EMAK PW 136C Manual

PW 121C
PW 136C
PW 145C
IP 1210S
IP 1360S
IP 1450S
IT MANUALE DI USo E MANUTENZIoNE
GB oPERAToR'S INSTRUCTIoN BooK
FR MANUEL D'UTILISATIoN ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE ISTRUCCIoNES
NL GEBRUIKSAANWIjZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
CZ
SK
PL
RU
HERJDJLCNDJ GJ RCGKEFNFWBB B NT{J<CKE:BDFYB?

2
3
9
8
6
12
1
4
10
7
5
1
19
20
22
23
L
14 17
24
13
5
4
21
18
11 27
28 11

3
2
A
C
D
E
G
F
2
1
1
2

a
b
4
M N
6
5
1
2

5
IT Sommario
GB Summary
FR Sommaire
DE Inhaltsverzeichnis
ES Sumario
NL Inhoudsopgave
1 ALGEMENE INFORMATIE ______________________53
2 KENMERKEN EN TECHNISCHE GEGEVENS _____54
3 UITPAKKEN____________________________________55
4 INSTALLATIE __________________________________56
5 WERKING______________________________________57
6 STILSTAND EN OPSLAG ________________________59
7 REINIGING EN ONDERHOUD ___________________60
8 SLOOPEN VERWERKING_______________________60
9 ONGEMAKKEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN _61
EG CONFORMITEITVERKLARING _____________118
GARANTIEBEWIJS ____________________________123
1 INFORMAZIONI GENERALI______________________8
2 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI_____________9
3 DISIMBALLAGGIO _____________________________10
4 INSTALLAZIONE _______________________________11
5 FUNZIONAMENTO _____________________________12
6 ARRESTO E MESSAARIPOSO___________________14
7 PULIZIA E MANUTENZIONE ____________________15
8 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO _______________16
9 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI _____________16
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ _________116
CERTIFICATO DI GARANZIA___________________121
1 GENERALINFORMATION_______________________17
2 FEATURES AND TECHNICAL SPECIFICATIONS __18
3 REMOVING THEAPPLIANCE FROM ITS
PACKING MATERIALS__________________________19
4 INSTALLATION_________________________________20
5 OPERATION____________________________________21
6 SWITCHING OFFAND STORAGE ________________23
7 CLEANINGAND MAINTENANCE ________________24
8 DISMANTLINGAND DISPOSAL__________________25
9 PROBLEMS, CAUSESAND SOLUTIONS __________25
EC DECLARATION OF CONFORMITY___________117
WARRANTYCERTIFICATE_____________________121
1 INFORMATIONS GENERALES___________________26
2 CARACTERISTIQUES ET DONNEES
TECHNIQUES __________________________________27
3 DEBALLAGE ___________________________________28
4 INSTALLATION_________________________________29
5 FONCTIONNEMENT ____________________________30
6 ARRET ET MISEAU REPOS _____________________32
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN____________________33
8 DEMOLITION ET ELIMINATION ________________33
9 PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS___________34
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ___________117
CERTIFICAT DE GARANTIE____________________122
1 ALLGEMEINE HINWEISE_______________________35
2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN UND
TECHNISCHE DATEN___________________________36
3 DASAUSPACKEN_______________________________37
4 INSTALLATION_________________________________38
5 BETRIEB_______________________________________39
6 AUSSCHALTEN UND RUHESTELLUNG___________41
7 REINIGUNG UND WARTUNG ____________________42
8 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG _________42
9 BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UNDABHILFE43
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG _____________117
GARANTIE-ZERTIFICAT _______________________122
1 INFORMACIÓN GENERAL ______________________44
2 CARACTERÍSTICASY DATOS TÉCNICOS ________45
3 DESEMBALAJE_________________________________46
4 INSTALACIÓN__________________________________47
5 FUNCIONAMIENTO ____________________________48
6 PARADAY PUESTAAREPOSO ___________________50
7 LIMPIEZAYMANTENIMIENTO _________________51
8 DEMOLICIÓNY ELIMINACIÓN _________________51
9 INCONVENIENTES, CAUSASY REMEDIOS _______52
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD_________118
CERTIFICADO DE GARANTÍA__________________123

6
PT Sommario
EL
CZ Obsah
SK Obsah
PL Podsumowanie
RU Cjlth;fybt
1 INFORMAÇÕES GERAIS ________________________62
2 CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS________63
3 DESEMBALAGEM ______________________________64
4 INSTALAÇÃO __________________________________65
5 FUNCIONAMENTO _____________________________66
6 PARADAE COLOCAÇÃO EM REPOUSO__________68
7 LIMPEZA E MANUTENÇÃO _____________________69
8 SUCATEAMENTO E DESPEJO ___________________70
9 INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES _______70
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ________118
CERTIFICADO DE GARANTIA__________________124
1 ______________________71
2 ____72
3 ___________________________73
4 ________________________________74
5 ___________________________________75
6 ______________77
7 _______________78
8
_________________79
9 ,____________79
_______________________119
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ_____________________ 124
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE ______________________80
2 CHARAKTERISTIKAA TECHNICKÉ ÚDAJE ______81
3 VYBALENÍ _____________________________________82
4 INSTALACE ____________________________________83
5 PROVOZ _______________________________________84
____________86
_____________________________86
8 LIKVIDACE A ZPRACOVÁNÍ ____________________87
_____88
_____________________119
________________________________125
1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE _____________________89
2 CHARAKTERISTIKAA TECHNICKÉ ÚDAJE ______90
3 ODBALENIE____________________________________91
4 INŠTALÁCIA ___________________________________92
_______________________________________93
6 ZASTAVENIE A ODSTAVENIE ZARIADENIA_______95
____________________________96
8 LIKVIDÁCIAA SPRACOVANIE___________________96
_______97
PREHLÁSENIE CE O ZHODE ___________________119
________________________________125
1 INFORMACJE OGÓLNE_________________________98
2 CHAREKTERYSTYKI I DANE TECHNICZNE______99
3 ODPAKOWYWANIE____________________________100
4 INSTALACJA __________________________________101
5 FUNKCJONOWANIE ___________________________102
6 ZATRZYMANIE I PRZESTAWIENIE W
SPOCZYNEK __________________________________104
7 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______________105
_________________105
NAPRAWCZE__________________________________106
_________________120
KARTA GWARANCYJNA _______________________126
1 J<OBT CDTLTYBZ____________________________ 107
2 {FHFRNTHBCNBRB B NT[YBXTCRBT LFYYST __108
3 HFCGFRJDRF _______________________________109
4 ECNFYJDRF_________________________________110
5 ЭRCGKEFNFWBZ _____________________________111
6 JCNFYJDRF bDSDTLTYBT bP ЭRCGKEFNFWBB 113
7 JXBCNRF B NT[J<CKE;BDFYBT
UBLHJJXBCNBNTKZ _________________________114
8 LTVJYNF;B ENBKBPFWBZ___________________115
9 YTBCGHFDYJCNB> GHBXBYS B CGJCJ<S
ECNHFYTYBZ________________________________115
PFZDKTYBT J CJJNDTNCNDBB CE ___________ 120
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ _______________________127

