5. Die anderen Steigleitungen ebenfalls nach diesem Verfahren programmieren.
Während der Programmierung der Haustelefone wird empfohlen, die Verbindungen der nicht programmierten Steigleitungen der Anlage
und eventueller parallel angeschlossener Klingeltableaus abzutrennen.
Hinweis: dunkler Punkt = LED an = Steigleitung angeschlossen.
Bei der Programmierung muss zu jeder Steigleitung jeweils der ERSTE und der LETZTE TEILNEHMER angegeben werden.
Folgende STANDARDWERTE sind bereits vorprogrammiert:
Steigleitung 1 Steigleitung 2 Steigleitung 3 Steigleitung 4
Erster Teilnehmer 1 1001 2001 3001
Letzter Teilnehmer 1000 2000 3000 4000
In der Tabelle ist ein Programmierbeispiel wiedergegeben:
Steigleitung 1 Steigleitung 2 Steigleitung 3 Steigleitung 4
Erster Teilnehmer 1 101 300 1000
Letzter Teilnehmer 100 200 560 5000
Bei einem Ruf vom Klingeltableau an ein Haustelefon wird die Verbindung zwischen der entsprechenden Steigleitung und dem
Klingeltableau aktiviert. Die anderen drei Steigleitungen sind nicht mit dem Klingeltableau verbunden.
Die Tabelle zeigt einige Rufbeispiele vom Klingeltableau, bei denen das Umschaltrelais wie oben beschrieben programmiert wurde:
D
Art. 732E. Mit dem Steigleitungs-Umschaltrelais für Digit2Video-Systeme Art. 732E kann die Anzahl der Video-Türsprechanlagen des
Digit2Video-Systems bis auf maximal 180 gleichmäßig auf vier Steigleitungen verteilte Apparate erweitert werden. Jede Steigleitung
kann höchstens an 45 Video-Türsprechanlagen angeschlossen werden. Mit dem Umschaltrelais Art. 732E erhöht sich darüber hinaus
die höchstmögliche Entfernung zwischen dem Klingeltableau und der am entferntesten davon installierten Video-Hausstation der Anlage
(vgl. Anschlussplan VC4483).
Beschreibung Max. Entfernung Kabel (Querschnitt)
Zwischen Klingeltableau und 732E 150 m 0.5 mm2
Zwischen 732E und 732A (Videoverstärker) 10 m 0.5 mm2
Zwischen 732A und Video-Türsprechanlage 100 m 0.5 mm2
Funktionsweise. Die leuchtende LED im Umschaltrelais gibt Aufschluss darüber, welche Steigleitung an das Klingeltableau angeschlos-
sen ist. Ohne Rufaktivierung ist Steigleitung 1 an das Klingeltableau angeschlossen (LED leuchtet), die restlichen drei Steigleitungen
sind nicht mit dem Klingeltableau verbunden (LEDs erloschen).
Es besteht auch während eines Rufs auf jeden Fall immer die Möglichkeit, von allen Video-Türsprechanlagen den Türöffner zu betätigen
und die Zusatzfunktionen zu aktivieren.
Die Tabelle zeigt den Zustand der Steigleitungen ohne Rufaktivierung:
Steigleitung 1 Steigleitung 2 Steigleitung 3 Steigleitung 4

Montante conectado
Nº Llamado Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
323
155
100
6521
Nota: punto = piloto encendido = montante conectado.
Al colgar el teléfono al que se ha llamado o al finalizar el tiempo de conversación, se restablece el estado inicial, es decir, el montante 1
volverá a conectarse a la placa y los demás se desconectarán.
Si el conmutador recibe la llamada de un número no incluido en los intervalos programados interrumpirá la llamada y el piloto del mon-
tante 1 parpadeará.
Instrucciones de programación. La programación del conmutador permite asociar los usuarios a los montantes. Para programar el con-
mutador:
1. Pulsar la tecla PROGRAM del conmutador.
2. Pulsar la tecla SHIFT del conmutador y soltar la tecla PROGRAM. El piloto del montante 1 se iluminará.
3. Pulsar varias veces la tecla SHIFT para seleccionar el montante que se desea programar. Escogido el montante soltar el pulsador
„SHIFT” y esperar un relampagueo del LED como confirmación.
