Emerson AVENTICS NL1 User manual

0
2
46
8
10
bar
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412015556-BAL-001-AE
2021-08; Replaces: 2016-03
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6
Filter FLS/ FLP/FLC/FLA
Filter FLS/FLP/FLC/FLA
Filtre FLS/ FLP/FLC/FLA
Filtro FLS/ FLP/FLC/FLA
Filtro FLS/FLP/FLC/FLA
Filter FLS/ FLP/FLC/FLA

AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Deutsch 2
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Dokumentation .................................................................................................................................................................................................. 3
1.1 Zusätzliche Dokumentationen.......................................................................................................................................................................................... 3
1.2 Darstellung von Informationen ......................................................................................................................................................................................... 3
1.2.1 Warnhinweise .................................................................................................................................................................................................... 3
1.2.2 Symbole............................................................................................................................................................................................................. 3
2 Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................................... 3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................................................................................. 3
2.2 Qualifikation des Personals ............................................................................................................................................................................................... 3
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................ 3
2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise................................................................................................................................................. 3
3 Lieferumfang..................................................................................................................................................................................................................... 3
4 Zu diesem Produkt ............................................................................................................................................................................................................ 3
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb.............................................................................................................................................................................. 4
5.1 Befestigungselemente W01, W04 und W05 montieren .................................................................................................................................................... 4
5.2 Kondensatablass bedienen ........................................................................................................................................................................................... 4
5.2.1 Halbautomatischer Kondensatablass................................................................................................................................................................ 4
5.2.2 Kondensat manuell ablassen .............................................................................................................................................................................. 4
5.2.3 Vollautomatischer Kondensatablass ................................................................................................................................................................. 4
6 Instandhaltung und Instandsetzung .................................................................................................................................................................................. 4
6.1 Reinigung und Pflege........................................................................................................................................................................................................ 4
6.2 Filterelement austauschen................................................................................................................................................................................................ 4
6.2.1 Filterelement austauschen (NL1, NL2, NL4):....................................................................................................................................................... 5
6.2.2 Filterelement austauschen (NL6):....................................................................................................................................................................... 5
7 Demontage, Austausch ..................................................................................................................................................................................................... 5
8 Entsorgung........................................................................................................................................................................................................................ 5
9 Erweiterung und Umbau.................................................................................................................................................................................................... 5
9.1 Differenzdruckanzeige und Differenzdruckmanometer bei NL4 und NL6 montieren......................................................................................................... 5
9.2 Durchflussrichtung ändern................................................................................................................................................................................................ 6
9.2.1 Umbau Filter ...................................................................................................................................................................................................... 6
9.2.2 Behälter mit Bajonettverschluss drehen ............................................................................................................................................................. 6
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung...................................................................................................................................................................................... 6
11 Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 6
12 Anhang.............................................................................................................................................................................................................................. 6

1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach-
gerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
uLesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel g2.Si-
cherheitshinweise, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
1.1 Zusätzliche Dokumentationen
1. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
2. Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindli-
che Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in
Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz.
1.2 Darstellung von Informationen
1.2.1 Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei
der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
uMaßnahmen zur Gefahrenabwehr
Bedeutung der Signalwörter
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.
1.2.2 Symbole
Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte.
Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik her-
gestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
1. Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Pro-
dukt arbeiten.
2. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugäng-
lich ist.
3. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung
weiter.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage ein-
gebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusam-
mengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden,
wenn es in die Maschine/die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist.
Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.
Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwen-
dung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anlei-
tung und insbesondere das Kapitel g2.Sicherheitshinweise vollständig gelesen
und verstanden haben.
2.2 Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende me-
chanische, elektrische, pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehöri-
gen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätig-
keiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeig-
nete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
• Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
• Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
• Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
• Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen, demontieren oder
warten, dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder
Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
• Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
• Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise me-
chanisch.
• Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
• Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden
und niemand darüber stolpern kann.
• Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden oder
in Kontakt mit aggressiven Medien kommen.
Die in der folgenden Tabelle exemplarisch aufgeführten Substanzen, die Lö-
sungsmittel in unterschiedlicher Konzentration enthalten, können im Einsatz-
bereich von Druckluftaufbereitungsgeräten und im Ansaugbereich der Druck-
luftkompressoren zu einer aggressiven Umgebungsluft/Druckluft führen.
Lösungsmittel: Aceton, Verdünnungsmittel für Farben, Alkohole, Ester
Reinigungsmittel: Trichlorethylen, Perchlorethylen, Benzol, Benzin
Sonstige Mittel: Synthetische Öle, Bohröl, hochlegierte Öle, bestimmte Kom-
pressorenöle, Bremsflüssigkeit, Ammoniak, Kleb- und Dich-
tungsmittel, Weichmacher, Frostschutzmittel, Kühl-/
Schmiermittel
• Ein unter Druck stehender Polycarbonat-Behälter kann durch aggressive Um-
gebungsluft/Druckluft korrodieren und infolgedessen explodieren.
Ist die Anwesenheit der in der Tabelle genannten Substanzen nicht zu vermei-
den, z.B. in Klebemaschinen oder Vulkanisieranlagen, ist der Einsatz von Me-
tallbehältern notwendig.
• Falls ein Öler zum Einsatz kommt, verwenden Sie ausschließlich ein geeigne-
tes Pneumatiköl, siehe Online- Katalog (www.aventics.com/pneumatics-
catalog).
• Auf oder in den Filtern, Behältern oder Sichtfenstern darf sich kein Schmutz
ansammeln. Tauschen Sie Behälter aus, wenn der Schmutz am Ablass nicht
entfernt werden kann (Ablass kann verstopfen).
Bitte beachten Sie auch die „Kundeninformation zur Materialbestän-
digkeit in der Druckluftaufbereitung“ (MNRR412025273)
3 Lieferumfang
• 1x Filter (Standard-, Vor-, Feinst-, Aktivkohle-Filter) laut Bestellung
• 1x Betriebsanleitung
4 Zu diesem Produkt
Standardfilter FLS, Vor-Filter FLP, Feinst-Filter FLC und Aktivkohle-Filter FLA sind
Komponenten von Wartungseinheiten:
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Deutsch 3

