emerio MG-201798.2 User manual

MG-201798.2
Meat grinder (EN)
Fleischwolf (DE)
Hachoir à viande (FR)
Tritacarne (IT)

- 1 -
Content –Inhalt –Teneur –Contenuto
Instruction manual –English ......................................................................................- 2 -
Bedienungsanleitung –Deutsch.................................................................................- 8 -
Mode d’emploi – Français........................................................................................- 15 -
Manuale d'istruzioni –Italiano.................................................................................- 22 -

- 2 -
Instruction manual –English
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
2. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
3. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
7. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“cleaning and maintenance” of the manual.
9. Household use only. Do not use for industrial purpose.
10. Unplug from outlet when assembling and disassembling
the unit.
11. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children.
12. When carrying the unit be sure to hold the motor housing
with both hands. Do not carry the unit by holding only the
hopper plate or head.
13. Do not fix the cutting blade and cutting plate when using
kibbe attachment.
14. Never feed food by hand. Always use food pusher.
15. Do not grind hard food such as bones, nuts, etc.

- 3 -
16. Do not grind ginger and other materials with hard fiber.
17. Continuous running of meat grinder should be not more
than 3 min. Before it’s used again, it must cool down
enough, about 1 min.
18. Reverse function is prohibited while the appliance is
operating (for example switch “ON” knob to “R” knob or
on the contrary), wait at least one minute until grinder has
come to a complete stop, otherwise it may cause an
abnormal noise, vibration or a transitory electric spark in
the appliance. It could result easily damage to appliance
and make a user frightened.
19. After use, there will be a little food left in the grinder head.
This is normal. There might be a bit of black metal powder
adhering to the food ground in the end. Please pick them
out and throw away, do not eat them.
20. To avoid jamming, do not force to operate the unit with
excessive pressure.
21. Never try to replace the parts and repair the unit by
yourself.
22. When the appliance is not in use and before cleaning,
unplug the appliance from the outlet.
23. To protect against the risk of electrical shock, do not
immerse the unit, cord or plug in water or other liquid.
24. Never leave the appliance unattended during use.
25. The blade is sharp, always pay close attention during use.
26. Put the appliance on a flat, stable and firm surface.
27. Never let it near or close to the open fires or inflammable
materials.
28. Only use the accessories which came with the appliance.
Do not try to replace or change them or for other
purpose.
29. When the circuit breaker activates, do not switch on.
30. Regarding the instructions for the operating times and the
use of accessories, please refer to the below paragraph of
the manual.

- 4 -
MG-201798.2 EN
DESCRIPTION
1. Hopper plate
2. Motor housing
3. ON/OFF/ Reverse switch
4. R / ON switch
5. Locking knob hole
6. Locking knob
7. Food pusher
8. Head
9. Feed screw
10. Cutting plate (fine)
11. Cutting plate (medium)
12. Cutting plate (coarse)
13. Fixing ring
14. Cutting blade
15. Sausage attachment
16. Kibbe attachment
17. Head inlet
FOR THE FIRST TIME
1. Check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
2. Wash all parts (except body) in warm soapy water.
3. Before plugging in, ensure the “ON/OFF/ Reverse” switch is turned to "OFF" position.
FOR USE
ASSEMBLING
1. Place the feed screw into the head, long end first, by turning the feed screw slightly until it is set into the
motor housing (fig.1).
2. Place the cutting blade onto the feed screw shaft with the blade facing the front as illustrated (fig.2). If it is
not fitted properly, meat will not be ground.
3. Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting protrusions in the slots (fig.3).
4. Support or press the centre of the cutting plate with one finger then screw the fixing ring until tight with
another hand (fig.4). Do not over tighten.
5. Holding the head and insert it in the inlet with one hand, tighten it by turn the LOCKING KNOB clockwise
to secure the head (fig.5, 6).
6. Place the food chute on the head and fix into position.
7. Locate the unit on a firm place.
8. The air passage at the bottom and the side of the motor housing should be kept free and not blocked.

