EMAK PW 140 Manual

PW 140
PW 150C
PW 155
IP 1400
IP 1500S
IP 1550
IT MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE ISTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
CZ NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
PL PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
SL NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
RU
HERJDJLCNDJ GJ RCGKEFNFWBB B NT{J<CKE:BDFYB?

26 27
1
30
2
1
13
14
5
10
11
12
37
4
6
9
9
25
20
21
22
23
24
L
16 17 19
18

2
28 16
29
S
3
AB
C
D
D
E
F
G
a
b
18

4
IT Sommario
GB Summary
FR Sommaire
DE Inhaltsverzeichnis
ES Sumario
1 INFORMAZIONI GENERALI _________________8
2 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI ________9
3 DISIMBALLAGGIO_________________________10
4 INSTALLAZIONE __________________________11
5 FUNZIONAMENTO_________________________12
6 ARRESTO E MESSAARIPOSO ______________14
7 PULIZIAE MANUTENZIONE________________14
8 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO___________15
9 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI_________16
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ ____124
CERTIFICATO DI GARANZIA ______________129
1 GENERALINFORMATION__________________17
2 FEATURESAND TECHNICAL
SPECIFICATIONS __________________________18
3 REMOVING THEAPPLIANCE FROM ITS
PACKING MATERIALS _____________________19
4 INSTALLATION____________________________20
5 OPERATION _______________________________21
6 SWITCHING OFFAND STORAGE____________23
7 CLEANINGAND MAINTENANCE____________24
8 DISMANTLINGAND DISPOSAL _____________24
9 PROBLEMS, CAUSESAND SOLUTIONS______25
EC DECLARATION OF CONFORMITY______125
WARRANTY CERTIFICATE ________________129
1 INFORMATIONS GENERALES ______________26
2 CARACTERISTIQUES ET DONNEES
TECHNIQUES______________________________27
3 DEBALLAGE ______________________________28
4 INSTALLATION____________________________29
5 FONCTIONNEMENT _______________________30
6 ARRET ET MISEAU REPOS_________________32
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN_______________33
8 DEMOLITION ET ELIMINATION____________33
9 PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS ______34
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ______125
CERTIFICAT DE GARANTIE _______________130
1 ALLGEMEINE HINWEISE __________________35
2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND
TECHNISCHE DATEN ______________________36
3 DASAUSPACKEN __________________________37
4 INSTALLATION____________________________38
5 BETRIEB __________________________________39
6 AUSSCHALTEN UND RUHESTELLUNG ______41
7 REINIGUNG UND WARTUNG _______________42
8 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG_____43
9 BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN
UNDABHILFE _____________________________43
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG_________125
GARANTIE-ZERTIFICAT __________________130
1 INFORMACIÓN GENERAL__________________44
2 CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS____45
3 DESEMBALAJE ____________________________46
4 INSTALACIÓN _____________________________47
5 FUNCIONAMIENTO________________________48
6 PARADAY PUESTAA REPOSO ______________50
7 LIMPIEZAY MANTENIMIENTO_____________51
8 DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN_____________51
9 INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS __52
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ____126
CERTIFICADO DE GARANTÍA _____________131

5
NL Inhoudsopgave
PT Sommario
EL
CZ Obsah
SK Obsah
1 ALGEMENE INFORMATIE__________________53
2 KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS_54
3 UITPAKKEN _______________________________55
4 INSTALLATIE______________________________56
5 WERKING_________________________________57
6 STILSTAND EN OPSLAG____________________59
7 REINIGING EN ONDERHOUD_______________60
8 SLOOP EN VERWERKING __________________61
9 ONGEMAKKEN, OORZAKEN EN
OPLOSSINGEN_____________________________61
EG CONFORMITEITVERKLARING_________126
GARANTIEBEWIJS________________________131
1 INFORMAÇÕES GERAIS____________________62
2 CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS ___63
3 DESEMBALAGEM _________________________64
4 INSTALAÇÃO______________________________65
5 FUNCIONAMENTO_________________________66
6 PARADAE COLOCAÇÃO EM REPOUSO _____68
7 LIMPEZAE MANUTENÇÃO_________________69
8 SUCATEAMENTO E DESPEJO_______________69
9 INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES __70
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ___126
CERTIFICADO DE GARANTIA _____________132
1 __________________ 71
2
_________________________________ 72
3 ______________________ 73
4 ____________________________ 74
5 ______________________________ 75
6 __________ 77
7 ___________ 78
8
_______ 79
9 , _______ 79
__________________ 127
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ________________ 132
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE__________________80
2 CHARAKTERISTIKAA TECHNICKÉ
ÚDAJE ____________________________________81
3 VYBALENÍ ________________________________82
4 INSTALACE _______________________________83
5 PROVOZ __________________________________84
________86
________________________86
8 DEMOLACE A SPRACOVÁNÍ________________87
______________________________88
________________127
____________________________ 133
1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE_________________89
2 CHARAKTERISTIKAA TECHNICKÉ
ÚDAJE ____________________________________90
3 ODBALENIE _______________________________91
4 INŠTALÁCIA_______________________________92
__________________________________93
6 ZASTAVENIE A ODSTAVENIE ZARIADENIA __ 95
_______________________96
8 LIKVIDÁCIAA SPRACOVANIE ______________97
__ 97
PREHLÁSENIE CE O ZHODE_______________127
___________________________133

6
PL Podsumowanie
SL Vsebina
RU Cjlth;fybt
1 INFORMACJE OGÓLNE ____________________98
2
CHAREKTERYSTYKI I DANE TECHNICZNE
__99
3 ODPAKOWYWANIE _______________________100
4 INSTALACJA _____________________________101
5 FUNKCJONOWANIE ______________________102
6 ZATRZYMANIE I PRZESTAWIENIE
W SPOCZYNEK ___________________________104
7 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA __________105
_____________106
_____________________106
_____________128
KARTA GWARANCYJNA___________________134
1 SPLOŠNE INFORMACIJE __________________ 107
PODATKI STROJA ________________________108
___________109
________________________________ 110
5 UPORABA ________________________________ 111
6 IZKLOP IN SHRANJEVANJE _______________ 112
______________ 113
8 RAZSTAVLJANJE IN ODSTRANITEV _______ 114
___________________________________ 114
EC IZJAVA O SKLADNOSTI ________________128
POTRDILO GARANCIJE __________________134
1 J
<
OBT CDTLTYBZ ___________________ 115
2 {FHFRNTHBCNBRB B NT[YBXTCRBT
LFYYST _______________________________ 116
3 HFCGFRJDRF __________________________ 117
4 ECNFYJDRF ____________________________ 118
5 ЭRCGKEFNFWBZ ________________________ 119
6 JCNFYJDRF B DSDTLTYBT BP
ЭRCGKEFNFWBB ________________________ 121
7 JXBCNRF B NT[J
<
CKE;BDFYBT
UBLHJJXBCNBNTKZ_____________________ 122
8 LTVJYNF; B ENBKBPFWBZ______________ 123
9 YTBCGHFDYJCNB> GHBXBYS B
CGJCJ
<
S ECNHFYTYBZ_________________ 123
PFZDKTYBT J CJJNDTNCNDBB
CE _______128
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ________________ 135