•Standardfilter FLS: Die durchgeleitete Druckluft wird durch Zentrifugalkraft
und die Filterwirkung grob von Feststoffverunreinigung und Kondenswasser
gereinigt.
•Vor-Filter FLP und Feinst-Filter FLC: Für sehr hohe Anforderungen an die
Reinheit der Druckluft.
•Aktivkohle-Filter FLA: Für die Geruchsfilterung der Druckluft. Die in der
Druckluft enthaltenen Öldampfmoleküle werden absorbiert.
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Ver-
letzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
VORSICHT
Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme!
Wird keine Befülleinheit SSU verwendet, steht bei Inbetriebnahme die Anlage
schlagartig unter Druck! Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen Zylin-
derbewegungen kommen.
uStellen Sie sicher, dass bei Inbetriebnahme einer Anlage ohne Befülleinheit
SSU die Zylinder in Endstellung stehen oder von Zylindern, die nicht in End-
stellung stehen, keine Gefahr ausgehen kann.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Bei unsachgemäßer Installation kann es zur Beschädigung der Wartungsein-
heit/des Wartungsgeräts und schweren Verletzungen kommen.
uPrüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen, Anschlüsse und War-
tungsgeräte auf korrekte Installation.
5.1 Befestigungselemente W01, W04 und W05 montieren
uBeachten Sie die Abbildungen gAbb., gAbb.12, gAbb.15, gAbb.16 und
gAbb.14.
5.2 Kondensatablass bedienen
gAbb.1
gAbb.2
gAbb.3
VORSICHT
Mögliche Beeinträchtigung der Druckluftanlage durch Kondensat!
Beim halbautomatischen Kondensatablass wird Kondensat nur abgelassen,
wenn der Behälter drucklos ist. Bei längerem Betrieb kann das Kondensat den
maximalen Füllstand übersteigen und in die Druckluftanlage gelangen. Dies
kann zur Beschädigung der Druckluftanlage führen.
1. Kontrollieren Sie regelmäßig den Füllstand im Sammelbehälter.
2. Lassen Sie das Kondensat manuell ab, wenn das Kondensat den maximalen
Füllstand erreicht hat.
3. Lassen Sie das Kondensat nicht unkontrolliert in die Umgebung ab.
5.2.1 Halbautomatischer Kondensatablass
gAbb.1
Der Kondensatablass öffnet und schließt in Abhängigkeit vom Betriebsdruck:
• Druck <1,5bar: Ablass geöffnet
• Druck >1,5bar: Ablass geschlossen
Halbautomatikbetrieb einstellen:
uDrehen Sie die Ablassschraube ganz nach links auf.
Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde bleiben oder ganz entfernt
werden.
5.2.2 Kondensat manuell ablassen
gAbb.3
Das Kondensat kann auch manuell abgelassen werden (b=maximaler Füllstand).
1. Drehen Sie die Ablassschraube(a) ganz nach rechts (geschlossen).
2. Drehen Sie die Ablassschraube(a) einige Umdrehungen nach links, bis Kon-
densat abfließt.
5.2.3 Vollautomatischer Kondensatablass
gAbb.2
Den vollautomatischen Kondensatablass gibt es in den Ausführungen „drucklos
offen“ und „drucklos geschlossen“. Bei beiden Ausführungen öffnet das Ventil
selbsttätig, sobald der Schwimmer seinen Höchststand erreicht, und schließt
wieder beim Erreichen des Tiefststands.
Ausführung „drucklos offen“
Der Kondensatablass öffnet und schließt in Abhängigkeit vom Betriebsdruck:
• Druck <1,5bar: Ablass geöffnet
• Druck >1,5bar: Ablass geschlossen
Automatikbetrieb einstellen:
uDrehen Sie die Ablassschraube ganz nach rechts bis zum Anschlag.
Ausführung „drucklos geschlossen“
Der Kondensatablass ist unabhängig vom Betriebsdruck geschlossen.
Kondensat manuell ablassen
gAbb.3
Das Kondensat kann auch manuell abgelassen werden (b=maximaler Füllstand).
uDrehen Sie die Ablassschraube(a) nach links bis zum Anschlag.
Bei ganz nach links eingedrehter Ablassschraube ist die Ablassautoma-
tik gesperrt.
6 Instandhaltung und Instandsetzung
6.1 Reinigung und Pflege
• Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit
kein Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
• Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. Rei-
nigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwen-
den Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
• Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinheit
oder Wartungsgeräten.
6.2 Filterelement austauschen
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Beim Öffnen der Anlage unter Druck kann es zu Verletzungen und zur Beschä-
digung der Wartungseinheit/des Wartungsgeräts kommen.
uStellen Sie sicher, dass die Anlage nicht unter Druck steht, bevor Sie den Be-
hälter öffnen.
Die eingesetzten Filter setzen sich mit der Zeit zu und müssen rechtzeitig ausge-
tauscht werden:
•Mit Differenzdruckanzeige NL (NL4, NL6): rote Markierung zeigt den Wech-
selzeitpunkt an.
•Ohne Differenzdruckanzeige/Differenzdruckmanometer NL (NL4, NL6):
bei Aktivkohlefilter 1/2-jährlich, alle anderen Filter jährlich. Dies sind jedoch
nur Richtwerte, da die Intervalle von der Qualität der Druckluft und dem Luft-
durchsatz abhängen.
Verwenden Sie zur Bestellung die nachfolgend aufgeführten Materialnummern.
Die Adressen der Landesvertretungen finden Sie unter www.emerson.com/con-
tactus.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Deutsch 4