- 5 -
MINCING MEAT
1. Cut all foods into pieces (Sinewless, boneless and fatless meat is recommended, approximate size: 20 mm
x 20 mm x 60 mm) so that they fit easily into the hopper opening.
2. Before plug in, make sure the cutting blade was fixed securely with head and motor housing.
3. Plug in and turn the “R / ON” switch to "ON" position, then turn the “ON/OFF/ Reverse” switch to "ON"
position.
4. Feed foods into the hopper plate. Use only the food pusher (fig.8).
5. After use, switch the unit off and unplug it from the power supply.
REVERSE FUNCTION
1. In case of jamming, switch the appliance off by turning the “R / ON” switch to "R" position and “ON/OFF/
Reverse” switch to "R" position.
2. The feed screw will be rotating in the opposite direction, and the head will get empty.
3. If it doesn't work, switch the unit off, unplug and clean it.
MAKING KIBBE
RECIPE
Stuffing
Mutton 100g
Olive oil 1/tablespoons
Onion (cut finely) 1/tablespoons
Spices to your taste
Salt to your taste
Flour 1/tablespoons
1. Mince mutton once or twice.
2. Fry onion until brown and add minced mutton, all spice, salt and flour.
Outlet cover
Lean meat 450g
Flour 150-200g
Spices to your taste
Nutmeg (cut finely) 1
Powdered red pepper to your taste
Pepper to your taste

- 6 -
1. Mince meat three times and mix all ingredients together in a bowl. More meat and less flour for outlet
cover creates better consistency and taste.
2. Grind the mixture three times.
3. Disassemble by reversing the steps from fig 5-fig 3 to remove the cutting plate and cutting blade.
4. Place kibbe attachments A and B onto the feed screw shaft together, fitting protrusions in the slots (fig.9).
5. Screw fixing ring into place until tight. Do not over tighten (fig.10).
6. Make the cylindrical outlet cover (fig.11).
7. Form kibbe as illustrated below and deep fry.
MAKING SAUSAGE
Using below attachments and steps for making sausage. (fig.12)
1. First, mince the meat for 2-3 times. Then, mix all ingredients, like oil, salt, pepper, hard liquor, etc.,
according to your favor.
2. Let the casing for filling macerate in warm water for about 10 minutes.
3. Put the casing on the outlet opening of the appliance. Let 5 cm free on the end of the casing and tie it up
or skewer it.
4. Feed the meat into the hopper plate to make the sausage.
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLING
1. Make sure that the motor has stopped completely.
2. Turn the switch off and disconnect the plug from the power outlet.
3. Disassemble by reversing the steps from (fig.6) pictures.
4. If the fixing ring is not easily removed by hands, please use tools (fig.13).
5. To remove the cutting plate easily, place a screwdriver between the cutting plate and the head as
illustrated and lift it up (fig.14).
13

- 7 -
CLEANING
1. Remove meat, etc. Wash each part in warm soapy water.
2. Do not immerse the motor housing in water, but only wipe it with a damp cloth and then dry it thoroughly.
3. Wipe all the cutting parts by vegetable oil -wet cloth.
4. Never use the bleaching solution containing chlorine or thinners or petrol for cleaning.
5. Never use dishwasher to clean any part of this appliance.
TECHNICAL DATA
Rating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Rating power: 350-450W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal
rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance, replacement of said parts or shipping and transportation costs to and from any place of repair
are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmentally safe recycling.
Emerio Switzerland AG
Industriestrasse 47
6300 Zug
Switzerland

- 8 -
Bedienungsanleitung –Deutsch
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt bleibt sowie vor der Montage,
der Demontage oder Reinigung.
2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Gerät und Kabel dürfen nicht in Kinderhände gelangen.
3. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
sowie Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn für Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich
der sicheren Geräteverwendung gesorgt wird und die
damit verbundenen Gefahren verstanden werden.
4. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst oder durch einen
qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
6. Bevor Zubehör gewechselt werden oder bevor Sie Teile
berühren, die sich bei Gebrauch bewegen, schalten Sie
das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung.
7. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
8. Beachten Sie der Anweisungen zur Reinigung von
Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt kommen wie
in „REINIGUNG UND PFLEGE“.
9. Nur für den Einsatz im Haushalt. Nicht für gewerblichen
Einsatz verwenden.
10. Vor dem Zusammensetzen oder Auseinanderbauen des
Geräts den Netzstecker ziehen.
11. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es von
Kindern oder in ihrer Nähe benutzt wird.
12. Halten Sie zum Tragen des Geräts das Motorgehäuse mit
beiden Händen. Halten Sie das Gerät zum Tragen nicht an
der Einfüllschale oder am Schneckengehäuse.
13. Montieren bei Verwendung des Kibbeh-Füllers nicht das
Schneidmesser oder eine Lochscheibe.