ITALIANO
IT
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
DEUTSCH
DE
ESPAÑOL
ES
NEDERLANDS
NL
PORTUGUÊS
PT
EL
ČESKY
CZ
SLOVENSKY
SK
POLSKI
PL
SLOVENŠČINA
SL
HECCRBQ
RU

8
1 InformazIonI GeneralI
Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato concepito e costruito
prestando la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’efficienza del suo lavoro ed alla protezione
dell’ambiente.
Alfine di preservare queste caratteristicheneltempo,raccomandiamo laletturaattentadiquestomanualeed invitiamo
ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
Particolare attenzione deve essere riservata alla lettura delle parti di testo contrassegnate dal simbolo:
ATTENZIONE
In quanto contengono importanti istruzioni di sicurezza per l’uso dell’idropulitrice.
Il Costruttore non è da considerarsi responsabile dei danni derivanti da:
• inosservanza di quanto contenuto nel presente manuale:
• utilizzi dell’idropulitrice differenti da quelli esposti nel paragrafo “DESTINAZIONE D’USO”;
• utilizzi in contrasto alle normative vigenti in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro;
• installazione non corretta;
• carenze nella manutenzione prevista;
• modifiche od interventi non autorizzati dal Costruttore;
• uso di pezzi di ricambio non originali o non adeguati al modello di idropulitrice;
• riparazioni non effettuate da un Tecnico Specializzato.
1.1IndIrIzzo del Costruttore
Per quanto concerne l’indirizzo del Costruttore dell’idropulitrice, fa fede quanto riportato sulla dichiarazione di
conformità riportata alla fine di questa sezione del manuale.
1.2utIlIzzo eConservazIone del manuale dI uso emanutenzIone
Il manuale di uso e manutenzione è da considerare parte integrante dell’idropulitrice e deve essere conservato per
futuri riferimenti in un luogo protetto, che ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità.
Sul manuale di uso e manutenzione sono riportati importanti avvertenze per la sicurezza dell’operatore e di chi lo
circonda, nonché per il rispetto dell’ambiente.
In caso di deterioramento o smarrimento dovrà esserne richiesta una nuova copia al proprio rivenditore o ad un centro
di assistenza autorizzato.
Nel caso di passaggio dell’idropulitrice ad un altro utilizzatore, si prega di accludere anche il manuale di uso e
manutenzione.
Abbiamo fatto del nostro meglio per curare la stesura del presente manuale. Se tuttavia dovessero essere riscontrati
degli errori, si prega di segnalarli al Costruttore o ad un centro di assistenza autorizzato.
Il Costruttore si riserva inoltre di apportare, senza preavviso, tutte le modifiche necessarie per l’aggiornamento e la
correzione di questa pubblicazione.
È vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale, del presente manuale, senza l’autorizzazione scritta del
Costruttore.
1.3sImboloGIa edefInIzIonI
1.3.1 Simbologia
Il simbolo:
ATTENZIONE
che contraddistingue certe parti di testo, indica la forte possibilità di danni alla persona se non vengono seguite le
relative prescrizioni ed indicazioni.
Il simbolo:
AVVERTENZA
che contraddistingue certe parti di testo, indica la possibilità di danneggiare l’idropulitrice, se non vengono seguite
le relative istruzioni.
1.3.2 Definizioni
• Tecnico Specializzato: persona, generalmente del centro di assistenza, appositamente addestrata ed autorizzata ad
effettuare sull’idropulitrice interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni. Gli interventi sulle parti elettriche
devono essere effettuati da un Tecnico Specializzato che sia anche un Elettricista Qualificato, vale a dire una
persona professionalmente abilitata ed addestrata alla verifica, installazione e riparazione di apparati elettrici, a
“regola d’arte” ed in accordo con le normative vigenti nel paese in cui l’idropulitrice è installata.
• Total Stop:dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice ogni qualvolta si rilascia la leva
dell’idropistola.