4. Desde una placa con teclado numérico digitar el número del “USUARIO INICIAL” y pulsar “C”, y sucesivamente, después de un breve
relampagueo del led, digitar el número del “USUARIO FINAL” y pulsar “C”.
Pulsar desde una placa con tecla única la tecla asociada al USUARIO INICIAL, esperar a que el piloto parpadee y, a continuación,
pulsar la tecla asociada al USUARIO FINAL.
5. Repetir la misma secuencia de operaciones para programar los otros montantes.
Para programar los teléfonos del sistema se aconseja desconectar los montantes y las placas conectadas en paralelo que no intervienen
en la programación.
Art. 732E. El conmutador Multimontante para sistemas Digit2Video art. 732E permite instalar y distribuir de modo equitativo hasta 180
vídeoporteros del Sistema Digit2video en 4 montantes. En cada uno de los montantes se pueden conectar 45 vídeoporteros como máxi-
mo. El conmutador art. 732E también sirve para aumentar la distancia máxima de conexión entre la placa y el vídeoportero de la instala-
ción más lejano (véase el esquema de conexión VC4483).
Descripción Distancia máx. Cables (sección)
Entre placa y 732E 150 m 0,5 mm2
Entre 732E y 732A (Ampl. Vídeo) 10 m 0,5 mm2
Entre 732A y vídeoportero 100 m 0,5 mm2
Principio de funcionamiento. El piloto que hay dentro del conmutador se enciende para indicar qué montante está conectado a la placa.
En ausencia de llamada, el montante conectado a la placa (piloto encendido) es el montante 1, los otros 3 montantes estarán desconec-
tados (pilotos apagados).
Los mandos de apertura de la cerradura y de las funciones auxiliares se pueden activar desde cualquier vídeoportero incluso durante
una llamada.
En la tabla se ilustra el estado de los montantes en ausencia de llamada:
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Nota: punto = piloto encendido = montante conectado.
Es necesario programar el USUARIO INICIAL y el USUARIO FINAL en todos los montantes.
Valores por DEFECTO (pre-programados):
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Usuario Inicial 1 1001 2001 3001
Usuario Final 1000 2000 3000 4000
En la tabla se ilustra un ejemplo de programación:
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Usuario Inicial 1 101 300 1000
Usuario Final 100 200 560 5000
Al llamar a un teléfono, se activa la conexión entre el montante del teléfono y la placa. Los demás montantes permanecen desconecta-
dos.
En la tabla se ilustran algunos ejemplos de llamadas efectuadas desde la placa y habiendo programado el conmutador según lo descri-
to:
E

O comutador MultiMontante para Sistemas Digit2Video art. 732E permite aumentar o número de video-porteiros do Sistema
Digit2video, até um limite máximo de 120, distribuídos igualmente em 4 colunas montantes. Cada coluna montante pode ser ligada até
ao máximo 30 video-porteiros. O comutador art. 732E permite, ainda, aumentar a distância máxima de ligação entre a botoneira e o
video-porteiro mais afastado da instalação (ver esquema de ligação VC4483).
Descrição Distância Máx Cabos (secção)
Entre Botoneira e 732E 150 m 0.5 mm2
Entre 732E e 732A (Ampl. Video) 10 m 0.5 mm2
Entre 732A e Video-porteiro 100 m 0.5 mm2
Princípio de funcionamento. O LED aceso, no interior do comutador, indica qual é a coluna montante ligada à botoneira. Na ausência de
chamada, a coluna montante ligada à botoneira (LED aceso) é a 1, as outras 3 estão desconectadas da botoneira (LEDS apagados).
De qaulquer modo é sempre permitido, durante uma chamada, a activação dos comandos de abertura do trinco e das funções auxiliares, para
todos os video-porteiros da instalação.
A tabela ilustra o estado das colunas montantes na ausência de chamada:
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Nota: ponto a cheio (vermelho) = LED aceso = coluna montante ligada.
É necessário programar cada coluna montante indicando o UTENTE INICIAL e o UTENTE FINAL.