ITALIANO
IT
ENGLISH
GB
FRANÇAIS
FR
DEUTSCH
DE
ESPAÑOL
ES
NEDERLANDS
NL
PORTUGUÊS
PT
EL
ČESKY
CZ
SLOVENSKY
SK
POLSKI
PL
SLOVENŠČINA
SL
HECCRBQ
RU

8
1 InformazIonI GeneralI
Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato concepito e costruito
prestando la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’efficienza del suo lavoro ed alla protezione
dell’ambiente.
Alfine di preservare questecaratteristichenel tempo,raccomandiamolaletturaattentadi questomanualeed invitiamo
ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
Particolare attenzione deve essere riservata alla lettura delle parti di testo contrassegnate dal simbolo:
ATTENZIONE
In quanto contengono importanti istruzioni di sicurezza per l’uso dell’idropulitrice.
Il Costruttore non è da considerarsi responsabile dei danni derivanti da:
• inosservanza di quanto contenuto nel presente manuale:
• utilizzi dell’idropulitrice differenti da quelli esposti nel paragrafo “DESTINAZIONE D’USO”;
• utilizzi in contrasto alle normative vigenti in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro;
• installazione non corretta;
• carenze nella manutenzione prevista;
• modifiche od interventi non autorizzati dal Costruttore;
• uso di pezzi di ricambio non originali o non adeguati al modello di idropulitrice;
• riparazioni non effettuate da un Tecnico Specializzato.
1.1IndIrIzzo del Costruttore
Per quanto concerne l’indirizzo del Costruttore dell’idropulitrice, fa fede quanto riportato sulla dichiarazione di
conformità riportata alla fine di questa sezione del manuale.
1.2utIlIzzo eConservazIone del manuale dI uso emanutenzIone
Il manuale di uso e manutenzione è da considerare parte integrante dell’idropulitrice e deve essere conservato per
futuri riferimenti in un luogo protetto, che ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità.
Sul manuale di uso e manutenzione sono riportati importanti avvertenze per la sicurezza dell’operatore e di chi lo
circonda, nonché per il rispetto dell’ambiente.
In caso di deterioramento o smarrimento dovrà esserne richiesta una nuova copia al proprio rivenditore o ad un centro
di assistenza autorizzato.
Nel caso di passaggio dell’idropulitrice ad un altro utilizzatore, si prega di accludere anche il manuale di uso e
manutenzione.
Abbiamofattodelnostro megliopercurarelastesura delpresentemanuale.Setuttaviadovesseroessere riscontratidegli
errori, si prega di segnalarli al Costruttore o ad un centro di assistenza autorizzato.
Il Costruttore si riserva inoltre di apportare, senza preavviso, tutte le modifiche necessarie per l’aggiornamento e la
correzione di questa pubblicazione.
È vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale, del presente manuale, senza l’autorizzazione scritta del
Costruttore.
1.3sImboloGIa edefInIzIonI
1.3.1 Simbologia
Il simbolo:
ATTENZIONE
che contraddistingue certe parti di testo, indica la forte possibilità di danni alla persona se non vengono seguite le
relative prescrizioni ed indicazioni.
Il simbolo:
AVVERTENZA
che contraddistingue certe parti di testo, indica la possibilità di danneggiare l’idropulitrice, se non vengono seguite
le relative istruzioni.
1.3.2 Definizioni
• Tecnico Specializzato: persona, generalmente del centro di assistenza, appositamente addestrata ed autorizzata ad
effettuare sull’idropulitrice interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni. Gli interventi sulle parti elettriche
devono essere effettuati da un Tecnico Specializzato che sia anche un Elettricista Qualificato, vale a dire una
persona professionalmente abilitata ed addestrata alla verifica, installazione e riparazione di apparati elettrici, a
“regola d’arte” ed in accordo con le normative vigenti nel paese in cui l’idropulitrice è installata.
• Total Stop:dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice ogni qualvolta si rilascia la leva

9
dell’idropistola.
• Easy Start: dispositivo che agevola l’avviamento dell’idropulitrice abbassando la pressione nei primi istanti di
funzionamento.
2 CaratterIstIChe edatI teCnICI
PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione
Potenza assorbita
Fusibile
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione
Minima temperatura acqua di alimentazione
Minima portata acqua di alimentazione
Massima pressione acqua di alimentazione
Massima profondità di adescamento
230 V / 1~50 Hz
1,6 kW
16 A
40 °C / 98 °F
5 °C / 41 °F
450 l/h / 120 US gph
0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
0 m / 0 ft
230 V / 1~50 Hz
2,0 kW
16 A
40 °C / 98 °F
5 °C / 41 °F
500 l/h / 132 US gph
0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
0 m / 0 ft
230 V / 1~50 Hz
2,3 kW
16 A
40 °C / 98 °F
5 °C / 41 °F
600 l/h / 159 US gph
0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
0 m / 0 ft
PRESTAZIONI
Portata
Pressione massima
Forza di reazione sull’idropistola
Livello di pressione sonora
Vibrazione braccio operatore
360 l/h / 95 US gph
12MPa/120bars/1740psi
11 N
76,2 dB (A)
0,73 m/s2
410 l/h / 108 US gph
14MPa /140bars/2031psi
14 N
77,3 dB (A)
1,31 m/s2
480 l/h / 127 US gph
15MPa /150bars/2175psi
15 N
77,3 dB (A)
1,31 m/s2
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza 310 x 308 x 820 mm / 12 x 12 x 32 in
Massa 12 kg / 26 lb 13 kg / 29 lb 13 kg / 29 lb
Capacità boccetta detergente 0,35 l / 0,09 US gal
Le caratteristiche ed i dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all’apparecchio tutte le modiche ritenute opportune.
2.1IdentIfICazIone deI ComponentI
Si faccia anche riferimento alle figure 1 e 2, collocate all’inizio del manuale di uso e manutenzione
1 Cavo elettrico di alimentazione
2 Interruttore generale
3 Manubrio di movimentazione
4 Sede per idropistola/tubo lancia
5 Targhetta di avvertenza
6 Avvolgitubo
7 Targhetta di identicazione
8 Raccordo uscita acqua
9 Sede per lancia schiumogena
10 Maniglia di sollevamento
11 Ghiera di bloccaggio Securx
12 Raccordo rapido ingresso acqua
13 Sede per cavo elettrico di alimentazione
14 Idropistola
17 Spillo pulizia ugello
18 Testina ugello rotante (solo PW 136C - PW 145C - IP 1360S -
IP 1450S)
19 Lancia schiumogena
20 Dispositivo regolazione aspirazione detergente
21 Boccetta detergente
22 Idrospazzola (solo PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S)
23 Tubo alta pressione
24 Attacco rapido tubo alta pressione
25 Fermo di sicurezza leva idropistola
26 Leva idropistola
27 Testina portaugello
28 Tubo lancia
2.2dIsposItIvI dI sICurezza
L’idropulitrice è corredata dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito.
a)Protettore termico
È un dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento del motore elettrico.
In tal caso occorre procedere come segue :
• portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e staccare la spina dalla presa di corrente;
• premere la leva (26) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
• attendere 10÷15 minuti, in modo da far raffreddare l’idropulitrice;
• verificarechesianorispettatele prescrizionicontenutenelparagrafo“VERIFICHE EDALLACCIAMENTOALLA
LINEA ELETTRICA”, con particolare riferimento alla verifica della prolunga eventualmente impiegata;
• ricollegare la spina elettrica alla presa e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo
“FUNZIONAMENTO”.
IT