9
• Easy Start: dispositivo che agevola l’avviamento dell’idropulitrice abbassando la pressione nei primi istanti di
funzionamento.
2 CaratterIstIChe edatI teCnICI
PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S PW 155 - IP 1550
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione 230 V / 1~50 Hz
Potenza assorbita 2,0 kW 2,3 kW
Fusibile 16 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione 50 °C / 122 °F
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C / 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 500 l/h / 132 US gph 600 l/h / 159 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
Massima profondità di adescamento 0 m / 0 in
PRESTAZIONI
Portata 410 l/h / 108 US gph 480 l/h / 127 US gph
Pressione massima 14 MPa / 140 bars
2031 psi 14,5 MPa / 145 bars
2103 psi 15 MPa / 150 bars
2175 psi
Forza di reazione sull’idropistola 14 N 16 N 15 N
Livello di pressione sonora 75 dB (A) 81 dB (A) 77,2 dB (A)
Vibrazione braccio operatore 1,14 m/s22,24 m/s21,77 m/s2
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza 38 x 32 x 89 cm / 15 x 13 x 35 in
Massa 17 kg / 37 lb 19 kg / 42 lb 18 kg / 40 lb
Capacità boccetta detergente 0,3 l / 0,08 US gal
Le caratteristiche ed i dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare
all’apparecchio tutte le modiche ritenute opportune.
2.1IdentIfICazIone deI ComponentI
Si faccia anche riferimento alle figure 1 e 2, collocate all’inizio del manuale di uso e manutenzione
1 Raccordo rapido ingresso acqua
2 Interruttore generale
3 Leva avvolgitubo (solo PW 150C - IP 1500S)
4 Avvolgitubo (solo PW 150C - IP 1500S)
5 Tubo alta pressione collegamento avvolgitubo
(solo PW 150C - IP 1500S)
6 Raccordo uscita acqua
7 Tubo alta pressione avvolgitubo (solo PW 150C -
IP 1500S)
9 Sede per idropistola/tubo lancia
10 Targhetta “Leggere il manuale prima…”
11 Avvolgicavo
12 Targhetta di identicazione
13 Targhetta “Non spruzzare persone, ….”
14 Cavo elettrico di alimentazione
16 Idropistola
17 Tubo lancia
18 Testina portaugello
19 Spillo pulizia ugello
20 Tubo lancia ugello rotante (solo PW 150C -
PW 155 - IP 1500S - IP 1550)
21 Lancia schiumogena
22 Dispositivo regolazione aspirazione detergente
23 Boccetta detergente
24 Tubo alta pressione (solo PW 140 - PW 155 -
IP 1400 - IP 1550)
25 Attacco rapido tubo alta pressione (solo PW 140 -
PW 155 - IP 1400 - IP 1550)
26 Filtro ingresso acqua
27 Raccordo rapido ingresso acqua
28 Leva idropistola
29 Fermo di sicurezza leva idropistola
30 Manubrio
2.2dIsposItIvI dIsICurezza
L’idropulitrice è corredata dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito.
a)Protettore termico
È un dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento del motore elettrico.
In tal caso occorre procedere come segue:
• portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e staccare la spina dalla presa di corrente;
• premere la leva (28) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
• attendere 10÷15 minuti, in modo da far raffreddare l’idropulitrice;
• verificarechesianorispettateleprescrizionicontenutenelparagrafo“VERIFICHEEDALLACCIAMENTOALLA
LINEA ELETTRICA”, con particolare riferimento alla verifica della prolunga eventualmente impiegata;
• ricollegare la spina elettrica alla presa e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo
“FUNZIONAMENTO”.
IT

10
ATTENZIONE
• In caso di ripetuto intervento di tale dispositivo di sicurezza, non utilizzare assolutamente l’idropulitrice senza
averla prima fatta verificare da un Tecnico Specializzato.
b)Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
È una valvola, opportunamente regolata, che consente al fluido pompato di ritornare all’aspirazione della pompa,
impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude l’idropistola o si cerca di impostare valori di
pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
c)Dispositivo di bloccaggio della leva dell’idropistola.
È un fermo di sicurezza (29) che consente di bloccare la leva (28) dell’idropistola (16) in posizione di chiusura,
prevenendone funzionamenti accidentali (si veda anche la Fig. 2, posizione S).
2.3destInazIone d’uso
ATTENZIONE
• L’idropulitrice è esclusivamente destinata ai seguenti usi:
- lavaggio di veicoli, macchinari, edifici, utensili, ecc. con acqua fredda, eventualmente addizionata di detergenti
previsti dal Costruttore;
- distribuzione di detergente previsti dal Costruttore;
- disincrostazione e disotturazione di tubazioni, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore;
- idrosabbiatura di oggetti, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore.
• L’idropulitrice non deve essere utilizzata per lavare persone, animali, apparecchiature elettriche sotto tensione,
oggetti delicati o l’idropulitrice stessa.
•L’idropulitrice non è idonea ad essere utilizzata in ambienti che presentino condizioni particolari come, per
esempio, atmosfere corrosive od esplosive.
•Per l’utilizzo a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al serviziodi assistenza tecnica del Costruttore, in quanto
possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Ogni altro uso è da ritenersi improprio.
IlCostruttore nonpuòessere consideratoresponsabilepereventuali danniderivantida usiimpropriod erronei.
3 dIsImballaGGIo
ATTENZIONE
• Durante le operazioni di disimballaggio occorre indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare
danni alle mani ed agli occhi
• Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, graffette, ecc.) non debbono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Lo smaltimento dei componenti dell’imballaggio deve essere eseguito in conformità alle normative vigenti nel
paese dove l’idropulitrice è stata installata.
In particolare, sacchetti ed imballaggi in materiale plastico non debbono essere abbandonati nell’ambiente, in
quanto lo danneggiano.
• Dopo aver disimballato l’idropulitrice, occorre assicurarsi della sua integrità.
In caso di dubbio, non si deve assolutamente utilizzare l’idropulitrice, ma occorre rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato, che la farà verificare da un Tecnico Specializzato.
3.1tarGhetta dI IdentIfICazIone etarGhette dI avvertenza
Si faccia riferimento alla Fig. 1, collocata all’inizio del manuale di uso e manutenzione.
La targhetta di identificazione (12) riporta il numero di serie e le principali caratteristiche tecniche
dell’idropulitrice.
Le targhette di avvertenza (10) (13) informano sugli eventuali rischi residui quali: divieto di utilizzo dell’idropulitrice
se prima non si è letto attentamente il manuale; divieto di utilizzo dell’idropulitrice per lavare persone, animali,
apparecchiature elettriche e l’idropulitrice stessa.
ATTENZIONE
•Dopo aver disimballato l’idropulitrice, verificare che la targhetta di identificazione e le targhette di avvertenza
siano presenti e leggibili. In caso contrario rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato per
il loro ripristino.
•Se durante l’uso la targhetta di identificazione o le targhette di avvertenza dovessero deteriorarsi, rivolgersi al
rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato per il loro ripristino.