Os valores DEFAULT(pré-programados) são os seguintes:
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Utente Inicial 1 1001 2001 3001
Utente Final 1000 2000 3000 4000
A tabela seguinte mostra um exemplo de programação:
Montante 1 Montante 2 Montante 3 Montante 4
Utente Inicial 1 101 300 1000
Utente Final 100 200 560 5000
Quando é enviada uma chamada para um telefone, é activada a ligação entre a coluna montante referente ao telefone chamado e a
botoneira. As outras três colunas montantes ficam desligadas da botoneira. A tabela seguinte mostra alguns exemplos de chamadas da
botoneira, tendo programado o comutador conforme o descrito anteriormente:
Col. montante ligada
Núm. Chamado Col. montante 1 Col. montante 2 Col. montante 3 Col. montante 4
323
155
100
6521
Nota: ponto a cheio (vermelho) = LED aceso = coluna montante ligada.
Quando se desliga a chamada (colocar o telefone na base), ou quando termina o tempo de conversação, volta-se ao estado inicial, em
que apenas a coluna montante 1 está ligada à botoneira e as outras colunas montantes estão desligadas.
Se ao comutador chega uma chamada com um número não incluído num dos intervalos programados, ele não faz transitar a chamada
e faz com que o LED correspondente à coluna montante 1 fique intermitente (curto).
Instruções de programação.
A programação do comutador permite definir para qual dos utentes está associada cada coluna montante. Para efectuar a progra-
mação é necessário seguir este procedimento:
1. Premir o botão PROGRAM do comutador.
2. Premir o botão SHIFT do comutador e libertar o botão PROGRAM. Manter premido o botão SHIFT até o led da coluna montante 1 se
acender.
3. Premir várias vezes o botão SHIFT para seleccionar a coluna montante a programar. Escolhida a colona montante soltar o botão
“SHIFT” e esperar uma cintilação do LED como confimação.
4. Desde uma botoneira com teclado numérico digitar o número do “UTENTE INICIAL” e premir “C”, e sucessivamente, após uma breve
cintilação do led, digitar o número do “UTENTE FINAL” e premir o botão “C”.
Para uma botoneira com botão simples premir o botão correspondente ao número do UTENTE INICIAL e sucessivamente, após uma
curta cintilação do LED, o botão correspondente ao número do UTENTE FINAL.
5. Repetir este procedimento para programar as outras colunas montantes.
Para programar os telefones existentes na instalação é aconselhado retirar fisicamente as colunas montantes, e as eventuais botonei-
ras em paralelo, não interessadas na programação.
P

ELVOX
X
6
5
4
0
R
8
7
C
9
123
C
9
6
3
5
4
R
7
0
8
12
ELVOX
X
V2 V2
VIDEODISTRIBUTOR VI-DIGIT2W SERIES
DISTRIBUTOREVIDEO SERIE VI-DIGIT2W
OUTMONTANTE
ART.732D
ITALY
V1
V1
INMONTANTE
R
V3
V3
V4 V4
F2
L2
V2
8
6
M1
V1
M2
S1
L1
S2
+
-E
+E
PS
(15)
(O)
A
A
F1
B
C C
15 O
PRI -E+E
L1 L2
15 O
PRI +E -E
B
F2
L2
V2
8
6
M1
M2
V1
S1
+
L1
S2
(15)+E
-E (O)
PS
A
F1
A
-+U A+I B DCPRI
GND
+-
M3M1 M2 M4 GND
7
3
2
1
6
4
5
V1
V2
V3
12
13
10
8
9
11
M
12
6
2
1
5
4
3
10
9
8
7
13
12
11
V2
M
V1
V3
6
2
1
5
3
4
10
9
7
8
13
11
12
V2
V3
M
V1
-+U A+I B DC PRI 2
1
6
3
4
5
7
8
9
V2
13
11
12
10
V3
V1
M
+-
IN + -
OUT OUT
IN + -
OUT
IN -+
OUT
IN + -
OUT
C
V1 V1
V4
B
V4
D
IN V2 V2
A
V3 V3
C
V1V1
D
IN V2
V4V4
B
OUT
A
V3
V2
V3
C
V1V1
D
IN V2
V4V4
B
OUT
A
V3
V2
V1 V1
DC
IN
V3
V4 V4 OUT
BA
V2V2
V3V3
V1 V1
CD
V2V2IN
V4 V4
B
V3OUT
A
V3
C
B
V1V1
V4V4
V2IN
D
V2
V3
OUT
A
V3
+I+U-CBA D PRI B+U-A+I DCPRI
+M -M
MONTANTE IN
MONTANTE OUT
E
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
DISEGNO - DIAGRAM - SCHEMA
SCHALTPLAN - ESQUEMA
N° VC4483R3
EE
E
D
D
D
D
D
D
G
F
I
I
I
I
H
M
Monitor
Moniteur
Art. 6302
Art. 6502
Monitor
Moniteur
Art. 6302
Art. 6502
Monitor
Moniteur
Art. 6302
Art. 6502
Monitor
Moniteur
Art. 6302
Art. 6502
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Mains-Réseau
Netz-Red-Rede
Rete-Mains-Réseau
Netz-Red-Rede
N
L
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
N.B. Nell’ultimo distributore inserire il ponticello A.