10
ATTENZIONE
• In caso di ripetuto intervento di tale dispositivo di sicurezza, non utilizzare assolutamente l’idropulitrice senza
averla prima fatta verificare da un Tecnico Specializzato.
b)Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
È una valvola, opportunamente regolata, che consente al fluido pompato di ritornare all’aspirazione della pompa,
impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude l’idropistola o si cerca di impostare valori di
pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
c)Dispositivo di bloccaggio della leva dell’idropistola.
È un fermo di sicurezza (25) che, premuto, consente di bloccare la leva (26) dell’idropistola (14) in posizione di
chiusura, prevenendone funzionamenti accidentali (Fig. 4, posizione S).
2.3destInazIone d’uso
ATTENZIONE
• L’idropulitrice è esclusivamente destinata ai seguenti usi:
- lavaggio di veicoli, macchinari, edifici, utensili, ecc. con acqua fredda, eventualmente addizionata di detergenti
previsti dal Costruttore;
- distribuzione di detergente previsti dal Costruttore;
- disincrostazione e disotturazione di tubazioni, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore;
- idrosabbiatura di oggetti, tramite appositi accessori previsti dal Costruttore.
• L’idropulitrice non deve essere utilizzata per lavare persone, animali, apparecchiature elettriche sotto tensione,
oggetti delicati o l’idropulitrice stessa.
• L’idropulitrice non è idonea ad essere utilizzata in ambienti che presentino condizioni particolari come, per
esempio, atmosfere corrosive od esplosive.
• Per l’utilizzo a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica del Costruttore,in
quanto possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Ogni altro uso è da ritenersi improprio.
Il Costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri od
erronei.
3 dIsImballaGGIo
ATTENZIONE
• Durante le operazioni di disimballaggio occorre indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare
danni alle mani ed agli occhi
• Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, graffette, ecc.) non debbono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Lo smaltimento dei componenti dell’imballaggio deve essere eseguito in conformità alle normative vigenti nel
paese dove l’idropulitrice è stata installata.
In particolare, sacchetti ed imballaggi in materiale plastico non debbono essere abbandonati nell’ambiente, in
quanto lo danneggiano.
• Dopo aver disimballato l’idropulitrice, occorre assicurarsi della sua integrità.
In caso di dubbio, non si deve assolutamente utilizzare l’idropulitrice, ma occorre rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato, che la farà verificare da un Tecnico Specializzato.
3.1tarGhetta dI IdentIfICazIone etarGhette dI avvertenza
Si faccia riferimento alla Fig. 1, collocata all’inizio del manuale di uso e manutenzione.
La targhetta di identificazione (7) riporta il numero di serie e le principali caratteristiche tecniche dell’idropulitrice.
Le targhette di avvertenza (5) informano sugli eventuali rischi residui quali: divieto di utilizzo dell’idropulitrice
se prima non si è letto attentamente il manuale; divieto di utilizzo dell’idropulitrice per lavare persone, animali,
apparecchiature elettriche e l’idropulitrice stessa.
ATTENZIONE
• Dopo aver disimballato l’idropulitrice, verificare che la targhetta di identificazione e le targhette di avvertenza
siano presenti e leggibili. In caso contrario rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato per
il loro ripristino.
• Se durante l’uso la targhetta di identificazione o le targhette di avvertenza dovessero deteriorarsi, rivolgersi al
rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato per il loro ripristino.