Verschleißteile
Serie NL Material-Nr. Variante
Standard-Filterelement, 5µm, Material: Polyethylen
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Standard-Filterelement, 5µm, Material: Polyethylen
NL6 1829207045
Standard-Filterelement, 8µm, Material: Sinterbronze
NL4 R961400010
Standard-Filterelement, 25µm, Material: Polyethylen
NL1/NL2 R961400004
Standard-Filterelement, 40µm, Material: Polyethylen
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Standard-Filterelement, 40µm, Material: Sinterbronze
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Vor-Filterelement, 0,3µm, Material: imprägniertes Papier
NL2 1829207047 PC-Behälter mit Halb-/Vollau-
tomat; kurzer Metallbehälter
NL4 1829207048 PC-Behälter mit Halb-/Vollau-
tomat; kurzer Metallbehälter
1829207049 Vakuumfilter; langer Metall-
behälter mit Vollautomat
1829207060 extra lang
NL6 1829207050 G3/4, kurz
1829207051 G1, lang
Feinst-Filterelement, 0,01µm, Material: Borsilikat-Glasfaser
NL1 1829207063 lang
NL1/NL2 1829207031 kurz
NL2 R961400027 kurz
NL4 1829207028 kurz
1829207052 langer Metallbehälter (155)
mit Vollautomat
1829207053 extra langer Metallbehälter
(240) mit Vollautomat
NL6 1829207054 G3/4, kurz
1829207055 G1, lang
Filterelement, Material: Aktivkohle
NL1 1829207064 G1/8
1829207065 G1/4
NL2 1829207044 G1/8
NL4 R412004434 kurz
1829207041 kurz
1829207056 langer Metallbehälter (155)
1829207057 extra langer Metallbehälter
(240)
NL6 1829207058 G3/4
1829207059 G1
6.2.1 Filterelement austauschen (NL1, NL2, NL4):
NL1, NL2, NL4
mit Polycarbonat-Behälter
NL2, NL4
mit Metall-Behälter
uSchalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
uEntlüften Sie die Anlage.
uLösen Sie den Schutzkorb, falls vorhanden,
(gAbb.4 a, b) und ziehen Sie diesen nach unten
ab (gAbb.4c).
–
uSchrauben Sie den Behälter (gAbb.4d) aus dem
Gehäuse.
Ziehen Sie die Entriege-
lung(gAbb.5a) nach unten, drehen
Sie den Behälter (gAbb.5b) erst
nach links und ziehen Sie ihn dann
nach unten ab (gAbb.5c).
uDrehen Sie den Filterteller heraus (gAbb.6 und gAbb.7a).
uTauschen Sie das Filterstück aus (gAbb.6 und gAbb.7b, c).
uSchieben Sie die Filtereinheit (Filterteller und Filterstück) wieder zusammen (gAbb.6
und gAbb.7b, c).
NL1, NL2, NL4
mit Polycarbonat-Behälter
NL2, NL4
mit Metall-Behälter
uStecken Sie die Filtereinheit auf den Filter und ziehen diese von Hand leicht an
(gAbb.6 und gAbb.7d).
uBauen Sie den Behälter und, wenn vorhanden,
den Schutzkorb in umgekehrter Reihenfolge wie
in AbbildunggAbb.4 beschrieben wieder ein.
Bauen Sie den Behälter in umgekehr-
ter Reihenfolge wie in Abbil-
dunggAbb.5 beschrieben wieder
ein.
Setzen Sie dabei den Behälter um 45°
verdreht ein und drehen Sie ihn nach
rechts, bis die Entriegelung hörbar
einrastet.
6.2.2 Filterelement austauschen (NL6):
gAbb.13
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Entlüften Sie die Anlage.
3. Lösen Sie die 4 Schrauben auf der Unterseite des Gehäuses.
4. Ziehen Sie den unteren Teil vom Gehäuse, den Konus samt Kondensatbehäl-
ter, vorsichtig nach unten ab (a).
5. Drehen Sie den Filterteller heraus.
6. Tauschen Sie das Filterstück (b, c) aus.
7. Schieben Sie die Filtereinheit (Filterteller und Filterstück) wieder zusammen
(b, c).
8. Stecken Sie die Filtereinheit auf den Filter und ziehen diese von Hand leicht an
(d).
9. Bauen Sie den unteren Teil vom Gehäuse, den Konus samt Kondensatbehäl-
ter, in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
7 Demontage, Austausch
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Span-
nung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Span-
nung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschä-
digen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt demontieren oder Teile austauschen.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
8 Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und das Kondensat nach den nationalen Bestimmun-
gen Ihres Landes.
9 Erweiterung und Umbau
9.1 Differenzdruckanzeige und Differenzdruckmanometer
bei NL4 und NL6 montieren
gAbb.8
gAbb.9
1. Lösen Sie die Schrauben(b) vom Filtergehäuse(a) und nehmen Sie den De-
ckel(c) ab.
2. Setzen Sie die zwei Dichtungen 4x1,5 nach DIN3771 (d) ein.
3. Setzen Sie die Differenzdruckanzeigeoder das Differenzdruckmanometer (e)
auf das Filtergehäuse und ziehen Sie die Schrauben(f) an.
Max. Anzugsmoment:
- 1,5Nm, M5x20 nach DIN965 für Differenzdruckanzeige
- 1,5Nm, M5x62 nach DIN965 für Differenzdruckmanometer
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Deutsch 5