- 9 -
14. Drücken Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel
ausschließlich mit dem Stopfer in die Einfüllöffnung.
Keinesfalls die Finger benutzen.
15. Zerkleinern Sie keine harten Speisen, wie Knochen, Nüsse
usw.
16. Zerkleinern Sie keinen Ingwer oder andere Speisen mit
harten Fasern.
17. Den Fleischwolf nicht länger als 3 Minuten im
Dauerbetrieb laufen lassen. Vor der erneuten Benutzung
etwa 1 Minuten abkühlen lassen.
18. Die Rücklauffunktion darf während des Betriebs nicht
benutzt werden (zum Beispiel, den „ON” (EIN)-Schalter auf
„R” oder in die andere Richtung schalten). Warten Sie
mindestens eine Minute, bis der Fleischwolf zum Stillstand
gekommen ist. Andernfalls kann es zu untypischen
Geräuschen, Vibrationen oder zu vorübergehenden
Funken im Gerät kommen. Dadurch kann das Gerät sehr
leicht beschädigt werden.
19. Nach der Benutzung können Speisereste im
Schneckengehäuse bleiben. Das ist normal. Es kann etwas
schwarzes Metallpulver am Ende der Förderschnecke
befinden. Bitte wischen Sie es ab. Es darf nicht verzehrt
werden.
20. Um ein Blockieren des Antriebs zu vermeiden, führen Sie
die Speisen nicht mit übermäßigem Druck zu.
21. Ersetzen Sie niemals Teile und versuchen Sie nicht das
Gerät selbst zu reparieren.
22. Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht mehr
benötigt oder gereinigt wird.
23. Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
24. Im Falle von Beschädigungen muss das Netzkabel vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
25. Vorsicht, das Messer ist sehr scharf.

- 10 -
26. Das Gerät auf eine ebene und feste Fläche stellen.
27. Niemals in der Nähe von offenem Feuer oder anderen
brennbaren Materialien benutzen.
28. Nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör verwenden.
Nicht ersetzen oder für andere Zwecke verändern.
29. Wenn die Sicherung ausgelöst hat, das Gerät nicht
einschalten.
30. Anweisungen zu den Betriebszeiten und der Verwendung
von Zubehör finden Sie im unten stehenden Absatz der
Bedienungsanleitung.

- 11 -
MG-201798.2 DE
BESCHREIBUNG
1. Einfüllschale
2. Motorgehäuse
3. EIN/AUS/Rücklaufschalter
4. R / EIN-Schalter
5. Loch für den Sicherungsdrehknopf
6. Sicherungsdrehknopf
7. Stopfer
8. Schneckengehäuse
9. Förderschnecke
10. Lochscheibe (fein)
11. Lochscheibe (mittel)
12. Lochscheibe (grob)
13. Verschlussring
14. Schneidmesser
15. Wurstfüller
16. Kibbeh-Füller
17. Anschluss für die Anbauteile
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Ü berprüfen Sie, ob die Netzspannung in Ihrem Haushalt mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
2. Reinigen Sie alle Teile (ausgenommen die Gerätebasis) in warmer Seifenlauge.
3. Bevor Sie den Netzstecker einstecken, schalten Sie den ON/OFF
(EIN/AUS)-Schalter
in die Stellung
„OFF“ (Aus).
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
ZUSAMMENBAUEN
1. Stecken Sie die Förderschnecke mit dem langen Enden voran in das Schneckengehäuse, indem Sie die
Förderschnecke etwas drehen, bis sie in dem Schneckengehäuse (Abb.1) sitzt.
2. Setzen Sie wie dargestellt das
Schneidmesser
mit den
Schneidflächen
nach vorne auf die Achse der
Förderschnecke . Wenn sie nicht korrekt montiert wurden, wird Fleisch nicht zerkleinert (Abb. 2).
3. Setzen Sie die gewählte Lochscheibe so auf das Schneidmesser, dass der Vorsprung in der Kerbe einrastet
(Abb. 3).
4. Drücken Sie mit einem Finger auf die Lochscheibe und drehen den Verschlussring, bis er fest sitzt (Abb. 4).
Nicht zu fest anziehen.
5. Halten Sie das Schneckengehäuse mit einer Hand und stecken Sie es in die Einlassöffnung. Drehen Sie das
Schneckengehäuse bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn. (Abb. 5, 6).
6. Stecken Sie die Einfüllschale auf das Schneckengehäuse und befestigen sie.
7. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche.
8. Die Belüftungsöffnungen unten und auf der Seite des Motorgehäuses müssen stets frei bleiben und dürfen
nicht abgedeckt werden.