11
3.2dotazIone standard
Accertarsi che nella confezione del prodotto che è stato acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
• idropulitrice ad alta pressione PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S;
• tubo di mandata ad alta pressione con attacco rapido;
• idrospazzola (solo PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP1450S);
• tubo lancia
• testina ugello rotante (solo PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S);
• testina portaugello
• lancia schiumogena;
• manuale di uso e manutenzione;
• spillo pulizia ugello;
• manubrio;
• 2 viti di fissaggio manubrio,
Qualora dovessero esservi problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
3.3aCCessorI opzIonalI
È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente ricca gamma di accessori:
• lancia sabbiante: ideata per levigare superfici, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.;
• sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture;
• idrospazzola rotante: ideata per la pulizia di superfici delicate;
• lancia lavapavimenti.
ATTENZIONE
• Accessoriopzionalinonadeguatipregiudicanoilfunzionamentodell’idropulitricee la possonorendere pericolosa.
Utilizzare esclusivamente accessori opzionali originali raccomandati dal Costruttore.
Per quanto riguarda le prescrizioni generali, le avvertenze di sicurezza, l’installazione e la manutenzione degli
accessori opzionali, occorre fare riferimento alla documentazione che li accompagna.
4 InstallazIone
4.1montaGGIo deGlI aCCessorI
a)Inserire il manubrio di movimentazione (3) sul corpo dell'idropulitrice. Accertarsi che il manubrio sia inserito a
fondo sul corpo dell'idropulitrice (le superfici frontali devono risultare allineate). Fissare il manubrio con le 2 viti
in dotazione (cacciavite a croce non fornito). OperazioneAdi Fig. 2.
b)La versione è fornita di un tubo lancia (28) sul quale può essere inserita, tramite un innesto a baionetta, una testina
portaugello standard (27), oppure una testina con ugello rotante (18). In funzione del lavoro che si intende svolgere,
procedere al montaggio di una delle due testine, inserendola nel tubo lancia e ruotandola in senso orario fino al
completo bloccaggio dell’innesto, ed infinebloccandolaruotando in senso orariola ghiera Securfix(11). Operazione
Idi Fig. 2.Per lo smontaggio, sbloccare la ghiera Securfix (11) ruotandola in senso anti-orario, mantenere la testina
premuta nella sede del tubo lancia e ruotarla in senso antiorario fino al suo sblocco, quindi sfilarla completamente.
Operazione H di Fig. 2.
c)Srotolare il tubo alta pressione (23), collegare il raccordo ad attacco rapido (24) con il raccordo di uscita acqua (8),
avvitare e serrare. Operazione C di Fig. 3.
d)Avvitare l’estremità del tubo alta pressione (23) (lato senza attacco rapido) al filetto dell’idropistola (14) e serrare
a fondo con due chiavi fisse da 17 mm (non in dotazione). Operazione D di Fig. 3.
4.2verIfIChe ed allaCCIamento alla rete IdrICa
AVVERTENZA
• L’alimentazione idrica deve essere tale da poter garantire una adeguata erogazione di portata
d’acqua per l’idropulitrice, a questo scopo fare riferimento ai valori riportati nella tabella dati tecnici.
In caso di dubbi rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
• Non alimentare l’idropulitrice con acqua a temperatura superiore a 40 ºC/98 ºF od inferiore a 5ºC/41ºF.
• La pressione dell’acqua di alimentazione non deve essere superiore a 8 bar/116 psi.
• Non far funzionare l’idropulitrice con profondità di adescamento superiori a 0 m/0 ft.
• Non far funzionare l’idropulitrice senza alimentazione idrica.
• Non alimentare l’idropulitrice con acqua salmastra o contenente impurità. Qualora ciò dovesse accadere, far
funzionare l’idropulitrice per alcuni minuti con acqua pulita.
IT

12
ATTENZIONE
• Attenersi alle prescrizioni di collegamento alla rete idrica vigenti nel paese in cui viene installata l’idropulitrice.Attenersi alle prescrizioni di collegamento alla rete idrica vigenti nel paese in cui viene installata l’idropulitrice.
4.3verIfIChe ed allaCCIamento alla lInea elettrICa
ATTENZIONE
• Fareverificare da unTecnicoSpecializzatochel’alimentazionedell’impianto elettricosiaconformeaidatiriportati
sulla targhetta di identificazione (7) apposta sull’idropulitrice. In particolar modo la tensione di alimentazione
non deve differire da quella riportata nella targhetta di ± 5%.
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere predisposto da un Elettricista Qualificato, in ottemperanza alla
norma IEC 364 od a norme equivalenti in vigore nel paese dove viene utilizzata l’idropulitrice. In particolare
la presa di corrente alla quale si collega l’idropulitrice deve essere munita di conduttore di terra, di adeguato
fusibile (il valore è riportato sulla targhetta di identificazione ed in tabella dati tecnici) e deve essere protetta da
un interruttore magnetotermico differenziale di sensibilità non superiore a 30 mA.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi che non
superi i 10 m/32,8 ft, che la sezione dei conduttori sia di almeno 1,5 mm² e che la spina e la presa siano del tipo
a tenuta stagna. Per rispettare tutte queste prescrizioni occorrerà rivolgersi ad un Elettricista Qualificato.
Le prolunghe non adeguate possono essere pericolose.
5 funzIonamento
ATTENZIONE
• L’utilizzo dell’idropulitrice richiede attenzione e prudenza. Non affidare ad altri l’idropulitrice senza esserci
accertati, sotto la propria diretta responsabilità, che l’utente occasionale abbia letto attentamente questo
manuale e conosca l’uso dell’idropulitrice. Le idropulitrici non devono essere usate da bambini o da personale
non addestrato.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nel manuale di uso e manutenzione degli eventuali accessori
opzionali che vengono utilizzati.
• Non utilizzare l’idropulitrice nel caso in cui:
- ilcavodialimentazioneodaltrepartiimportanticomeil tuboaltapressione,i dispositividi sicurezza,l’idropistola
e la lancia siano danneggiati;
- l’idropulitrice si sia rovesciata od abbia subito forti urti;
- vi siano evidenti perdite di acqua.
In tali casi fate controllare l’idropulitrice da un Tecnico Specializzato.
• Particolare attenzione deve essere riservata all’uso dell’idropulitrice in ambienti in cui vi siano veicoli in
movimento, che possono schiacciare o lesionare il cavo di alimentazione, il tubo alta pressione, l’idropistola,
ecc...
• Durante il funzionamento tenere sempre sotto sorveglianza l’idropulitrice e fuori dalla portata dei bambini. In
particolare prestare grande attenzione nell’uso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto in tali
luoghi possono esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianze
• Prima di far funzionare l’idropulitrice, curare di disporla in un luogo asciutto, in piano ed in posizione stabile,
onde evitare cadute o ribaltamenti.
• Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto” prima di spostare l’idropulitrice.
• Prima dell’avviamento dell’idropulitrice, indossare indumenti che garantiscano una adeguata protezione da
errate manovre con il getto d’acqua in pressione. Non usare l’idropulitrice in prossimità di persone, se queste
non indossano indumenti protettivi.
• I getti ad alta pressione possono essere pericolose se usati impropriamente. Non dirigere il getto verso persone,
animale, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso l’idropulitrice stessa.
• Durante l’uso impugnare saldamente l’idropistola, perché quando si agisce sulla leva (26), si è sottoposti alla
forza di reazione del getto ad alta pressione. L’entità di tale forza di rinculo è riportata in tabella dati tecnici (la
forza di rinculo è espressa in N, ove 1 N = 0,1 kg)
• Non dirigere il getto contro se stessi od altre persone per pulire indumenti o calzature.
• A salvaguardia dell’ambiente, il lavaggio di motori di veicoli o di macchinari contenenti circuiti idraulici deve
essere effettuato solamente in ambienti dotati di adeguato separatore d’olio.
• I pneumatici dei veicoli debbono essere lavati da una distanza non inferiore a 50 cm/19 in, per evitare che il getto
ad alta pressione li danneggi. Prima manifestazione del danno apportato ad uno pneumatico è la sua alterazione
di colore.
• Non dirigere il getto ad alta pressione verso materiali contenenti amianto od altre sostanza dannose per la
salute.