In last distributor insert jumper A even if its close output
is used
Dans le dernier distributeur insérer la barrette A même
si sa sortie prochaine est utilisée.
Im letzten Verteiler den Jumper "a" einsetzen, auch
wenn der entsprechende Ausgang verwendet wird.
En el último distribuidor insertar el puente A también si
se utiliza su salida cercana.
No último distribuidor inserir a ponte A mesmo que se
use a saída adjacente.
F
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur Monitor
Moniteur
W
W
W
W
Z
Z

X
6
5
4
0
R
8
7
C
9
123
C
9
6
3
5
4
R
7
0
8
12
X
V2V2
VIDEODISTRIBUTORVI-DIGIT2WSERIES
DISTRIBUTOREVIDEOSERIEVI-DIGIT2W
OUTMONTANTE
ART.732D
ITALY
V1
V1
INMONTANTE
R
V3
V3
V4 V4
F2
L2
V2
M1
V1
M2
S1
L1
S2
+
-E
+12
PS
(15)
(O)
A
A
F1
B
15 O
PRI -E+E
L1 L2
15 O
PRI +E -E
B
F2
L2
V2
M1
M2
V1
S1
+
L1
S2
(15)+12
-E (O)
PS
A
F1
A
GND
+-
M3M1 M2 M4 GND
7
3
2
1
6
4
5
V1
V2
V3
12
13
10
8
9
11
M
12
6
2
1
5
4
3
10
9
8
7
13
12
11
V2
M
V1
V3
6
2
1
5
3
4
10
9
7
8
13
11
12
V2
V3
M
V1
2
1
6
3
4
5
7
8
9
V2
13
11
12
10
V3
V1
M
+-
IN + -
OUT OUT
IN + -
OUT
IN -+
OUT
IN + -
OUT
C
V1 V1
V4
B
V4
D
IN V2 V2
A
V3 V3
C
V1V1
D
IN V2
V4V4
B
OUT
A
V3
V2
V3
C
V1V1
D
IN V2
V4V4
B
OUT
A
V3
V2
V1 V1
DC
IN
V3
V4 V4 OUT
BA
V2V2
V3V3
V1 V1
CD
V2V2IN
V4 V4
B
V3OUT
A
V3
C
B
V1V1
V4V4
V2IN
D
V2
V3
OUT
A
V3
+M -M
C
PRI 15O
12345
C
PRI O 15
12345
MONTANTE IN
MONTANTE OUT
E
DISEGNO - DIAGRAM - SCHEMA
SCHALTPLAN - ESQUEMA
N° VC4933
EE
E
D
D
D
D
D
D
G
F
H
M
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
N
L
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
N.B.
Nell’ultimo distributore inserire il ponticello A.
In last distributor insert jumper A even if its close output
is used
Dans le dernier distributeur insérer la barrette A même si
sa sortie prochaine est utilisée.
Im letzten Verteiler den Jumper "a" einsetzen, auch
wenn der entsprechende Ausgang verwendet wird.
En el último distribuidor insertar el puente A también si
se utiliza su salida cercana.
no último distribuidor inserir a ponte A mesmo que se
use a saída adjacente.