9.2 Durchflussrichtung ändern
Im Auslieferungszustand ist die Durchflussrichtung von links (1,IN) nach rechts
(2, OUT). Soll die Durchflussrichtung geändert werden, sind folgende Umbauten
am Produkt nötig:
9.2.1 Umbau Filter
Bei allen Komponenten erfolgt die Änderung der Durchflussrichtung durch einen
um 180° in der Vertikalachse gedrehten Einbau. Hierfür müssen die Gehäusede-
ckel gewechselt werden.
Gehäusedeckel wechseln (NL2, NL4, NL6)
gAbb.10
Bei NL1 ist kein Gehäusedeckelwechsel möglich.
1. Entfernen Sie die seitlichen Abdeckkappen der Druckluftanschlüsse, indem
Sie mit einem geeigneten Werkzeug unter die Flügel der Abdeckkappen fah-
ren, diese vorsichtig aufhebeln und abziehen.
2. Heben Sie die vordere und hintere Abdeckkappe an, indem Sie die Einrastbol-
zen (je 2 auf jeder Seite) der Schnappverschlüsse nach oben drücken.
3. Entfernen Sie die Abdeckkappen vorsichtig und gleichmäßig, damit die 4 Ein-
rastbolzen nicht abbrechen.
Heben Sie nun die vordere und hintere Abdeckkappe gleichmäßig an, indem
Sie diese mit einem geeigneten Werkzeug vorsichtig weiter aufhebeln und
abziehen.
4. Montieren Sie die Abdeckkappen auf den Gegenseiten in umgekehrter Rei-
henfolge. Die Abdeckkappe mit dem AVENTICS-Logo soll nach vorne zeigen.
9.2.2 Behälter mit Bajonettverschluss drehen
1. Lösen Sie den Behälter.
2. Drehen Sie den Behälter um 180° und rasten Sie ihn wieder ein.
Die Entriegelung zeigt nun nach vorne.
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Verschmutzungsanzeige
zeigt bereits bei der erstmali-
gen Inbetriebnahme rot an.
Zu hoher Durchfluss Größere Baureihe einsetzen
Durchfluss reduzieren
Verschmutzungsanzeige
zeigt beim Betrieb rot an.
Filter verschmutzt Filter reinigen bzw. ersetzen
Druck-/Durchflussniveau wird
nicht erreicht oder baut sich
langsam ab.
Filter verschmutzt Filter reinigen bzw. ersetzen
Filter zu klein ausgewählt Größeren Filter wählen
11 Technische Daten
Maximal zulässiger Druck, Temperaturbereich und Gewindeanschluss sind auf
den Produkten angegeben.
Die Einbaulage ist senkrecht.
Allgemeine Daten
Mediums-/ Umgebungs-temperatur min./
max.
-10°C /+60°C
Weitere technische Daten entnehmen Sie dem Online-Katalog.
12 Anhang
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
Abb.1: Halbautomatischer Kondensa-
tablass Abb.2: Vollautomatischer Kondensata-
blass
a
b
Abb.3: Kondensat manuell ablassen
Abb.4: Schutzkorb und Behälter austauschen | Serie NL2, NL4, NL6
Abb.5: Schutzkorb und Behälter austauschen | Serie NL1, NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Deutsch 6

d
b
a
c
Abb.6: Filter austauschen | Serie NL1
c
b
a
Abb.7: Filter austauschen | Serie NL2
NL4
f
e
bd
c
a
a
Abb.8: Differenzdruckanzeige NL4 und NL6 montieren
b
c
a
16bar
0,35
0,2 0,5
max.
230psi
16 bar
0,35
0,20,5
max.
230psi
a
e
f
d
Abb.9: Differenzdruckmanometer für NL4 und NL6 montieren
1. 2. 2.
3.
3.
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Abb.10: Durchflussrichtung ändern: Gehäusedeckel wechseln
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
Abb.11: Befestigung mit Befestigungsplatte W01 | Serie NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Abb.12: Befestigung mit Befestigungsplatte W01 | Serie NL6
ab
c
d
Abb.13: Filter austauschen | Serie NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Deutsch 7

1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Abb.14: Verblockung und Befestigung mit Verblockungssatz W05 | Serie NL1
1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Abb.15: Verblockung mit Verblockungssatz W04 | Serie NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M=1,2 Nm
D
M=3,5 Nm
D
M=3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Abb.16: Verblockung mit Verblockungssatz W04 | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Deutsch 8

AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | English 9
Contents
1 About this documentation................................................................................................................................................................................................. 10
1.1 Additional documentation................................................................................................................................................................................................ 10
1.2 Presentation of information .............................................................................................................................................................................................. 10
1.2.1 Warnings............................................................................................................................................................................................................ 10
1.2.2 Symbols ............................................................................................................................................................................................................. 10
2 Safety instructions............................................................................................................................................................................................................. 10
2.1 Intended use..................................................................................................................................................................................................................... 10
2.2 Personnel qualifications .................................................................................................................................................................................................... 10
2.3 General safety instructions................................................................................................................................................................................................ 10
2.4 Safety instructions related to the product and technology................................................................................................................................................ 10
3 Scope of delivery ............................................................................................................................................................................................................... 10
4 About this product ............................................................................................................................................................................................................ 10
5 Assembly, commissioning, and operation.......................................................................................................................................................................... 11
5.1 Mounting fastening elements W01, W04 and W05........................................................................................................................................................... 11
5.2 Operate condensate drain ............................................................................................................................................................................................ 11
5.2.1 Semi-automatic condensate drain .................................................................................................................................................................... 11
5.2.2 Draining condensate manually........................................................................................................................................................................... 11
5.2.3 Fully automatic condensate drain ..................................................................................................................................................................... 11
6 Service and repairs............................................................................................................................................................................................................. 11
6.1 Cleaning and servicing ...................................................................................................................................................................................................... 11
6.2 Exchanging the filter element ........................................................................................................................................................................................... 11
6.2.1 Exchanging the filter element (NL1, NL2, NL4): .................................................................................................................................................. 12
6.2.2 Exchanging the filter element (NL6): .................................................................................................................................................................. 12
7 Disassembly, exchange...................................................................................................................................................................................................... 12
8 Disposal............................................................................................................................................................................................................................. 12
9 Conversion and extension.................................................................................................................................................................................................. 12
9.1 Assembling the differential pressure display and differential pressure gauge on the NL4 and NL6..................................................................................... 12
9.2 Change flow direction....................................................................................................................................................................................................... 12
9.2.1 Filter conversion................................................................................................................................................................................................. 12
9.2.2 Turning the reservoir with bayonet catch ........................................................................................................................................................... 13
10 Troubleshooting................................................................................................................................................................................................................ 13
11 Technical data ................................................................................................................................................................................................................... 13
12 Appendix........................................................................................................................................................................................................................... 13