13
• Non usare l’idropulitrice sotto la pioggia.
• Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Verifiche ed allacciamento alla linea
elettrica”.
• Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo “Funzionamento con detergente”.
• Quando non in funzione, non lasciare l’idropulitrice con la spina inserita nella presa di corrente e comunque
disinserirlaprima di qualsiasiintervento.Piùspecificamenteportare semprel’interruttore generale(2)inposizione
“0”, togliere la spina dalla presa di corrente, premere la leva (26) dell’idropistola per scaricare la eventuale
pressione residua e portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza (25) (Fig. 4 - Posizione S):
- prima di lasciare senza sorveglianza, anche se per breve tempo, l’idropulitrice;
- dopo l’uso, aspettare, inoltre, che idropulitrice si sia anche completamente raffreddata prima di ogni pulizia
o manutenzione.
• Durante l’uso, non bloccare la leva (26) dell’idropistola in posizione di sempre aperto.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.
• Non interporre riduzioni od adattatori fra spina elettrica e presa di corrente.
• Mantenere il cavo di alimentazione, le eventuali prolunghe, le spine e le prese asciutti. Non toccarli con le mani
bagnate.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato, per la sua sostituzione, onde evitare un pericolo, rivolgersi
al Costruttore o ad un Tecnico Specializzato.
• Durante il funzionamento non coprire l’idropulitrice e non collocarla dove ne sia pregiudicata la ventilazione.
• Quando si utilizza l’idropulitrice in ambienti chiusi, assicurarsi che sia garantita una corretta ventilazione.
5.1 movImentazIone
• Per la movimentazione dell'idropulitrice utilizzare il manubrio (3) come indicato in Fig. 5 operazione M.
• Per il sollevamento utilizzare la maniglia (10) Fig. 5 operazione N.
ATTENZIONE
Non utilizzare il manubrio di movimentazione (3) per il sollevamento dell'idropulitrice.
5.2attIvItà prelImInarI
• Srotolare completamente il tubo alta pressione (23).
• Fissare al raccordo rapido d’ingresso acqua (12) un tubo di alimentazione, utilizzando un comune raccordo rapido
da giardinaggio. Operazione E di Fig. 3.
• Aprire il rubinetto di alimentazione acqua, facendo attenzione a che non vi siano gocciolamenti. Operazione F di
Fig. 3.
• Accertarsi che l’interruttore generale (2) sia in posizione di spento (posizione “0”) ed innestare la spina nella presa
di corrente elettrica. Operazione G di Fig. 3.
• Premere l’interruttore generale (2), in posizione “1”.
• Premere la leva (26) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e collegare all’idropistola (14) il tubo lancia (28), serrando a fondo.
Operazione BdiFig.3.
5.3funzIonamento standard (ad alta pressIone)
• Riavviare l’idropulitrice portando in posizione “1” l’interruttore generale (2).
Nota: durante tale avvio l’idropulitrice si arresterà immediatamente dopo lo spunto di partenza in quanto viene
attivato il dispositivo Total Stop.
• Per far entrare in funzione l’idropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà sufficiente azionare la
leva (26) dell’idropistola.
• La regolazione angolare del getto è possibile agendo sulla testina (27) (Fig. 4 - Posizioni a e b).
5.4funzIonamento Con deterGente
ATTENZIONE
• L’idropulitrice è stata progettata per essere usata con i detergenti raccomandati dal Costruttore. L’uso di altri
detergenti o prodotti chimici può influenzare negativamente la sicurezza dell’idropulitrice.
Inparticolarenonaspiraremailiquidicontenentisolventi,benzina,diluenti,acetoneedoliocombustibile,inquanto
il prodotto nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e tossico.
• Leggere attentamente le prescrizioni ed avvertenze riportate sull’etichetta del detergente utilizzato.
• Conservare i detergenti in un luogo sicuro ed inaccessibili ai bambini.
• In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua e rivolgersi subito ad un medico portando
con sé la confezione di detergente.
IT

14
• In caso di ingestione, non indurre il vomito e rivolgersi subito ad un medico portando con sé la confezione di
detergente.
I detergenti raccomandati, sono biodegradabili oltre il 90 %.
Perle modalitàdi impiegodel detergente,fareriferimentoa quanto riportatoin tabellae sull’etichettadella confezione
di detergente.
• Riempire la boccetta (21) col detergente desiderato.
• Regolare la capacità di aspirazione del detergente nel seguente modo:
- disinserire l’asta (20) dalla lancia (19);
- far collimare il dentello L dell’asta (20) con uno dei numeri riportati all’interno della lancia (19) (1: aspirazione
minima, 6: aspirazione massima);
- reinserire l’asta (20) nella lancia (19).
• Innestare la boccetta (21) nella lancia schiumogena (19).
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0” e collegare la lancia (19) all’idropistola (14).
• Riavviare l’idropulitrice, portando l’interruttore generale (2) in posizione “1” ed azionare la leva (26) (l’aspirazione
e la miscelazione avvengono automaticamente al passaggio dell’acqua).
5.5InterruzIone del funzIonamento (total stop)
Rilasciando la leva (26) dell’idropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente.
L’idropulitrice riprende a funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva dell’idropistola.
ATTENZIONE
• Si ricordi che quando l’idropulitrice è in Total Stop è a tutti gli effetti in funzione, quindi prima di lasciarla senza
sorveglianza, anche se per breve tempo, portare sempre l’interruttore generale (2) in posizione “0”, togliere la
spina dalla presa di corrente, premere la leva (26) dell’idropistola per scaricare la eventuale pressione residua
e portare in posizione di blocco il fermo di sicurezza (25) (Fig. 4 - Posizione S).
6 arresto emessa arIposo
Ultimate le operazioni di lavaggio, procedere all’arresto ed alla messa a riposo dell’idropulitrice.
6.1arresto
• Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
• Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (26) dell’idropistola
premuta.
• Portare l’interruttore generale (2) in posizione “0”.
• Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
• Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione (23), tenendo premuta per alcuni secondi la
leva (26) dell’idropistola.
• Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (1) ed inserirlo nella apposita sede (13).
• Attendere che l’idropulitrice si sia raffreddata.
ATTENZIONE
• Quando viene fatta raffreddare l’idropulitrice, prestare attenzione:
- a non lasciare incustodita l’idropulitrice se vi sono bambini, anziani o disabili non sorvegliati;
- a disporre l’idropulitrice in una posizione stabile senza pericolo di cadute;
- a non mettere l’idropulitrice a contatto o nelle immediate vicinanze di materiali infiammabili.
6.2messa arIposo
• Riavvolgere il tubo alta pressione (23) con cura, nell'avvolgitubo (6) evitando piegature.
• Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione (1) ed inserirlo nella apposita sede (13).
• Riporre con cura l’idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il cavo di
alimentazione ed il tubo alta pressione.
AVVERTENZA
• L’idropulitrice teme il gelo.
In ambienti rigidi, al fine di evitare formazioni di ghiaccio all’interno dell’idropulitrice, è possibile, prima di
procedere alla procedura di “Arresto”, fare aspirare all’idropulitrice un prodotto antigelo automobilistico, dopo
aver consultato un Tecnico Specializzato, in quanto il liquido pompato potrebbe danneggiare le guarnizioni della
pompa ad alta pressione.
In ambienti rigidi, se non è stato possibile proteggere l’idropulitrice come illustrato in precedenza, prima di