F
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
W
W
W
W
Z
Z
Monitor
Moniteur
Art. 6302
Art. 6502
Monitor
Moniteur
Art. 6302
Art. 6502
Monitor
Moniteur
Art. 6302
Art. 6502
Monitor
Moniteur
Art. 6302
Art. 6502

A - TARGA DIGITALE VIDEO SERIE GALILEO O GALILEO SECURITY
B - PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA
C - SERRATURA ELETTRICA 12V ~ 1A
D - DISTRIBUTORE ART. 732D
E - AMPLIFICATORE VIDEO ART. 732A
F - CAVO ART. 732F, ART. 732F/100
G - ALIMENTATORE ART. 6682
H - ALIMENTATORE ART. 6632
I - ALIMENTATORE ART. 6582
L - COMMUTATORE MULTIMONTANTE DIGITALE ART. 732E
M -
MORSETTO DI CONNESSIONE DEI CITOFONI, BISOGNA RISPET-
TARE LE POLARITÀ DEI CAVI, PER CUI BISOGNERÀ COLLEGARE I
CAVI RISPETTANDO LE SERIGRAFIE SCRITTE (+L1 CON +L1 ECC.)
N - BISOGNA ASSOLUTAMENTE RISPETTARE LA POLARITÀ DEI CAVI
COLLEGARE IL MORSETTO "1 A L1" POSITIVO
COLLEGARE IL MORSETTO "2 A L2" POSITIVO
W - MONTANTE MONITOR. MAX 30 VIDEOCITOFONI PER MONTANTE
Z - PONTICELLI PRESENTI NEL DISTRIBUTORE ART. 732D.
A- VIDEO DIGITAL ENTRANCE PANELS SERIES GALILEO OR VANDAL
SECURITY
B- OUTDOOR PUSH-BUTTON
C- 12V A.C. 1A ELECTRIC LOCK
D - SPLITTER ART. 732D
E -
VIDEO AMPLIFIER
ART. 732A
F - CABLE ART. 732F, ART. 732F/100
G - POWER SUPPLY ART. 6682
H - POWER SUPPLY ART. 6632
I - POWER SUPPLY ART. 6582
L - DIGITAL MULTIRISER SWITCHING MODULE TYPE 732E
M - INTERPHONES CONNECTING TERMINAL PAY ATTENTION TO THE
CABLE POLARITY, THEREFORE CONNECT THE CABLES ACCOR-
DING TO THE SERIGRAPHS MARKED: (+L1 WITH L1 ETC….).
N - ABSOLUTELY RESPECT THE CABLE POLARITY
CONNECT TERMINAL "1" TO L1" POSITIVE
CONNECT TERMINAL "2" TO L2" POSITIVE
W - MONITOR CABLE RISER. MAX 30 MONITORS FOR RISER
Z - JUMPERS ON SPLITTER ART. 732D
A- PLAQUE DIGITALE VIDEO SERIE GALILEO OU SERIE GALILEO
SECURITY
B- TOUCHE SUPPLEMENTAIRE GACHE
C- GACHE ELECTRIQUE 12 V ~ 1A
D- DISTRIBUTEUR ART. 732D
E -
AMPLIFICATEUR VIDEO
ART. 732A
F - CABLE ART. 732F, ART. 732F/100
G - ALIMENTATION ART. 6682
H - ALIMENTATION ART. 6632
I - ALIMENTATION ART. 6582
L - COMMUTATEUR AVEC PLUSIEURS COLONNES MONTANTES DIGI-
TALES ART. 732E
M - BOITE DE CONNEXION DES CABLES DES POSTES IL FAUT
RESPECTER LA POLARITE DES CABLES, DONC IL FAUDRA CON-
NECTER LES CABLES EN RESPECTANT LES SERIGRAPHIES
ÉCRITES (+L1 AVEC +L1 ETC)
N - IL FAUT RESPECTER ABOLUMMENT LA POLARITÉ DES CÂBLES
CONNECTER LA BORNE "1" À "L1" POSITIF
CONNECTER LA BORNE "2" À "L2" POSITIF
W - MONTANT MONITEURS. MAX 30 MONITEURS PAR COLONNE
MONTANTE.