11
3.2dotazIone standard
Accertarsi che nella confezione del prodotto che è stato acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
• idropulitrice ad alta pressione;
• tubo di mandata ad alta pressione con attacco rapido (solo PW 140 - PW 155 - IP 1400 - IP 1550);
• avvolgitubo completo di tubo di mandata ad alta pressione (solo PW 150C - IP 1500S);
• idropistola;
• tubo lancia;
• tubo lancia ugello rotante (solo PW 150C - PW 155 - IP 1500S - IP 1550);
• lancia schiumogena;
• manuale di uso e manutenzione;
• busta degli accessori contenente:
- spillo pulizia ugello,
- raccordo portagomma aspirazione acqua,
- filtro aspirazione acqua;
• busta contenente (solo PW 150C - IP 1500S):
- leva per avvolgitubo (3),
- tubo alta pressione collegamento idropulitrice/avvolgitubo (5),
Qualora dovessero esservi problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
3.3aCCessorI opzIonalI
È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente ricca gamma di accessori:
• lancia sabbiante: ideata per levigare superfici, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.;
• sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture;
• idrospazzola rotante: ideata per la pulizia di superfici delicate;
• idrospazzola fissa: ideata per la pulizia di superfici delicate;
• tubo lancia ugello rotante (di serie su PW 150C - PW 155 - IP 1500S - IP1550): ideato per la rimozione di sporco
ostinato;
ATTENZIONE
• Accessoriopzionalinonadeguatipregiudicanoil funzionamentodell’idropulitriceelapossonorendere pericolosa.
Utilizzare esclusivamente accessori opzionali originali raccomandati dal Costruttore.
Per quanto riguarda le prescrizioni generali, le avvertenze di sicurezza, l’installazione e la manutenzione degli
accessori opzionali, occorre fare riferimento alla documentazione che li accompagna.
4 InstallazIone
4.1montaGGIo deGlI aCCessorI
a)Innestare il tubo lancia (17) sull’idropistola (16) ed avvitare a fondo. Operazione A di Fig. 3.
b)Montare la manopola e la leva (3) sull’avvolgitubo (4) (solo PW 150C - IP 1500S).
c)Montare il tubo (5) tra avvolgitubo e idropulitrice, serrando a fondo i due raccordi ad attacco rapido. Operazione D
di Fig. 3. Srotolare la quantità di tubo (7) necessaria ruotando l’avvolgitubo attraverso la leva (3) (solo PW 150C -
IP 1500S).
d)Srotolare il tubo alta pressione (24), inserire il raccordo ad attacco rapido al raccordo di uscita acqua (6), avvitare
e serrare (solo PW 140 - PW 155 - IP 1400 - IP 1550). Operazione C di Fig. 3.
e)Avvitare l’estremità del tubo alta pressione (7) o (24) (lato senza attacco rapido per PW 140 - IP 1400) sul filetto
dell’idropistola (16) e serrare a fondo con due chiavi fisse da 17 mm (non in dotazione). Operazione D di Fig. 3.
f) Inserire il filtro ingresso acqua (26) nel raccordo aspirazione ed avvitare a fondo il raccordo rapido di ingresso
acqua. Si veda la Fig. 1.
4.2verIfIChe ed allaCCIamento alla rete IdrICa
AVVERTENZA
• L’alimentazione idrica deve essere tale da poter garantire una adeguata erogazione di portata d’acqua per
l’idropulitrice, a questo scopo fare riferimento ai valori riportati nella tabella dati tecnici.
In caso di dubbi rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
• Non alimentare l’idropulitrice con acqua a temperatura superiore a 50 ºC/122 ºF od inferiore a 5ºC/41ºF.
• La pressione dell’acqua di alimentazione non deve essere superiore a 8 bar/116 psi.
• Non far funzionare l’idropulitrice con profondità di adescamento superiori a 0 m/0 ft.
• Non far funzionare l’idropulitrice senza alimentazione idrica.
• Non alimentare l’idropulitrice con acqua salmastra o contenente impurità. Qualora ciò dovesse accadere, far
IT

12
funzionare l’idropulitrice per alcuni minuti con acqua pulita.
ATTENZIONE
•Attenersi alle prescrizioni di collegamento alla rete idrica vigenti nel paese in cui viene installata
l’idropulitrice.
4.3verIfIChe ed allaCCIamento alla lInea elettrICa
ATTENZIONE
• Fareverificare daunTecnicoSpecializzatochel’alimentazionedell’impiantoelettricosiaconformeaidati riportati
sulla targhetta di identificazione (12) apposta sull’idropulitrice. In particolar modo la tensione di alimentazione
non deve differire da quella riportata nella targhetta di ± 5%.
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere predisposto da un Elettricista Qualificato, in ottemperanza alla
norma IEC 364 od a norme equivalenti in vigore nel paese dove viene utilizzata l’idropulitrice. In particolare
la presa di corrente alla quale si collega l’idropulitrice deve essere munita di conduttore di terra, di adeguato
fusibile (il valore è riportato sulla targhetta di identificazione ed in tabella dati tecnici) e deve essere protetta da
un interruttore magnetotermico differenziale di sensibilità non superiore a 30 mA.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi che non
superi i 10 m/32,8 ft, che la sezione dei conduttori sia di almeno 1,5 mm² e che la spina e la presa siano del tipo
a tenuta stagna. Per rispettare tutte queste prescrizioni occorrerà rivolgersi ad un Elettricista Qualificato.
Le prolunghe non adeguate possono essere pericolose.
5 funzIonamento
ATTENZIONE
• L’utilizzo dell’idropulitrice richiede attenzione e prudenza. Non affidare ad altri l’idropulitrice senza esserci
accertati, sotto la propria diretta responsabilità, che l’utente occasionale abbia letto attentamente questo manuale
e conosca l’uso dell’idropulitrice. Le idropulitrice non devono essere usate da bambini o da personale non
addestrato.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nel manuale di uso e manutenzione degli eventuali accessori
opzionali che vengono utilizzati.
• Non utilizzare l’idropulitrice nel caso in cui:
- il cavodialimentazioneodoltrepartiimportanticomeiltuboaltapressione,idispositividisicurezza,l’idropistola
e la lancia siano danneggiati;
- l’idropulitrice si sia rovesciata od abbia subito forti urti;
- vi siano evidenti perdite di acqua.
In tali casi fate controllare l’idropulitrice da un Tecnico Specializzato.
• Particolare attenzione deve essere riservata all’uso dell’idropulitrice in ambienti in cui vi siano veicoli
in movimento, che possono schiacciare o lesionare il cavo di alimentazione, il tubo alta pressione, l’idropistola,
ecc...
• Durante il funzionamento tenere sempre sotto sorveglianza l’idropulitrice e fuori dalla portata dei bambini. In
particolare prestare grande attenzione nell’uso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto in tali
luoghi possono esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianze
• Prima di far funzionare l’idropulitrice, curare di disporla in un luogo asciutto, in piano ed in posizione stabile,
onde evitare cadute o ribaltamenti.
• Eseguire le operazioni descritte ne paragrafo “Arresto” prima di spostare l’idropulitrice.
• Prima dell’avviamento dell’idropulitrice, indossare indumenti che garantiscano una adeguata protezione da
errate manovre con il getto d’acqua in pressione. Non usare l’idropulitrice in prossimità di persone, se queste
non indossano indumenti protettivi.
• I getti ad alta pressione possono essere pericolose se usati impropriamente. Non dirigere il getto verso persone,
animale, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso l’idropulitrice stessa.
• Durante l’uso impugnare saldamente l’idropistola, perché quando si agisce sulla leva (28), si è sottoposti alla
forza di reazione del getto ad alta pressione. L’entità di tale forza di rinculo è riportata in tabella dati tecnici (la
forza di rinculo è espressa in N, ove 1 N = 0,1 kg)
• Non dirigere il getto contro se stessi od altre persone per pulire indumenti o calzature.
• A salvaguardia dell’ambiente, il lavaggio di motori di veicoli o di macchinari contenenti circuiti idraulici deve
essere effettuato solamente in ambienti dotati di adeguato separatore d’olio.
• I pneumatici dei veicoli debbono essere lavatida una distanza non inferiore a 50 cm/19 in, per evitare che il getto
ad alta pressione li danneggi. Prima manifestazione del danno apportato ad uno pneumatico è la sua alterazione
di colore.
• Non dirigere il getto ad alta pressione verso materiali contenenti amianto od altre sostanza dannose per la salute.