1 About this documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate as-
sembly and commissioning of the product.
uRead these instructions carefully, especially chapterg2.Safety instructions
before you start working with the product.
1.1 Additional documentation
1. Also follow the instructions for the other system components.
2. Please also observe the generally relevant, statutory, and other binding regu-
lations of European and national legislation and the national regulations for
accident prevention and environmental protection in your country.
1.2 Presentation of information
1.2.1 Warnings
In this documentation, there are warning notes before the steps whenever there
is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to
avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
uPrecautions
Meaning of the signal words
CAUTION
Possible dangerous situation.
Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to
property.
1.2.2 Symbols
Recommendation for the optimum use of our products.
Observe this information to ensure the smoothest possible operation.
2 Safety instructions
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general
safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are
not observed.
1. Please read all these instructions carefully before working with the product.
2. Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at
all times.
3. Always include the operating instructions when you pass the product on to
third parties.
2.1 Intended use
The product is exclusively intended for installation in a machine or system, or for
combination with other components to form a machine or system. The product
may only be commissioned after it has been installed in the machine/system for
which it is intended.
Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use compressed air as the medium.
The product is technical equipment and is intended for professional use only.
Intended use includes having fully read and understood these instructions, espe-
cially chapterg2.Safety instructions.
2.2 Personnel qualifications
All tasks associated with the product require basic mechanical, pneumatic, and
electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In
order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by quali-
fied personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible dangers and institute
the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations per-
taining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules rele-
vant to the subject area.
2.3 General safety instructions
• Observe the valid local regulations to protect the environment in the country
of use and to avoid workplace accidents.
• Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
• Check the product for obvious defects, such as cracks in the housing or miss-
ing screws, caps, or seals.
• Do not modify or convert the product.
• Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products
must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect
their ability to respond.
• The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
• Do not place any improper mechanical loads on the product under any cir-
cumstances.
• Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint,
etc.
2.4 Safety instructions related to the product and technology
• Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
• Do not operate the product in aggressive ambient air or allow it to come into
contact with aggressive media.
The substances listed as examples in the following table, which contain sol-
vents in various concentrations, can lead to an aggressive ambient air/com-
pressed air in the application area of compressed air preparation devices and
in the suction area of air compressors.
Solvents: Acetone, paint thinners, alcohols, ester
Detergents: Trichloroethylene, perchlorethylene, benzene, gasoline
Other media: Synthetic oils, drilling oil, high-alloyed oils, certain compres-
sor oils, brake fluid, ammonia, bonding and sealing agents,
plasticizers, anti-freeze, coolants/lubricants
• A pressurized polycarbonate reservoir may corrode in an aggressive ambient
air/compressed air and explode as a result.
If the presence of the substances stated in the table cannot be avoided, such
as in gluing machines or vulcanization plants, the use of metal reservoirs is re-
quired.
• If a lubricator is used, please only use a suitable pneumatic oil, see online cata-
log (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
• No soiling may be allowed to collect on or in the filters, reservoirs, or win-
dows. Replace reservoirs if soiling cannot be removed from the drain (drain
may become clogged).
Also observe the “Customer information on material resistance in
compressed air preparation” (MNR R412025273)
3 Scope of delivery
• 1x filter (standard, pre, micro, active carbon filter) as ordered
• 1 set of operating instructions
4 About this product
Standard filter FLS, pre-filter FLP, micro-filter FLC, and active carbon filter FLA are
components of air preparation units:
•Standard filter FLS: Solid impurities and condensate are removed from the
compressed air by centrifugal force and filtration.
•Pre-filter FLP and micro-filter FLC: Suitable for very high standards in com-
pressed air purity.
•Active carbon filter FLA: Filters out odors from the compressed air. The oil va-
por molecules in the compressed air are absorbed.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | English 10