Z - BARRETTES PRESENTES SUR LE DISTRIBUTEUR ART. 732D
A DIGITAL-VIDEOKLINGELTABLEAU DER SERIE GALILEO ODER
GALILEO SECURITY
B - ZUSATZTASTE FÜR TÜRÖFFNER
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~ 1A
D - VERTEILER ART. 732D
E -
VIDEOVERSTÄRKER
ART. 732A
F - KABEL ART. 732F, ART. 732F/100
G - NETZGERÄT ART. 6682
H - NETZGERÄT ART. 6632
I - NETZGERÄT ART. 6582
L - UMSCHALTER MIT MEHREREN DIGITALEN STEIGLEITUNGEN ART.
732E
M - KABELANSCHLUSS FÜR ZWEI KLINGELTABLEAUS: DIE RICHTIGE
POLUNG DER KABEL BEACHTEN, DESHALB MÜSSEN DIE ADERN
UNTER BEFOLGUNG DER AUFSCHRIFTEN ANGESCHLOSSEN
WERDEN (+L1 MIT +L1 USW.).
N - UNBEDINGT DIE KABELPOLARITÄT RESPECTIEREN:
KLEMME "1" AN "L1" POSITIV ANSCHLIESSEN
KLEMME "2" AN "L2" POSITIV ANSCHLIESSEN
W - MONITORSTEIGLEITUNG. MAX 30 MONITOREN FÜR
STEIGLEITUNG
Z - JUMPER IM VERTEILER ART. 732D.
A - PLACA VÍDEO SERIE GALILEO, GALILEO SECURITY
B - PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - DISTRIBUIDOR ART. 732D
E - AMPLIFICADOR ART. 732A
F - CABLE ART. 732F, ART. 732F/100
G - ALIMENTADOR ART. 6682
H - ALIMENTADOR ART. 6632
I - ALIMENTADOR ART. 6582
L - CONMUTADOR CON VARIOS MONTANTES DIGITALES ART. 732E
M - BORNE PARA EL CONEXIONADO DE LOS INTERFONOS, HAY QUE
RESPECTAR LA POLARIDAD DE LOS CABLES, POR LO TANTO
HAY QUE CONECTAR LOS CABLES RESPECTANDO LAS SERI-
GRAFIAS ESCRITAS (+L1 CON + L1 ETC.)
N - HAY QUE RESPECTAR ABSOLUTAMENTE LA POLARIDAD DE LOS
CABLES:
CONECTAR EL BORNE "1" A "L1" POSITIVO
CONECTAR EL BORNE "2" A "L2" POSITIVO
W -MONTANTE MONITOR. MAX 30 MONITORES POR MONTANTE
Z - PUENTES PRESENTES EN EL DISTRIBUIDOR ART. 732D,
A-
BOTONEIRA DIGITAL VIDEO SÉRIE GALILEO OU GALILEO SECURITY
B - BOTÃO SUPLEMENTAR DO TRINCO
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D - DISTRIBUIDOR ART. 732D
E -
AMPLIFICADOR VÍDEO
ART. 732A
F - CABO ART. 732F, ART. 732F/100
G - ALIMENTADOR ART. 6682
H - ALIMENTADOR ART. 6632
I - ALIMENTADOR ART. 6582
L - COMUTADOR COM VÁRIAS COLONAS MONTANTES DIGITAIS
ART. 732E
M - BORNE DE LIGAÇÃO DOS TELEFONES. É NECESÁRIO RESPEI-
TAR A POLARIDADE DOS CABOS, PELO QUE, AO LIGAR OS
CABOS, É NECESSÁRIO SEGUIR AS INSCRIÇÕES NAS SERIGRA-
FIAS (+L1 COM +L1 ETC.)
N - RESPECTAR ABSOLUTAMENTE A POLARIDADE DOS CABOS:
LIGAR O TERMINAL "1" AO "L1" POSITIVO
LIGAR O TERMINAL "2" AO "L2" POSITIVO
W - COLUNA MONTANTE DE MONITORES. MAX 30 MONITORES POR
COLUNA MONTANTE
Z - PONTES EXISTENTES NO DISTRIBUIDOR ART. 732D.