13
• Non usare l’idropulitrice sotto la pioggia.
• Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Verifiche ed allacciamento alla linea
elettrica”.
• Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Funzionamento con detergente”.
• Quando non in funzione, non lasciare l’idropulitrice con la spina inserita nella presa di corrente e comunque
disinserirlaprima di qualsiasiintervento. Piùspecificamenteportaresempre l’interruttoregenerale(2)inposizione
“0”, togliere la spina dalla presa di corrente, premere la leva (28) dell’idropistola per scaricare la eventuale
pressione residua e portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza (29) (Fig. 2 - Posizione S):
- prima di lasciare senza sorveglianza, anche se per breve tempo, l’idropulitrice;
- dopo l’uso, aspettare, inoltre, che idropulitrice si sia anche completamente raffreddata prima di ogni pulizia o
manutenzione.
• Durante l’uso, non bloccare la leva (28) dell’idropistola in posizione di sempre aperto.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.
• Non interporre riduzioni od adattatori fra spina elettrica e presa di corrente.
• Mantenere il cavo di alimentazione, le eventuali prolunghe, le spine e le prese asciutti. Non toccarli con le mani
bagnate.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato, per la sua sostituzione, onde evitare un pericolo, rivolgersi
al Costruttore o ad un Tecnico Specializzato.
• Durante il funzionamento non coprire l’idropulitrice e non collocarla dove ne sia pregiudicata la ventilazione.
• Quando si utilizza l’idropulitrice in ambienti chiusi, assicurarsi che sia garantita una corretta ventilazione.
5.1attIvItà prelImInarI
• Srotolare completamente il tubo alta pressione (7) o (24).
• Fissare al raccordo rapido d’ingresso acqua (27) un tubo di alimentazione, utilizzando un comune raccordo rapido
da giardinaggio. Operazione E di Fig. 3.
• Aprire il rubinetto di alimentazione acqua, facendo attenzione a che non vi siano gocciolamenti. Operazione F di
Fig. 3.
• Accertarsi che l’interruttore generale (2) sia in posizione di spento (posizione “0”) ed innestare la spina nella presa
di corrente elettrica. Operazione G di Fig. 3.
• Premere l’interruttore generale (2), in posizione “1”.
• Premere la leva (28) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e collegare all’idropistola (16) il tubo lancia (17).
5.2funzIonamento standard (ad alta pressIone)
• Riavviare l’idropulitrice portando in posizione “1” l’interruttore generale (2).
Nota: durante tale avvio l’idropulitrice si arresterà immediatamente dopo lo spunto di partenza in quanto viene
attivato il dispositivo Total Stop.
• Per far entrare in funzione l’idropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà sufficiente azionare la
leva (28) dell’idropistola.
• La regolazione angolare del getto è possibile agendo sulla testina (18) (Fig. 2 - Posizioni a e b).
5.3funzIonamento Con deterGente
ATTENZIONE
• L’idropulitrice è stata progettata per essere usata con i detergenti raccomandati dal Costruttore. L’uso di altri
detergenti o prodotti chimici può influenzare negativamente la sicurezza dell’idropulitrice.
In particolare non aspirare mai liquidi contenenti solventi, benzina, diluenti, acetone ed olio combustibile, in
quanto il prodotto nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e tossico.
• Leggere attentamente le prescrizioni ed avvertenze riportate sull’etichetta del detergente utilizzato.
• Conservare i detergenti in un luogo sicuro ed inaccessibili ai bambini.
• In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua e rivolgersi subito ad un medico portando
con sé la confezione di detergente.
• In caso di ingestione, non indurre il vomito e rivolgersi subito ad un medico portando con sé la confezione di
detergente.
I detergenti raccomandati, sono biodegradabili oltre il 90 %.
Perle modalità diimpiegodeldetergente,fareriferimentoa quanto riportato in tabellaesull’etichettadellaconfezione
di detergente.
• Riempire la boccetta (23) col detergente desiderato.
• Regolare la capacità di aspirazione del detergente nel seguente modo:
- disinserire l’asta (22) dalla lancia (21);
IT