5 Assembly, commissioning, and operation
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and
damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system component is without pressure and
voltage before you assemble the product.
2. Protect the system against being restarted.
CAUTION
Sudden pressure increase during commissioning!
The system is exposed to sudden pressure on commissioning if no SSU filling
unit is used! This may result in dangerous erratic cylinder motions.
uPlease ensure when commissioning a system without a SSU filling unit that
the cylinders are in their end position or that no danger can emit from
those not in end position.
CAUTION
System is operating under pressure!
Incorrect installation may damage the air preparation unit/apparatus and
cause serious injury.
uBefore commissioning, check that all connections, ports, and maintenance
equipment have been correctly installed.
5.1 Mounting fastening elements W01, W04 and W05
uPlease heed figures gFig., gFig.12, gFig.15, gFig.16 and gFig.14.
5.2 Operate condensate drain
gFig.1
gFig.2
gFig.3
CAUTION
Potential impairment of compressed air system by condensate!
In the case of the semi-automatic condensate drain, condensate is only dis-
charged when the reservoir is not under pressure. If in operation for an ex-
tended period, the condensate may exceed the maximum filling level and find
its way into the compressed air system. This may result in damage to the com-
pressed air system.
1. Regularly check the filling level in the reservoir.
2. Drain condensate manually once it reaches the maximum filling level.
3. Do not let the condensate run off into the surroundings.
5.2.1 Semi-automatic condensate drain
gFig.1
The condensate drain opens and closes depending on operating pressure:
• Pressure <1.5bar: drain open
• Pressure >1.5bar: drain closed
Set semi-automatic mode:
uOpen the drain screw by turning it all the way to the left.
You may leave the screw one turn deep in the thread or remove it completely.
5.2.2 Draining condensate manually
gFig.3
The condensate can also be manually drained (b=maximum filling level).
1. Turn drain screw(a) all the way to the right (closed position).
2. Turn drain screw(a) to the left a few times until condensate runs out.
5.2.3 Fully automatic condensate drain
gFig.2
The fully automatic condensate drain is available in versions “open without pres-
sure” and “closed without pressure”. In both versions the valve opens automati-
cally as soon as the floater reaches the highest point and closes again when the it
reaches the lowest point.
Version “open without pressure”
The condensate drain opens and closes depending on operating pressure:
• Pressure <1.5bar: drain open
• Pressure >1.5bar: drain closed
Setting the automatic mode:
uTurn the drain screw to the right as far as it will go.
Version “closed without pressure”
The condensate drain is closed regardless of the operating pressure.
Draining condensate manually
gFig.3
The condensate can also be manually drained (b=maximum filling level).
uTurn the drain screw(a) counterclockwise as far as it will go.
If the drain screw is screwed in all the way anti-clockwise, the auto-
matic drainage is blocked.
6 Service and repairs
6.1 Cleaning and servicing
• Close all openings with suitable safety devices so that no cleaning agent can
enter into the system.
• Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
• Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
• Do not use compressed air for cleaning (blowing off) the air preparation unit
or equipment.
6.2 Exchanging the filter element
CAUTION
System is operating under pressure!
Opening the system while under pressure may damage the air preparation
unit/apparatus and cause serious injury.
uPlease ensure that the system is not under pressure before you open the
reservoir.
The filters clog up over time and need to be replaced regularly.
•With differential pressure display NL (NL4, NL6): red marking shows when a
change is needed.
•Without differential pressure display/differential pressure gauge NL (NL4,
NL6):
in case of active carbon filters, every six months, all other filters annually.
However, this is only approximate, because intervals depend on the quality of
compressed air and flow rate.
Please use the material numbers listed below to order. The addresses of the inter-
national agencies are available at www.emerson.com/contactus.
Wearing parts
Series NL Material no. Variant
Standard filter element, 5µm,material: polyethylene
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Standard filter element, 5µm,material: polyethylene
NL6 1829207045
Standard filter element, 8µm,material: sintered bronze
NL4 R961400010
Standard filter element, 25µm,material: polyethylene
NL1/NL2 R961400004
Standard filter element, 40µm,material: polyethylene
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Standard filter element, 40µm,material: sintered bronze
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | English 11

Wearing parts
Series NL Material no. Variant
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Pre-filter element, 0.3µm, material: impregnated paper
NL2 1829207047 PC reservoir with semi-/fully
automatic drain; short metal
reservoir
NL4 1829207048 PC reservoir with semi-/fully
automatic drain; short metal
reservoir
1829207049 Vacuum filter; long metal
reservoir with fully automatic
drain
1829207060 Extra long
NL6 1829207050 G3/4, short length
1829207051 G1, long length
Microfilter elements, 0.01µm, material: borosilicate glass fiber
NL1 1829207063 Long length
NL1/NL2 1829207031 Short length
NL2 R961400027 Short length
NL4 1829207028 Short length
1829207052 Long metal reservoir (155)
with fully automatic drain
1829207053 Extra long metal reservoir
(240) with fully automatic
drain
NL6 1829207054 G3/4, short length
1829207055 G1, long length
Filter element, material: active carbon
NL1 1829207064 G1/8
1829207065 G1/4
NL2 1829207044 G1/8
NL4 R412004434 Short length
1829207041 Short length
1829207056 Long metal reservoir (155)
1829207057 Extra long metal reservoir
(240)
NL6 1829207058 G3/4
1829207059 G1
6.2.1 Exchanging the filter element (NL1, NL2, NL4):
NL1, NL2, NL4
with polycarbonate reservoir
NL2, NL4
with metal reservoir
uMake sure the relevant system part is without pressure.
uExhaust the system.
uRelease the protective guard (gFig.4a, b), if
present, and pull it off downwards (gFig.4c).
–
uUnscrew the reservoir (gFig.4d) from the hous-
ing.
Pull down the unlocking de-
vice(gFig.5a), turn the reservoir
(gFig.5b) in an anti-clockwise di-
rection,and then pull it down and re-
move (gFig.5c).
uRemove the filter seat (gFig.6 and gFig.7a).
uExchange the filter seat (gFig.6 and gFig.7b, c).
uSlide the filter unit (filter seat and filter piece) back together (gFig.6 and gFig.7b, c).
uConnect the filter unit to the filter and tighten it slightly by hand (gFig.6 and gFig.7
d).
uRemount the reservoir and, if present, the pro-
tective guard in reverse order as shown in Fig-
uregFig.4.
Remount the reservoir in the reverse
order shown in FiguregFig.5.
Insert reservoir at a 45° offset and
turn it to the right until the release
audibly latches.
6.2.2 Exchanging the filter element (NL6):
gFig.13
1. Make sure the relevant system part is without pressure.
2. Exhaust the system.
3. Release the 4 screws on the underside of the housing.
4. Pull the bottom part of the housing, the taper including condensate reservoir,
carefully down and off (a).
5. Remove the filter seat.
6. Exchange the filter seat (b, c).
7. Slide the filter unit (filter seat and filter piece) back together (b, c).
8. Connect the filter unit to the filter and tighten it slightly by hand (d).
9. Reinstall the bottom part of the housing, the taper including condensate
reservoir, in the reverse order.
7 Disassembly, exchange
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or
voltage!
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may
lead to injuries and damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system part is without pressure or voltage be-
fore disassembling the product or exchanging parts.
2. Protect the system against being restarted.
8 Disposal
Dispose of the product and condensate in accordance with the national regula-
tions in your country.
9 Conversion and extension
9.1 Assembling the differential pressure display and differen-
tial pressure gauge on the NL4 and NL6
gFig.8
gFig.9
1. Release the screws(b) on the filter housing(a) and remove the cover(c).
2. Insert the two seals4x1.5 according to DIN3771 (d).
3. Attach the differential pressure displayor the differential pressure gauge (e)
to the filter housing and tighten the screws(f).
Max. tightening torque:
- 1.5Nm, M5x20 according to DIN965 for differential pressure display
- 1.5Nm, M5x62 according to DIN965 for differential pressure gauge
9.2 Change flow direction
On delivery the flow direction is from left (1,IN) to right (2,OUT). The following
conversion on the product is necessary if the flow direction is to be changed:
9.2.1 Filter conversion
On all components, the flow direction change is performed by rotating an instal-
lation by 180° around the vertical axis. The housing covers need to be changed
for the purpose.
Changing the housing cover (NL2, NL4, NL6)
gFig.10
Changing the housing cover is not possible on the NL1.
1. Remove the side cover caps on the compressed air connections by sliding a
suitable tool under the cover cap vanes, carefully lifting them up and taking
them off.
2. Lift the front and rear cover cap by pushing the lock-in bolts (2 on each side)
up on the latches.
3. Remove the cover caps carefully and evenly so that the 4 lock-in bolts do not
break off.
Now lift the front and rear cap evenly by carefully levering them open with a
suitable tool and taking them off.
4. Mount the cover caps on the opposite sides in the reverse order. The cover
cap with the AVENTICS logo should be facing to the front.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | English 12