15
avviarla portarla in un ambiente caldo per un tempo sufficiente a far sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi al
suo interno.
Il mancato rispetto di queste semplici prescrizioni può comportare seri danni all’idropulitrice.
7 pulIzIa emanutenzIone
ATTENZIONE
• Ogni intervento di pulizia e manutenzione deve essere effettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte
nel paragrafo “Arresto”.
In particolar modo occorre ricordare di scollegare sempre l’alimentazione elettrica.
• Per garantire la sicurezza dell’idropulitrice utilizzare solo ricambi originali forniti dal Costruttore o da lui
approvati.
• I tubi di gomma, i raccordi e le lance ad alta pressione sono importanti per la sicurezza: utilizzare esclusivamente
quelli raccomandati dal Costruttore.
7.1manutenzIone ordInarIa
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto” ed attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO
Ad ogni uso • Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi, idropistola,
tubo lancia
Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare
assolutamente l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
Settimanalmente • Pulizia ltro ingresso acqua
Smontare il raccordo di entrata acqua (a) e con una pinza estrarre il ltro (b)
(si veda la Fig. 5). Per la pulizia, in genere è sufciente passare il ltro sotto
un getto d’acqua corrente, o sofarlo con aria compressa. Nei casi più difcili,
usare un prodotto anticalcare o sostituirlo, rivolgendosi per l’acquisto del
ricambio ad un centro assistenza autorizzato.
Rimontare il ltro e serrare a fondo il raccordo.
Mensilmente • Pulizia ugello.
Per la pulizia, in genere è sufciente passare entro il foro dell’ugello lo spillo
(17) in dotazione. Qualora non si ottengano risultati apprezzabili rivolgersi ad
un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA
• Durante il funzionamento, l’idropulitrice non deve essere troppo rumorosa e sotto di essa non vi devono essere
evidenti gocciolamenti di acqua o di olio.
Qualora ciò dovesse accadere, fare controllare la macchina da un Tecnico Specializzato.
7.2manutenzIone straordInarIa
ATTENZIONE
• Gli interventi di manutenzione straordinaria debbono essere eseguiti solamente da un Tecnico Specializzato.
Per la manutenzione straordinaria attenersi a quanto riportato nella tabella seguente.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE INTERVENTO
Ogni 50 ore Controllo circuito idraulico pompa.
Controllo ssaggio pompa.
Ogni 100 ore Sostituzione olio pompa.
Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
Controllo serraggio viti pompa.
Controllo valvola di regolazione pompa.
Verica dei dispositivi di sicurezza.
AVVERTENZA
• I dati riportati in tabella sono indicativi.
IT

16
8 demolIzIone esmaltImento
La demolizione dell’idropulitrice va eseguita solamente da personale qualificato ed in conformità alla legislazione
vigente nel paese in cui è stata installata.
In particolare, il simbolo presente sulla targhetta di identificazione (7), indica che il prodotto non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti domestici.
Per ulteriori indicazioni rivolgetevi al locale servizio di smaltimento rifiuti od al vostro rivenditore.
ATTENZIONE
• Prima di rottamare l’idropulitrice, renderla inservibile, ad esempio tagliandone il cavo di alimentazione e rendere
innocue quelle parti che potrebbero costituire un pericolo per dei bambini che si servissero dell’idropulitrice per
i loro giochi.
9 InConvenIentI, Cause erImedI
ATTENZIONE
• Prima di effettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto”. Qualora non siPrima di effettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “Arresto”. Qualora non si
riesca a ripristinare il corretto funzionamento dell’idropulitrice con l’ausilio delle informazioni contenute nella
tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
Portando l’interruttore (2) in
posizione “1”, l’idropulitrice
non si avvia.
Si ricordi anche quanto
riportato nella Nota del
paragrafo “Interruzione del
funzionamento (Total Stop)”.
È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è
collegata l’idropulitrice (fusibile,
interruttore differenziale ecc.).
La spina del cavo di alimentazione
non è inserita correttamente.
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico
Specializzato.
Scollegare la spina dalla presa e ricollegarla
correttamente.
L’idropulitrice vibra molto
ed è rumorosa. Il ltro ingresso acqua (Fig. 6) è
sporco.
L’alimentazione idrica è insufciente.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Manutenzione ordinaria”.
Vericare che il rubinetto sia completamente
aperto e che la portata della rete idrica.sia
conforme a quanto riportato nel paragrafo
“Caratteristiche e dati tecnici”.
Scarsa aspirazione
detergente. Il dispositivo di regolazione
dell’aspirazione detergente (20) non è
correttamente impostato.
Mancanza di prodotto nella boccetta.
Il detergente utilizzato è troppo
viscoso
Operare secondo quanto riportato nel
paragrafo “Funzionamento con detergente”
Aggiungere prodotto.
Utilizzare un detergente raccomandato dal
costruttore (si veda la tabella detergenti),
attenendosi alle diluizioni riportate sulla
targhetta.
Dall’ugello non esce acqua. Manca l’acqua.
Ugello acqua otturato.
Vericare che il rubinetto della rete idrica sia
completamente aperto.
Pulire e/o sostituire l’ugello secondo quanto
riportato nel paragrafo “Manutenzione
ordinaria”.
L’idropulitrice si arresta
durante il funzionamento. È intervenuto un dispositivo di
sicurezza dell’impianto a cui è
collegata l’idropulitrice (fusibile,
interruttore differenziale, ecc).
È intervenuto il dispositivo di
protezione termica.
Ripristinare il dispositivo di protezione.
In caso di nuovo intervento non utilizzare
l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico
Specializzato.
Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Dispositivi di sicurezza”.
Ruotando l’interruttore
generale (2) il motore ronza,
ma non parte
L’impianto elettrico e/o la prolunga
non sono adeguati. Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“Veriche ed allacciamento alla linea
elettrica”.