14
- far collimare il dentello L dell’asta (22) con uno dei numeri riportati all’interno della lancia (21) (1: aspirazione
minima, 6: aspirazione massima);
- reinserire l’asta (22) nella lancia (21).
• Innestare la boccetta (23) nella lancia schiumogena (21).
• Collegare la lancia (21) sull’idropistola (16), accendere l’apparecchio ed azionare la leva (28) (l’aspirazione e la
miscelazione avvengono automaticamente al passaggio dell’acqua).
5.4InterruzIone del funzIonamento (total stop)
Rilasciando la leva (28) dell’idropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente.
L’idropulitrice riprende a funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva dell’idropistola.
ATTENZIONE
• Si ricordi che quando l’idropulitrice è in Total Stop è a tutti gli effetti in funzione, quindi prima di lasciarla senza
sorveglianza, anche se per breve tempo, portare sempre l’interruttore generale (2) in posizione “0”, togliere la
spina dalla presa di corrente, premere la leva (28) dell’idropistola per scaricare la eventuale pressione residua
e portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza (29) (Fig. 2 - Posizione S).
6 arresto emessa arIposo
Ultimate le operazioni di lavaggio, procedere all’arresto ed alla messa a riposo dell’idropulitrice.
6.1arresto
• Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
• Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (28) dell’idropistola
premuta.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0”.
• Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
• Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione (7) o (24), tenendo premuta per alcuni
secondi la leva (28) dell’idropistola.
• Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (14) ed appenderlo al sostegno (11).
• Attendere che l’idropulitrice si sia raffreddata.
ATTENZIONE
• Quando viene fatta raffreddare l’idropulitrice, prestare attenzione:
- a non lasciare incustodita l’idropulitrice se vi sono bambini, anziani o disabili non sorvegliati;
- a disporre l’idropulitrice in una posizione stabili senza pericolo di cadute;
- a non mettere l’idropulitrice a contatto o nelle immediate vicinanze di materiale infiammabili.
6.2messa arIposo
• Riavvolgere il tubo alta pressione (7) o (24) con cura, evitando piegature.
• Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (14) sfruttando l’avvolgicavo (11).
• Riporre con cure l’idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il cavo di
alimentazione ed il tubo alta pressione.
AVVERTENZA
• L’idropulitrice teme il gelo.
In ambienti rigidi, al fine di evitare formazioni di ghiaccio all’interno dell’idropulitrice, è possibile, prima di
procedere alla procedura di “Arresto”, fare aspirare all’idropulitrice un prodotto antigelo automobilistico, dopo
aver consultato un Tecnico Specializzato, in quanto il liquido pompato potrebbe danneggiare le guarnizioni della
pompa ad alta pressione.
In ambienti rigidi, se non è stato possibile proteggere l’idropulitrice come illustrato in precedenza, prima di
avviarla portarla in un ambiente caldo per un tempo sufficiente a far sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi al
suo interno.
Il mancato rispetto di queste semplici prescrizioni può comportare seri danni all’idropulitrice.
7 pulIzIa emanutenzIone
ATTENZIONE
• Ogni intervento di pulizia e manutenzione deve essere effettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte
nel paragrafo “Arresto”.

15
In particolar modo occorre ricordare di scollegare sempre l’alimentazione elettrica.
• Per garantire la sicurezza dell’idropulitrice utilizzare solo ricambi originali forniti dal Costruttore o da lui
approvati.
• I tubi di gomma, i raccordi e le lance ad alta pressione sono importanti per la sicurezza: utilizzare esclusivamente
quelli raccomandati dal Costruttore.
7.1manutenzIone ordInarIa
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto” ed attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE INTERVENTO
Ad ogni uso • Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi, idropistola, tubo lancia
Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare assolutamente
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
Settimanalmente • Pulizia ltro ingresso acqua (26).
Per la pulizia, in genere è sufciente passare il ltro sotto un getto d’acqua corrente,
o sofarlo con aria compressa. Nei casi più difcili, usare un prodotto anticalcare o
sostituirlo, rivolgendosi per l’acquisto del ricambio ad un centro assistenza autorizzato.
Mensilmente • Pulizia ugello.
Per la pulizia, in genere è sufciente passare entro il foro dell’ugello lo spillo (19) in
dotazione. Qualora non si ottengano risultati apprezzabili rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
AVVERTENZA
• Durante il funzionamento, l’idropulitrice non deve essere troppo rumorosa e sotto di essa non vi devono essere
evidenti gocciolamenti di acqua o di olio.
Qualora ciò dovesse accadere, fare controllare la macchina da un Tecnico Specializzato.
7.2manutenzIone straordInarIa
ATTENZIONE
• Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un Tecnico Specializzato.
Per la manutenzione straordinaria attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO DI
MANUTENZIONE INTERVENTO
Ogni 50ore Controllo circuito idraulico pompa.
Controllo ssaggio pompa.
Ogni 100 ore Sostituzione olio pompa.
Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
Controllo serraggio viti pompa.
Controllo valvola di regolazione pompa.
Verica dei dispositivi di sicurezza.
AVVERTENZA
• I dati riportati in tabella sono indicativi.
8 demolIzIone esmaltImento
La demolizione dell’idropulitrice va eseguita solamente da personal qualificato ed in conformità alla legislazione
vigente nel paese in cui è stata installata.
In particolare, il simbolo presente sulla targhetta di identificazione (12), indica che il prodotto non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti domestici.
Per ulteriori indicazioni rivolgetevi al locale servizio di smaltimento rifiuti od al vostro rivenditore.
ATTENZIONE
• Prima di rottamare l’idropulitrice, renderla inservibile, ad esempio tagliandone il cavo di alimentazione e rendere
innocue quelle parti che potrebbero costituire un pericolo per dei bambini che si servissero dell’idropulitrice per
i loro giochi.
IT

16
9 InConvenIentI, Cause erImedI
ATTENZIONE
• Prima di effettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto”. Qualora non si
riesca a ripristinare il corretto funzionamento dell’idropulitrice con l’ausilio delle informazioni contenute nella
tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Portando l’interruttore (2) in
posizione “1”, l’idropulitrice
non si avvia.
Si ricordi anche quanto
riportato nella Nota del
paragrafo “Interruzione del
funzionamento (Total Stop)”.
È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è collegata
l’idropulitrice (fusibile, interruttore
differenziale ecc.).
La spina del cavo di alimentazione non è
inserita correttamente.
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico
Specializzato.
Scollegare la spina dalla presa e
ricollegarla correttamente.
L’idropulitrice vibra molto
ed è rumorosa. Il ltro ingresso acqua (15) è sporco.
L’alimentazione idrica è insufciente.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Manutenzione ordinaria”.
Vericare che il rubinetto sia
completamente aperto e che la portata
della rete idrica.sia conforme a quanto
riportato nel paragrafo “Caratteristiche e
dati tecnici”.
Scarsa aspirazione
detergente. Il dispositivo di regolazione
dell’aspirazione detergente (22) non è
correttamente impostato.
Mancanza di prodotto nella boccetta.
Il detergente utilizzato è troppo viscoso
Operare secondo quanto riportato
nel paragrafo “Funzionamento con
detergente”
Aggiungere prodotto.
Utilizzare un detergente raccomandato
dal costruttore attenendosi alle diluizioni
riportate sulla targhetta.
Dall’ugello non esce acqua. Manca l’acqua.
Ugello acqua otturato.
Vericare che il rubinetto della rete idrica
sia completamente aperto.
Pulire e/o sostituire l’ugello secondo
quanto riportato nel paragrafo
“Manutenzione ordinaria”.
L’idropulitrice si arresta
durante il funzionamento. È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è collegata
l’idropulitrice (fusibile, interruttore
differenziale, ecc).
È intervenuto il dispositivo di protezione
amperometrica.
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico
Specializzato.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Dispositivi di sicurezza”.
Ruotando l’interruttore
generale (2) il motore ronza,
ma non parte
L’impianto elettrico e/o la prolunga non
sono adeguati. Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Veriche ed allacciamento alla linea
elettrica”.