- 12 -
FUNKTION ALS FLEISCHWOLF
1. Schneiden Sie das Fleisch (ohne Sehnen, Knochen und Fett) in Streifen (20 mm x 20mm x 60 mm), so dass
diese ohne Probleme in die Einfüllöffnung passen.
2. Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass das Schneidmesser gut am Schneckengehäuse
und beide gut am Motorgehäuse befestigt sind.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drehen den Rücklaufschalter in die Stellung "ON".
Anschließend stellen Sie den ON/OFF (Ein/Aus)-Schalter in die Stellung “ON".
4. Geben Sie das Fleisch in die Einfüllschale. Benutzen Sie nur den Stopfer, um das Fleisch in das Schneidwerk zu
drücken (Abb. 8).
5. Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker.
RÜ CKLAUFFUNKTION
1. Im Falle einer Blockade des Antriebs schalten Sie das Gerät durch Drehen des Rücklaufschalters in die
Stellung „R“ und des ON/OFF (Ein/Aus)-Schalter in die Stellung „R“.
2. Die Förderschnecke dreht sich in der umgekehrten Richtung und das Schneckengehäuse wird ausgeleert.
3. Vor der Aufbewahrung schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und reinigen das Gerät.
HERSTELLUNG VON
KIBBEH
REZEPT
Mischung
Hammelfleisch 100g
Olivenöl 1 Esslöffel
Zwiebeln (fein geschnitten) 1Esslöffel
Gewürze nach Geschmack
Salz nachGeschmack
Mehl 1 Esslöffel
1. Das Hammelfleisch ein oder zweimal durch den Wolf drehen.
2. Braten Sie die Zwiebeln, bis sie braun sind und geben das zerkleinerte Hammelfleisch, die gesamten
Gewürze, Salz und das Mehl hinzu.
Röllchen
Mageres Fleisch 450g
Mehl 150-200g
Gewürze nach Geschmack
Muskatnuss (fein geschnitten) 1
Rote Paprika als Pulver nach Geschmack
Pfeffer nach Geschmack

- 13 -
1. Das Fleisch drei Mal durch den Wolf drehen und alle Zutaten in einer Schüssel vermengen. Mehr Fleisch
und weniger Mehl für die Röllchen sorgen für eine bessere Konsistenz und einen besseren Geschmack.
2. Drehen Sie die Mischung drei Mal durch den Wolf.
3. Entfernen Sie die Lochscheibe und Schneidmesser vom Schneckengehäuse.
4. Stecken Sie den Kibbeh-Füller A und B so auf die Achse der Förderschnecke zusammen,dass der
Vorsprung in der Kerbe einrastet (Abb. 8).
5. Drehen den Verschlussring, bis er fest sitzt. Nicht zu fest anziehen (Abb. 9).
6. Formen Sie hohle Röllchen (Abb. 10).
7. Kibbeh wie unten dargestellt herstellen und frittieren.
WÜ RSTE HERSTELLEN
Zur Wurstherstellung verwenden Sie das unten dargestellte Zubehör und befolgen die entsprechenden Schritte
(Abb.12)
1. Faschieren Sie das Fleisch zunächst zwei- bis dreimal. Vermengen Sie dann alle Zutaten nach Ihrem
Geschmack wie Ö l, Salz, Pfeffer, Schnaps usw.
2. Weichen Sie die Pelle für etwa 10 Minuten in warmem Wasser ein.
3. Ziehen Sie die Pelle über die Ö ffnung des Geräts. Lassen Sie 5 cm an einem Ende der Pelle, um sie zu
verknoten oder mit einem Spieß zu verschließen.
4. Geben Sie das Fleisch in die Einfüllschale, um die Wurst herzustellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
AUSEINANDERBAUEN
Vergewissern Sie sich, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge ab( Abb. 6) auseinander.
3. Falls der Verschlussring nicht einfach mit den Händen lösen lässt, verwenden Sie bitte Werkzeuge (Abb.
13).
4. Um die Lochscheibe und das Schneidemesser vorsichtig zu Entfernen, stecken Sie einen Schraubendreher
zwischen Lochscheibe und Schneckengehäuse wie dargestellt (Abb. 14) und heben die Lochscheibe an.
5. Entfernen Sie das Schneckengehäuse, indemSie den Verriegelungsknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.