17
1 General InformatIon
Congratulations for choosing one of our products. We would like to remind you that we took the safety of the
operator, the efficiency of its use and the protection of the environment into great consideration when designing and
manufacturing this product.
In order to preserve its features over time, please read and follow these instructions carefully.
Particular attention must be awarded to the parts with the following symbol:
WARNING
as they contain important instructions regarding safety when using the water cleaner.
The Manufacturer is not liable for damage caused by:
•failure to comply with these instructions;
•use of the water cleaner not included in the “INTENDED USE” section;
•failure to comply with current safety regulations and regulations for the prevention of accidents in the workplace;
•incorrect installation;
•failure to carry out the prescribed maintenance;
•modifications or actions without the authorisation by the Manufacturer;
•use of non-original or unsuitable spare parts for this model of water cleaner;
•repairs which were not carried out by a Skilled Technician.
1.1address of the manufaCturer
The address of the manufacturer is given in the declaration of conformity at the end of this part of the instruction
manual.
1.2use and ConservatIon of these operatInG and maIntenanCe manual
The operating and maintenance instructions are an integral part of the water cleaner and they must be kept in a safe
place for future reference so that they may be readily consulted in case of need.
The operating and maintenance instructions contain important information for the safety of the operator and of any
people near him and for the protection of the environment.
In case of deterioration or loss, a new copy should be requested from the dealer or from an authorised service
centre.
If the water cleaner is passed on to a third party, please make sure these operating and maintenance instructions are
also given to the new owner.
We take great care when drawing up our instructions. If you note any mistakes, please do inform the Manufacturer
or an authorised service centre.
The Manufacturer reserves the right to modify, update and correct these instructions without notice.
It is illegal to copy these instructions, even partially, without prior authorisation by the Manufacturer.
1.3symbols and terms
1.3.1 Symbols
The symbol:
WARNING
next to certain parts of the text, is to indicate that there is the firm possibility of injury to persons if the relative
instructions and indications are not followed.
The symbol:
CAUTION
next to certain parts of the text is to indicate that there is the possibility of damaging the water cleaner if the relative
instructions are not followed.
1.3.2 Terms
•Skilled Technician: a person, generally from the service centre, who has received appropriate training and is
authorised to carry out special maintenance and repairs on the water cleaner. Any work on is electrical parts must
be carried out by a Skilled Technician who is also a Qualified Eletrician, i.e. a person with professional training
who is authorised to check, install and repair electrical equipment correctly and according to current regulations in
the country where the water cleaner is installed.
•Total Stop: this stops operation of the water cleaner every time the control lever on the cleaner gun is released.
•Easy Start: this aids starting up the water cleaner by lowering the pressure for the first moments of its operation.
GB

18
2 features and teChnICal speCIfICatIons
PW 121C - IP 1210S PW 136C - IP 1360S PW 145C - IP 1450S
ELECTRICAL CONNECTION
Mains power supply
Absorbed power
Fuse
HYDRAULIC CONNECTION
Maximum inlet water temperature
Minimum inlet water temperature
Minimum inlet water ow
Maximum inlet water pressure
Maximum priming depth
230 V / 1~50 Hz
1,6 kW
16 A
40 °C / 98 °F
5 °C / 41 °F
450 l/h / 120 US gph
0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
0 m / 0 ft
230 V / 1~50 Hz
2,0 kW
16 A
40 °C / 98 °F
5 °C / 41 °F
500 l/h / 132 US gph
0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
0 m / 0 ft
230 V / 1~50 Hz
2,3 kW
16 A
40 °C / 98 °F
5 °C / 41 °F
600 l/h / 159 US gph
0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
0 m / 0 ft
PERFORMANCE
Water ow
Maximum pressure
Recoil of cleaner gun
Sound level
Operator arm vibrations
360 l/h / 95 US gph
12MPa/120bars/1740psi
11 N
76,2 dB (A)
0,73 m/s2
410 l/h / 108 US gph
14MPa /140bars/2031psi
14 N
77,3 dB (A)
1,31 m/s2
480 l/h / 127 US gph
15MPa /150bars/2175psi
15 N
77,3 dB (A)
1,31 m/s2
WEIGHT AND DIMENSION
Lenght x width x height 310 x 308 x 820 mm / 12 x 12 x 32 in
Weight 12 kg / 26 lb 13 kg / 29 lb 13 kg / 29 lb
Detergent bottle capacity 0,35 l / 0,09 US gal
All features and technical specications are only indications. The Manufacturer reserves the right to modify the appliance as it deems necessary.
2.1IdentIfICatIon of Components
Please also refer to figures 1 to 2, which are located at the start of these operating and maintenance instructions.
1 Electric power cord
2 Main switch
3 Handling bar
4 Housing for water gun / lance hose
5 Warning notice
6 Hose reel
7 Identication plate
8 Water outlet connector
9 Housing for foaming lance
10 Lifting handle
11 Securx ring nut
12 Water inlet quick-t connector
13 Housing for electric power cord
14 Water gun
17 Nozzle cleaning pin
18 Rotojet rotating nozzle head (PW 136C - PW 145C IP 1360S -
IP 1450S only)
19 Foaming lance
20 Detergent intake adjuster
21 Opening for detergent
22 Water brush (PW 136C - PW 145C IP 1360S - IP 1450S only)
23 High pressure hose
24 Quick t connector for high-pressure hose
25 Safety catch on water gun lever
26 Water gun lever
27 Nozzle support head
28 Lance hose
2.2safety devICes
This water cleaner is provided with the following safety devices:
a) Thermal protector
It’s a device that stops the water cleaner operation in case of motor overheating.
In this case, proceed as follows:
• switch the main switch (2) to position “0” and remove the plug from the power outlet;
• press the lever (26) on the cleaner gun to eliminate any remaining pressure;
• wait 10 to 15 minutes until the water cleaner cools down;
• check that the instructions in the “CHECKS AND CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY”
section have been followed, particularly regarding any extension cord used;
• replace the electric plug in the power outlet and repeat the start-up procedure described in the “OPERATION”
section.