17
1 General InformatIon
Congratulations for choosing one of our products. We would like to remind you that we took the safety of the
operator, the efficiency of its use and the protection of the environment into great consideration when designing and
manufacturing this product.
In order to preserve its features over time, please read and follow these instructions carefully.
Particular attention must be awarded to the parts with the following symbol:
WARNING
as they contain important instructions regarding safety when using the water cleaner.
The Manufacturer is not liable for damage caused by:
• failure to comply with these instructions;
• use of the water cleaner not included in the “INTENDED USE” section;
• failure to comply with current safety regulations and regulations for the prevention of accidents in the workplace;
• incorrect installation;
• failure to carry out the prescribed maintenance;
• modifications or actions without the authorisation by the Manufacturer;
• use of non-original or unsuitable spare parts for this model of water cleaner;
• repairs which were not carried out by a Skilled Technician.
1.1address of the manufaCturer
The address of the manufacturer is given in the declaration of conformity at the end of this part of the instruction
manual.
1.2use and ConservatIon of these operatInG and maIntenanCe manual
The operating and maintenance instructions are an integral part of the water cleaner and they must be kept in a safe
place for future reference so that they may be readily consulted in case of need.
The operating and maintenance instructions contain important information for the safety of the operator and of any
people near him and for the protection of the environment.
In case of deterioration or loss, a new copy should be requested from the dealer or from an authorised service
centre.
If the water cleaner is passed on to a third party, please make sure these operating and maintenance instructions are
also given to the new owner.
We take great care when drawing up our instructions. If you note any mistakes, please do inform the Manufacturer
or an authorised service centre.
The Manufacturer reserves the right to modify, update and correct these instructions without notice.
It is illegal to copy these instructions, even partially, without prior authorisation by the Manufacturer.
1.3symbols and terms
1.3.1 Symbols
The symbol:
WARNING
next to certain parts of the text, is to indicate that there is the firm possibility of injury to persons if the relative
instructions and indications are not followed.
The symbol:
CAUTION
next to certain parts of the text is to indicate that there is the possibility of damaging the water cleaner if the relative
instructions are not followed.
1.3.2 Terms
• Skilled Technician: a person, generally from the service centre, who has received appropriate training and is
authorised to carry out special maintenance and repairs on the water cleaner. Any work on is electrical parts must
be carried out by a Skilled Technician who is also a Qualified Eletrician, i.e. a person with professional training
who is authorised to check, install and repair electrical equipment correctly and according to current regulations in
the country where the water cleaner is installed.
• Total Stop: this stops operation of the water cleaner every time the control lever on the cleaner gun is released.
• Easy Start: this aids starting up the water cleaner by lowering the pressure for the first moments of its operation.
GB

18
2 features and teChnICal speCIfICatIons
PW 140 - IP 1400 PW 150C - IP 1500S PW 155 - IP 1550
ELECTRICAL CONNECTION
Mains power supply 230 V / 1~50 Hz
Absorbed power 2,0 kW 2,3 kW
Fuse 16 A
HYDRAULIC CONNECTION
Maximum inlet water temperature 50 °C / 122 °F
Minimum inlet water temperature 5 °C / 41 °F
Minimum inlet water ow 500 l/h / 132 US gph 600 l/h / 159 US gph
Maximum inlet water pressure 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
Maximum priming depth 0 m / 0 in
PERFORMANCE
Water ow 410 l/h / 108 US gph 480 l/h / 127 US gph
Maximum pressure 14 MPa / 140 bars
2031 psi 14,5 MPa / 145 bars
2103 psi 15 MPa / 150 bars
2175 psi
Recoil of cleaner gun 14 N 16 N 15 N
Sound level 75 dB (A) 81 dB (A) 77,2 dB (A)
Operator arm vibrations 1,14 m/s22,24 m/s21,77 m/s2
WEIGHT AND DIMENSION
Lenght x width x height 38 x 32 x 89 cm / 15 x 13 x 35 in
Weight 17 kg / 37 lb 19 kg / 42 lb 18 kg / 40 lb
Detergent bottle capacity 0,3 l / 0,08 US gal
All features and technical specications are only indications. The Manufacturer reserves
the right to modify the appliance as it deems necessary.
2.1IdentIfICatIon of Components
Please also refer to figures 1 to 2, which are located at the start of these operating and maintenance instructions.
1 Water inlet fast connector
2 Main switch
3 Hose reel lever (only PW 150C - IP 1500S)
4 Hose reel (only PW 150C - IP 1500S)
5 High-pressure hose for the hose reel connection
(only PW 150C - IP 1500S)
6 Water outlet connector
7 High-pressure hose for the hose reel
(only PW 150C - IP 1500S)
9 Seat for water gun/lance hose
10 Plate “Read the manual before…”
11 Wire reel
12 Identication plate
13 Plate “Do not spray towards persons, ….”
14 Power supply wire
16 Water gun
17 Lance hose
18 Nozzle-holding head
19 Nozzle cleaning hole
20 Rotating nozzle lance hose (only
PW 150C - PW 155 - IP 1500S - IP 1550)
21 Foaming lance
22 Cleaner suction adjusting device
23 Detergent bottle
24 High-pressure hose (only PW 140 - PW 155 -
IP 1400 - IP 1550)
25 High-pressure hose fast connector (only
PW 140 - PW 155 - IP 1400 - IP 1550)
26 Water inlet lter
27 Water inlet fast connector
28 Water gun lever
29 Water gun lever safety stop
30 Handle
2.2safety devICes
This water cleaner is provided with the following safety devices:
a)Thermal protector
It’s a device that stops the water cleaner operation in case of motor overheating.
In this case, proceed as follows:
• switch the main switch (2) to position “0” and remove the plug from the power outlet;
• press the lever (28) on the cleaner gun to eliminate any remaining pressure;
• wait 10 to 15 minutes until the water cleaner cools down;
• check that the instructions in the “CHECKS AND CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITYSUPPLY”
section have been followed, particularly regarding any extension cord used;
• replace the electric plug in the power outlet and repeat the start-up procedure described in the “OPERATION”
section.