- 14 -
REINIGUNG
1. Entfernen Sie Fleischreste usw. Reinigen Sie jedes Teil in warmer Seifenlauge.
2. Die Antriebseinheit niemals in Wasser tauchen, sondern mit einem angefeuchteten Tuch abwischen und
vollständig trocknen lassen.
3. Wischen Sie alle Schneideteile mit einem in Pflanzenöl eingetunktem Tuch ab.
4. Niemals eine Bleichmittellösung zur Reinigung verwenden, die Chlor, Verdünner oder Benzin enthält.
5. Waschen Sie die Teile dieses Geräts niemals in einer Geschirrspülmaschine.
ECHNISCHE DATEN:
Nennspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Nennleistung: 350-450W
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Gewährleistung zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte,
die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen
und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei
Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht,
dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung, Austausch oder Kosten für Versand/Transport zum Reparaturort
und zurück, der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Switzerland AG
Industriestrasse 47
6300 Zug
Switzerland

- 15 -
Mode d’emploi – Français
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
1. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
6. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
7. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise
utilisation.
8. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les
surfaces qui sont en contact avec des aliments,
reportez-vous au paragraphe « nettoyage et entretien »
du mode d’emploi.
9. Usage domestique seulement. Ne pas utiliser dans un
environnement industriel.

- 16 -
10. Débranchez de la prise murale lors du montage et du
démontage de l’unité.
11. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé par ou près d’enfants.
12. Portez toujours l'appareil en tenant solidement le bloc
moteur des deux mains. Ne portez pas l'appareil en le
tenant seulement par la tête ou par le bac de la trémie.
13. Ne fixez pas la lame et le disque de coupe lorsque vous
utilisez un accessoire pour kebbeh.
14. Ne tenez en aucun cas les aliments directement à la main.
Utilisez toujours le poussoir prévu à cet effet.
15. N'essayez pas de hacher des aliments durs (os, noix etc.).
16. N'essayez pas de hacher du gingembre ou d'autres
aliments contenant des fibres dures.
17. Ne faites pas marcher le hachoir pendant plus de 3
minutes d'affilée. Avant de le réutiliser, attendez qu'il ait
suffisamment refroidi, soit environ 1 minutes.
18. N'actionnez en aucun cas la fonction marche arrière
pendant que l'appareil est en marche (par exemple passer
le bouton de “ON” sur “R” ou le contraire): attendez
l'arrêt complet de l'appareil, soit environ 1 min. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des bruits
anormaux, des vibrations ou des étincelles électriques
dans l'appareil. Outre l'effet de surprise désagréable, ces
phénomènes seraient de nature à endommager l'appareil.
19. Après usage, il reste toujours des résidus de nourriture
dans la tête du hachoir. Ce phénomène est normal. Vous
remarquerez peut-être des traces de poudre métallique
noire collant aux aliments hachés avec l'appareil. Jetez
cette poudre : elle ne doit pas être ingérée.
20. Évitez d'exercer une pression trop forte sur l'appareil, il
risquerait de se bloquer.
21. N'essayez en aucun cas de remplacer les pièces et de
réparer l'appareil par vous-même.
22. Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de le nettoyer.