TABELLA CAVI DI SEGNALE
Descrizione Distanza max Cavi (sezione)
Tra targa e 732E 100 mt 0,5 mm²
Tra 732E e 732A 10 mt 0,5 mm²
Tra 732A e 6002-6302-6502 100 mt 0,5 mm²
TABLE FOR SIGNAL CABLES
Description Max. Distance Cables (section)
Between panel and 732E 100 mt 0,5 mm²
Between 732E and 732A 10 mt 0,5 mm²
Between 732A and 6002-6302-6502 100 mt 0,5 mm²
TABLE POUR CÂBLES DE SIGNAL
Description Distance max Section (câble)
Entre plaque et 732E 100 mt 0,5 mm²
Entre 732E et 732A 10 mt 0,5 mm²
Entre 732A et 6000-6302-6520 100 mt 0,5 mm²
TABELLE FÜR SIGNALKABEL
Beschreibung
Entfernung max
Querschnitt (Kabel)
Zwischen Klingeltableau und 732E 100 mt 0,5 mm²
Zwischen 732E und 732A 10 mt 0,5 mm²
Zwischen 732A und 6000-6302-6520 100 mt 0,5 mm²
PROSPECTO PARA CABLES DE SEÑAL
Descripción Distancia
máx
Sección (Cables)
Entre placa y 732E 100 mt 0,5 mm²
Entre 732E y 732A 10 mt 0,5 mm²
Entre 732A y 6000-6302-6520 100 mt 0,5 mm²
TABELA PARA CABOS DE SINAL
Descrição Distância
máx
Secção (Cabos)
Entre botoneira e 732E 100 mt 0,5 mm²
Entre 732E e 732A 10 mt 0,5 mm²
Entre 732A e 6000-6302-6520 100 mt 0,5 mm²
TABELLA CAVI DI ALIMENTAZIONE
Cavi (sezione) Distanza max
1 mm² < 50 mt
1,5 mm² < 100 mt
2,5 mm² < 150 mt
4 mm² < 200 mt
TABLE FOR SUPPLY VOLTAGE CABLES
Cables (section)
Max. Distance
1 mm² < 50 mt
1,5 mm² < 100 mt
2,5 mm² < 150 mt
4 mm² < 200 mt
TABLE POUR CÂBLES D'ALIMENTATION
Section (câble) Distance max
1 mm² < 50 mt
1,5 mm² < 100 mt
2,5 mm² < 150 mt
4 mm² < 200 mt
TABELLE FÜR SPANNUNGSVERSORGUNGSKABEL
Querschnitt (Kabel)
Entfernung max
1 mm² < 50 mt
1,5 mm² < 100 mt
2,5 mm² < 150 mt
4 mm² < 200 mt
PROPSECTO PARA CABLES DE ALIMENTATACIÓN
Sección (Cables) Distancia
máx
1 mm² < 50 mt
1,5 mm² < 100 mt
2,5 mm² < 150 mt
4 mm² < 200 mt
TABELA PARA CABOS DE ALIMENTAÇÃO
Secção (Cabos) Distância
máx
1 mm² < 50 mt
1,5 mm² < 100 mt
2,5 mm² < 150 mt
4 mm² < 200 mt

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den
Gebrauch und Pflege informieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen.
- Es ist notwendig bei der Spannungversorgungquelle einen pasenden zweipoligen
Schalter einzuschalten, der eine 3 mm (minimum) Trennung zwischen Kontakts
haben muß.
- Die Anlage muß den nationalen Normen entsprechen.
- Es ist notwendig vor dem Netzgerät einen passenden Shutz-und Trennschalter
einzubauen.
Vor dem Anschließen des Geräts sich versichern, daß die Daten des
Klingeltableaus mit denen im Leitungsnetz überein stimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, und zwar für die
Stromsversorgung von Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich.
Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Mißbrauch des Geräts ent-
standenen Schaden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege, Gerät vom Versorgungsnetz abschalten
(Schaltknopf drücken).
- Im Falle einer Beschädigung und/oder schlechten Funktionierens des Geräts
dieses durch Versorgungsnetzschalter abschalten.
- Für die eventuelle Reparatur sich an eine offizielle technische
Kundenbetreuungsstelle wenden. Die Mißachtung dieses Hinweises könnte die
Sicherheit des Geräts gefährden.