19
WARNING
• If this safety device cuts in repeatedly, do not use the water cleaner until it has been checked by a Skilled
Technician.
b)Pressure limit/adjustment valve
When this valve has been correctly set, the pumped fluid is able to return to the pump’s suction unit, thus preventing
the creation of dangerous levels of pressure when the cleaner gun is stopped or should pressure be set that is above
allowed levels.
c)Safety stop on cleaner gun lever
This safety device (29) shuts and blocks the lever (28) on the cleaner gun (16) to prevent the possibility of it being
started by accident (see also Fig. 2, pos. S)
2.3Intended use
WARNING
• This water cleaner is to be used exclusively for:
- cleaning vehicles, machinery, buildings, tools etc with cold water, possibly with the addition of detergents as
per the Manufacturer’s instructions;
- distributing detergents as per the Manufacturer’s instructions;
- removing lime scale and unblocking pipe work using the appropriate tools as per the Manufacturer’s
instructions;
- water sanding objects using the appropriate tools as per the Manufacturer’s instructions;
• The water cleaner must not be used to wash people, animals, energized electrical appliances, delicate objects or
the high pressure cleaner itself.
• The high pressure cleaner is not suitable for use in certain situations such as in corrosive or explosive
atmospheres.
• Contact the Manufacturer’s service centre before use on board vehicles, ships or airplanes, as there may be
additional instructions for use.
Any other use is considered improper.
The Manufacturer is not liable for any damage caused by improper or incorrect use.
3 removInG the applIanCe from Its paCkInG materIals
WARNING
• Protective gloves and glasses must be worn when removing the appliance from the packing materials to prevent
injury to the hands and eyes.
• The packing materials (plastic bags, staples etc.) must not be left in reach of children, as they are potentially
dangerous.
• The packing materials must be disposed of according to current regulations in the country where the water cleaner
is installed.
In particular, plastic bags and packaging must never be abandoned, as they are harmful to the environment.
• After removing the appliance from the packing materials, check that no parts are missing.
In caseof doubt, do not use the water cleaner but contact an authorised service centre so that a SkilledTechnician
can check the appliance
3.1IdentIfICatIon label and WarnInG labels
See Fig. 1 at the front of these operating and maintenance instructions.
The identification label (12) contains the serial number and the main technical specifications of the water cleaner.
The warning labels (10) (13) inform you of any other risks, such as: do not use the high pressure cleaner unless
you have read the instructions manual; do not use the high pressure cleaner for washing people, animals, electrical
equipment or the high-pressure cleaner itself.
WARNING
• After removing the appliance from the packing materials, check that the identification label and the warning
labels are present and are legible. If this is not the case, contact your dealer or an authorised service centre so
they can be replaced.
• If the identification label and the warning labels deteriorate during use, contact your dealer or an authorised
service centre so they can be replaced.
GB

20
3.2standard aCCessorIes
Make sure that in the product package that was bought there are the following elements:
• high-pressure water cleaner;
• high-pressure delivery pipe with fast coupling (only PW 140 - PW 155 - IP 1400 - IP 1550);
• hose reel complete with high-pressure delivery pipe (only PW 150C - IP 1500S);
• water gun;
• lance hose;
• rotating nozzle lance hose (only PW 150C - PW155 - IP 1500S - IP 1550);
• foaming lance;
• operator's instruction book;
• accessory bag containing:
- nozzle cleaning pin,
- water suction hose-holding connector,
- water suction filter;
• bag containing (only PW 150C - IP 1500S):
- lever for hose reel (3),
- water cleaner/hose reel connecting pipe (5),
In case of problems, apply to the dealer or to an authorised service centre.
3.3optIonal aCCessorIes
The standard accessories for the high pressure cleaner can be integrated with the following vast range of
accessories:
• Sandblasting lance: designed for smoothing down surfaces, eliminating rust, paint, deposits etc.
• Pipe-draining probe: designed for unblocking pipes and ducts.
• Rotating water jet brush: designed for cleaning delicate surfaces.
• Fixed water jet brush: for cleaning delicate surfaces;
• Rotating nozzle lance hose (as standard on PW 150C - PW 155 - IP 1500S - IP 1550): For removing strong
dirtiness.
WARNING
• The operation of the water cleaner may be impaired if unsuitable accessories are used and they may even make
it dangerous. Only use original accessories endorsed by the Manufacturer.
Refer to the documents provided with the optional accessories for information regarding their general use, safety
warnings, installation and maintenance.
4 InstallatIon
4.1assemblInG the aCCessorIes
a)Insert the lance hose (17) on the water gun (16) and tighten (operation A - Fig. 3).
b)Mount the lever (3) on the hose reel (4) (only PW 150C - IP 1500S).
c)Mount the hose (5) between the hose reel and the water cleaner, by tightening the two fast coupling connectors
(operation D- Fig. 3);unrollthehosequantity(7) that isnecessaryby rotating thehose reelbymeansof thelever (3)
(only PW 150C - IP 1500S).
d)Unroll the high-pressure hose (24), connect the fast coupling connector to the water outlet connector (6), screw
and tighten (only PW 140 - PW 155 - IP 1400 - IP 1550) (operation C - Fig. 3).
e)Screw the end of the high-pressure pipe (7 or 24) (side without fast coupling for PW 140 - IP 1400) on the water
gun thread (16) and tighten with two 17-mm box wrenches (not supplied). (operation B - Fig. 3).
f) Insert the water suction filter (26) into the water suction connector and tighten it on the water inlet connector of
the water cleaner (see Fig. 1).
4.2Controls and ConneCtIon to the maIns Water supply
CAUTION
• The water supply must be able to guarantee the adequate delivery of water flow to the high pressure cleaner; refer
to the table of technical specifications.
In case of doubt, contact a Skilled Technician.
• Do not supply the water cleaner with water at a temperature in excess of 50°C/122°F or below 5°C/41°F.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other EMAK Pressure Washer manuals