- 17 -
23. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne mettez jamais
l'appareil, le câble ou la prise mâle dans l’eau ni dans tout
autre liquide.
24. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il
fonctionne.
25. La lame est très coupante, manipulez toujours l'appareil
avec précaution;
26. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et solide.
27. Ne le laissez en aucun cas à proximité d'une source de
flammes ou de matériaux inflammables.
28. N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux livrés avec
l’appareil. N'essayez pas de les remplacer, de les changer
ou de les utiliser pour autre chose.
29. Si le disjoncteur se déclenche, n'allumez pas l'appareil.
30. Concernant les instructions pour les durées de
fonctionnement et l’utilisation des accessoires, veuillez
vous référer au paragraphe ci-dessous du manuel.

- 18 -
MG-201798.2 FR
DESCRIPTION
1. Bac de la trémie
2. Boîtier du moteur
3. ON/OFF/marche arrière
4. Interrupteur R / ON
5. Trou du bouton de verrouillage
6. Bouton de verrouillage
7. Poussoir
8. Tête
9. Vis sans fin
10. Disque de coupe (petits trous)
11. Disque de coupe (trous moyens)
12. Disque de coupe (trous larges)
13. Bague de fixation
14. Lame
15. Accessoire pour saucisse
16. Accessoire pour Kebbeh
17. Ouverture de tête
PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle des prises de votre
domicile.
2. Lavez toutes les pièces (sauf le corps) dans de l’eau chaude savonneuse.
3. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur « ON/OFF/marche arrière » est en position
« OFF ».
UTILISATION
Montage :
1. Insérez la vis sans fin dans la tête, avec l'extrémité longue en premier, et tournez-la légèrement jusqu'à ce
qu'elle se verrouille dans le bloc moteur (fig. 1).
2. Montez la lame sur l'arbre de la vis sans fin, avec le côté plat de la lame dirigé vers l'avant (voir fig. 2).
L'appareil ne peut pas fonctionner si elle n'est pas fixée correctement.
3. Montez un disque de coupe contre la lame, en faisant rentrer les saillants dans les rainures prévues à cet
effet (fig. 3).
4. Tout en tenant ou pressant le centre du disque de coupe avec un doigt, vissez la bague de fixation avec
l'autre main (fig. 4). Ne la serrez pas trop fort.
5. Tenez la tête et l’insérez-la d’une main dans l’ouverture, puis serrez-la en tournant le BOUTON DE
VERROUILLAGE dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la tête (fig. 5,6).
6. Placez la rigole pour aliments sur la tête et fixez-la en position.
7. Placez l'appareil sur une surface solide.
8. Veillez à ce que les orifices d'aération situés sous l'appareil et sur le côté ne soient pas obstrués.

- 19 -
HACHER DE LA VIANDE
1. Coupez les aliments en morceaux (la viande sans tendons, désossée et sans gras est recommandée, taille
approximative : 20 mm x 20 mm x 60 mm), de sorte qu’ils entrent facilement dans l’ouverture de la
trémie.
2. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la lame de coupe est bien fixée avec la tête et le boîtier du
moteur.
3. Branchez et tournez l’interrupteur “R / ON” sur la position "ON", puis tournez le bouton “ON/OFF/ marche
arrière” sur la position "ON".
4. Introduisez les aliments dans le bac de la trémie. Utilisez le poussoir (fig.8).
5. Après utilisation, éteignez l’unité et débranchez-la du secteur.
FONCTION MARCHE ARRIÈRE
1. En cas de bourrage, éteignez l’appareil en tournant l’interrupteur “R / ON” sur la position "R" et
l’interrupteur “ON/OFF/ marche arrière” sur la position "R".
2. La vis sans fin tourne dans le sens inverse, et la tête se vide.
3. Si cela ne fonctionne pas, éteignez l’unité, débranchez-la et nettoyez-la.
FAIRE DES KEBBEH
RECETTE
Farce
Mouton 100 g
Huile d’olive 1/cuillère à soupe
Oignon (coupé finement) 1/cuillère à soupe
Épices à votre goût
Sel à votre goût
Farine 1/cuillère à soupe
1. Hachez le mouton une ou deux fois.
2. Faire revenir un oignon jusqu’à ce qu’il soit brun et ajoutez du hachis de mouton, toutes les épices, le sel
et la farine.
Couvercle de sortie
Viande maigre 450 g
Farine 150-200 g
Épices à votre goût
Noix de muscade (coupée finement) 1
Piment rouge en poudre à votre goût
Piments à votre goût
Table of contents
Languages:
Other emerio Meat Grinder manuals