- Keine Lüftung- oder Hitzungschlitze des Geräts verschließen und das Gerät nicht
an Tropfen oder Wasserstrahl bringen.
- Der Installateur muß nach dem Einbau darauf achten, daß die Anweisungen für
den Benutzer immer vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden.
- Dieses Blatt muß den Geräte immer beigelegt werden.
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto
dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso
y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al
alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de
tipo bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a
los de la red de distribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresa-
mente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico.
Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causa-
dos por usos impropios erróneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconec-
tar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la
instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por
medio del interruptor y no manipularlo.
Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica
autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto
puede comprometer la seguridad del aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean pre-
sentes en los aparatos derivados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusiva-
mente al uso para el qual fueron concebidos.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato.
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no presente documento que fornecem
importantes indicações no que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e à
manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho.
Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem
ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo.
A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado,
do tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos.
- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os
da rede de distribuição.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente conce-
bido, isto é, para alimentação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte
perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais
danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o
aparelho da rede de alimentação eléctrica através do dispositivo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da
rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado.
Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técni-
ca autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente
se disse pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e
não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua.
- O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão pre-
sentes nos aparelhos.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusiva-
mente ao uso para o qual foram concebidos.
- Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di
manutenzione.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi
dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione
dell'impianto deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interruttore di
tipo bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm.
- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato
espressamente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da con-
siderarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore dell'im-
pianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'alimenta-
zione mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivol-
gersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparec-
chio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non
esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli
apparecchi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente
all'uso per cui sono stati concepiti.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione del-
l'impianto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on
the safety, use and maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components
(plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation
must be carried out according to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type
switch with 3 mm separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of
the network.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems.
Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for dam-
age caused by improper, erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manu-
facturer.
- Safety may be compromised if these instructions are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set
to dripping or sprinkling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on con-
nected units after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes designed.
- This leaflet must always be enclosed with the equipment.
CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles four-
nissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi
et la maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments
de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés
à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installa-
tion doit être conforme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimentation un interrupteur appro-
prié, type bipolaire, avec une separation entre les contacts d’au moins 3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette
soient les mêmes que celles du réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été
expressément conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers
électriques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le
constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d'éventuels dommages
résultant de l'emploi impropre, erroné et déraisonnable.
- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance,
débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrup-
teur de l'installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimen-
tation au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance
technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions men-
tionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement
et ne pas exposer l’appareil à l’égout ou jet d’eau.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents
dans les appareils connectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à
l'emploi pour lequel ils ont été conçus.
- Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage.
FILIALE DI MILANO:
Via Conti Biglia, 2 20162 (MILANO)
Tel. 02/6473360-6473561
Fax 02/6473733
E-mail: [email protected]
FILIALE DI TORINO:
Via Albenga, 36/A
10098 Cascine Vica - Rivoli (TORINO)
Tel. 011/9592829-30 - Fax. 011/9592850
E-mail: [email protected]
FILIALE DI BRESCIA:
Via Isole Lipari, 14 25124 BRESCIA
Tel. 030/225413 - Telefax. 030/225413
E-mail: [email protected]
FILIALE TOSCANA:
Via Lunga 4/R 50142 FIRENZE
Tel. 055/7322870 - Telefax. 055/7322670
E-mail: [email protected]
UNI EN ISO 9001
ELVOX COSTRUZIONI
ELETTRONICHE S.p.A.
35011 Campodarsego (PD) - ITALY
Via Pontarola, 14/A
Tel. 049/9202511 r.a. -
Phone international... 39/49/9202511
Fax Italia 049/9202603
Telefax Export Dept... 39/49/9202601
ELVOX INTERNET SERVICE
http://www.elvox.com
E-mail export dept:
Table of contents
Languages:
Other Elvox Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Armada Technologies
Armada Technologies Pro700 operating instructions

Flintec
Flintec TR2 Series user manual

RabbitCore
RabbitCore RCM2200 user manual

IFM Electronic
IFM Electronic Ecomot 100 CR2511 Device manual

Siemens
Siemens SINUMERIK 840D sl Commissioning manual

Edwards
Edwards SIGA-CC2 Installation sheet