19
WARNING
• If this safety device cuts in repeatedly, do not use the water cleaner until it has been checked by a Skilled
Technician.
b)Pressure limit/adjustment valve
When this valve has been correctly set, the pumped fluid is able to return to the pump’s suction unit, thus preventing
the creation of dangerous levels of pressure when the cleaner gun is stopped or should pressure be set that is above
allowed levels.
c)Safety stop on cleaner gun lever
This is a safety catch (25) which, when pressed, lets you block the lever (26) on the cleaner gun (14) to prevent
the possibility of it being started by accident (see also Fig. 4, pos. S)
2.3Intended use
WARNING
•This water cleaner is to be used exclusively for:
- cleaning vehicles, machinery, buildings, tools etc with cold water, possibly with the addition of detergents as
per the Manufacturer’s instructions;
- distributing detergents as per the Manufacturer’s instructions;
- removing lime scale and unblocking pipe work using the appropriate tools as per the Manufacturer’s
instructions;
- water sanding objects using the appropriate tools as per the Manufacturer’s instructions;
•The water cleaner must not be used to wash people, animals, energized electrical appliances, delicate objects or
the high pressure cleaner itself.
•The high pressure cleaner is not suitable for use in certain situations such as in corrosive or explosive
atmospheres.
•Contact the Manufacturer’s service centre before use on board vehicles, ships or airplanes, as there may be
additional instructions for use.
Any other use is considered improper.
The Manufacturer is not liable for any damage caused by improper or incorrect use.
3 removInG the applIanCe from Its paCkInG materIals
WARNING
•Protective gloves and glasses must be worn when removing the appliance from the packing materials to prevent
injury to the hands and eyes.
•The packing materials (plastic bags, staples etc.) must not be left in reach of children, as they are potentially
dangerous.
•The packing materials must be disposed of according to current regulations in the country where the water cleaner
is installed.
In particular, plastic bags and packaging must never be abandoned, as they are harmful to the environment.
•After removing the appliance from the packing materials, check that no parts are missing.
In case of doubt, do not use the water cleaner but contact an authorised service centre so that a SkilledTechnician
can check the appliance.
3.1IdentIfICatIon label and WarnInG labels
See Fig. 1 at the front of these operating and maintenance instructions.
The identification label (7) contains the serial number and the main technical specifications of the water cleaner.
The warning labels (5) inform you of any other risks, such as: do not use the high pressure cleaner unless you have
read the instructions manual; do not use the high pressure cleaner for washing people, animals, electrical equipment
or the high-pressure cleaner itself.
WARNING
•After removing the appliance from the packing materials, check that the identification label and the warning
labels are present and are legible. If this is not the case, contact your dealer or an authorised service centre so
they can be replaced.
•If the identification label and the warning labels deteriorate during use, contact your dealer or an authorised
service centre so they can be replaced.
GB

20
3.2standard aCCessorIes
Make sure that in the product package that was bought there are the following elements:
• high-pressure water cleaner (PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S);
• high-pressure delivery pipe with fast coupling;
• water brush (PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S only);
• lance hose;
• rotating nozzle head (PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S only);
• nozzle support head
• foaming lance;
• use and maintenance manual;
• nozzle cleaning pin;
• handlebar;
• 2 screws to secure handle,
In case of problems, apply to the dealer or to an authorised service centre.
3.3optIonal aCCessorIes
The standard accessories for the high pressure cleaner can be integrated with the following vast range of
accessories:
•Sandblasting lance: designed for smoothing down surfaces, eliminating rust, paint, deposits etc.
•Pipe-draining probe: designed for unblocking pipes and ducts.
• Rotating water jet brush: designed for cleaning delicate surfaces.
• floor cleaning lance.
WARNING
•The operation of the water cleaner may be impaired if unsuitable accessories are used and they may even make
it dangerous. Only use original accessories endorsed by the Manufacturer.
Refer to the documents provided with the optional accessories for information regarding their general use, safety
warnings, installation and maintenance.
4 InstallatIon
4.1assemblInG the aCCessorIes
a)Insert the handling bar (3) onto the body of the high pressure cleaner. Make sure you fully insert the bar into the
high-pressure cleaner’s body (the front surfaces must be aligned with one another). Secure the bar with the 2 screws
supplied (cross head screwdriver not supplied). Step A in Fig. 2
b)The version are supplied with a lance hose (28) which can be fitted with a standard nozzle support head (27), or a
head with a rotating nozzle (18), using a bayonet mount.
Depending on the job to be done, fit one of the two heads by inserting it into the lance hose and turning it clockwise
until it clicks securely onto the coupling. Now block it in place with the Securfix ring nut (11), by turning it
clockwise. Step I in Fig. 2.
To remove the head, turn the Securfix ring nut (11) anti-clockwise and remove it. Keep the head pressed down into
the lance hose housing and turn it anticlockwise until it is released, then remove it completely. Step H in Fig. 2.
c)Unroll the high-pressure hose (23), connect the quick-fit connector (24) to the water outlet connector (8), screw
down and secure. Step C in Fig. 3.
d)Screw the end of the high pressure hose (23) (the end without the quick fit connector) onto the thread of the spray
gun (14) and secure it tightly using two 17 mm socket keys (not supplied). Step D in Fig. 3.
4.2CheCks and ConneCtIon to the maIns Water supply
CAUTION
•The water supply must be able to guarantee the adequate delivery of water flow to the high pressure cleaner; refer
to the table of technical specifications.
In case of doubt, contact a Skilled Technician.
•Do not supply the water cleaner with water at a temperature in excess of 40°C/98°F or below 5°C/41°F.
•The pressure of the water supply must not be in excess of 8 bar/116 psi.
•Do not operate the high pressure cleaner with a priming depth in excess of 0 m/0 ft.
•Do not operate the high pressure cleaner if it is not connected to a water supply.
•Do not supply the high pressure cleaner with salt water or water containing impurities. In this event, run the high
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other EMAK Pressure Washer manuals