9.2.2 Turning the reservoir with bayonet catch
1. Release reservoir.
2. Rotate reservoir 180° and click it back into place.
The release is now pointing to the front.
10 Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
Contamination display al-
ready indicates red on first-
time commissioning.
Flow rate too high Use larger series
Reduce flow
Contamination display indi-
cates red during operation.
Soiled filter Clean or replace filter
Pressure/flow level is not
reached or drops off slowly.
Soiled filter Clean or replace filter
Selected filter is too small Select larger filter
11 Technical data
Maximum permissible pressure, temperature range, and thread connection are
indicated on the products.
The mounting orientation is vertical.
General data
Min./max. medium/ambient temperature -10°C /+60°C
Further technical data can be found in our online catalog.
12 Appendix
Figures: View varies according to the series.
Fig.1: Semi-automatic condensate
drain Fig.2: Fully automatic condensate drain
a
b
Fig.3: Draining condensate manually
Fig.4: Exchanging the protective guard and reservoir | Series NL2, NL4, NL6
Fig.5: Exchanging the protective guard and reservoir | Series NL1, NL2, NL4, NL6
d
b
a
c
Fig.6: Exchanging the filters | Series
NL1
c
b
a
Fig.7: Exchanging the filters | Series
NL2 NL4
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | English 13

f
e
bd
c
a
a
Fig.8: Assembling the differential pressure display on the NL4 and NL6
b
c
a
16bar
0,35
0,2 0,5
max.
230psi
16 bar
0,35
0,20,5
max.
230psi
a
e
f
d
Fig.9: Assembling the differential pressure gauge on the NL4 and NL6
1. 2. 2.
3.
3.
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.10: Changing the flow direction: changing the housing cover
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
1. 2.
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
Fig.11: Mounting with mounting plate W01 | Series NL2, NL4
1. 2.
M6NL6:
1,6 Nm
M6 x 12,
NL6:
Fig.12: Mounting with mounting plate W01 | Series NL6
ab
c
d
Fig.13: Exchanging the filters | Series NL6
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.14: Block assembly and mounting with block assembly kit W05 | Series NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | English 14

1. 2.
3.
NL1: 15,6x1,78
*
*
)
)
Fig.15: Block assembly with block assembly kit W04 | Series NL1
2.1. 15,6x1,78
*
*
)
NL4:
)
23 x2
37 x2,3
NL2:
NL6:
M=1,2 Nm
D
M=3,5 Nm
D
M=3,5 Nm
D
NL2:
NL4:
NL6:
4.
3. b
a
Fig.16: Block assembly with block assembly kit W04 | Series NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | English 15

AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Français 16
Sommaire
1 A propos de cette documentation...................................................................................................................................................................................... 17
1.1 Documentations complémentaires................................................................................................................................................................................... 17
1.2 Présentation des informations .......................................................................................................................................................................................... 17
1.2.1 Avertissements .................................................................................................................................................................................................. 17
1.2.2 Symboles ........................................................................................................................................................................................................... 17
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................................................................................................................ 17
2.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 17
2.2 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 17
2.3 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................................................................................... 17
2.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ...................................................................................................................................................... 17
3 Fourniture ......................................................................................................................................................................................................................... 17
4 A propos de ce produit....................................................................................................................................................................................................... 18
5 Montage, mise en service et fonctionnement .................................................................................................................................................................... 18
5.1 Montage des éléments de fixation W01, W04 et W05....................................................................................................................................................... 18
5.2 Utiliser la purge ............................................................................................................................................................................................................. 18
5.2.1 Purge semi-automatique .................................................................................................................................................................................. 18
5.2.2 Purge manuelle du condensat ............................................................................................................................................................................ 18
5.2.3 Purge entièrement automatique ...................................................................................................................................................................... 18
6 Entretien et maintenance .................................................................................................................................................................................................. 18
6.1 Nettoyage et entretien...................................................................................................................................................................................................... 18
6.2 Remplacement de l’élément de filtre ................................................................................................................................................................................ 18
6.2.1 Remplacement d’un élément de filtre (NL1, NL2, NL4): ..................................................................................................................................... 19
6.2.2 Remplacement d’un élément de filtre (NL6): ..................................................................................................................................................... 19
7 Démontage, remplacement............................................................................................................................................................................................... 19
8 Mise au rebut..................................................................................................................................................................................................................... 19
9 Transformation et extension.............................................................................................................................................................................................. 19
9.1 Montage d’un indicateur de pression différentielle et d’un manomètre de pression différentielle avec NL4 et NL6 ........................................................... 19
9.2 Modification du sens du débit ........................................................................................................................................................................................... 20
9.2.1 Transformation du filtre ..................................................................................................................................................................................... 20
9.2.2 Rotation de la cuve avec fermeture à baïonnette................................................................................................................................................ 20
10 Recherche et élimination de défauts .................................................................................................................................................................................. 20
11 Données techniques .......................................................................................................................................................................................................... 20
12 Annexe.............................................................................................................................................................................................................................. 20

1 A propos de cette documentation
Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en
service le produit de manière sûre et conforme.
uLire entièrement cette notice et particulièrement le chapitreg2.Consignes
de sécurité avant de travailler avec le produit.
1.1 Documentations complémentaires
1. Consulter également les notices des autres composants de l’installation.
2. Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementa-
tion à caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe
ainsi que dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention
d’accident et de sauvegarde de l’environnement.
1.2 Présentation des informations
1.2.1 Avertissements
Cette documentation contient des remarques d’avertissement préalables aux sé-
quences de travail lorsqu’un risque de dommage corporel ou matériel subsiste.
Les mesures décrites pour éviter ces risques doivent être suivies.
Structure des avertissements
MOT-CLE
Type et source de risque
Conséquences du non-respect
uPrécautions
Signification des mots-clés
ATTENTION
Situation dangereuse potentielle.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de légères blessures ou des
dommages matériels.
1.2.2 Symboles
Recommandation pour une utilisation optimale de nos produits.
Respecter ces informations pour garantir un fonctionnement optimal.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les
consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant
les consignes d’utilisation contenus dans la présente notice ne sont pas respec-
tés.
1. Lire entièrement et attentivement la notice d’instruction avant de travailler
avec le produit.
2. La conserver de sorte qu’elle soit accessible à tout instant à tous les utilisa-
teurs.
3. Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné de la no-
tice d’instruction respective.
2.1 Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une ins-
tallation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une
installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est
entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant
dans les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air compri-
mé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le do-
maine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans
son intégralité et en particulier le chapitreg2.Consignes de sécurité.
2.2 Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques,
électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute
sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des tech-
niciens ou par une personne ayant reçu les instructions nécessaires mais restant
sous la direction et la surveillance d’un technicien.
Un technicien est capable d’évaluer les tâches qui lui sont confiées, de recon-
naître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à
ses connaissances des directives en vigueur. Il doit respecter les règles spéci-
fiques en vigueur.
2.3 Consignes générales de sécurité
• Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’envi-
ronnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
• Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
• S’assurer de l’absence de vices manifestes ou de dégâts dus au transport sur
le produit, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou
joints manquants.
• Il est généralement interdit de modifier ou de transformer le produit.
• Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des pro-
duits AVENTICS ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
• La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
• Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utili-
sation non conforme.
• Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles
et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.
2.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
• Poser les câbles et les conduites de sorte que ceux-ci ne soient pas endomma-
gés et que personne ne puisse trébucher dessus.
• Le produit ne doit pas être utilisé dans un air ambiant agressif ou en contact
avec des flux agressifs.
Les substances présentées à titre d’exemple dans le tableau suivant, qui
contiennent des solvants en différentes concentrations, peuvent générer un
air ambiant/ comprimé agressif si elles sont utilisées dans la zone d’exploita-
tion des appareils de préparation de l’air comprimé ou dans la zone d’aspira-
tion des compresseurs d’air.
Solvants: Acétone, diluant pour peinture, alcools, esters
Détergents: Trichloréthylène, perchloroéthylène, benzène, essence
Autres flux: Huiles de synthèse, huile de forage, huiles fortement alliées,
certaines huiles pour compresseurs, liquide de frein, ammo-
niac, adhésifs et moyens d’étanchéité, plastifiants, antigel,
réfrigérants/ lubrifiants
• Une cuve en polycarbonate sous pression peut se corroder dû à un air am-
biant/ comprimé agressif, et donc exploser.
Si la présence des substances mentionnées dans le tableau est inévitable, par
ex. dans des encolleuses ou des installations de vulcanisation, l’utilisation de
cuves en métal est requise.
• En cas d’utilisation d’un lubrificateur, utiliser exclusivement une huile pneu-
matique adaptée, voir le catalogue en ligne (www.aventics.com/pneumatics-
catalog).
• Aucun dépôt de poussière ne doit s’accumuler dans et sur les filtres, cuves et
fenêtres. Si la poussière est impossible à enlever au niveau de la purge, rem-
placer la cuve (la purge pouvant se boucher).
Tenir également compte du document «Informations client sur la ré-
sistance des matériaux en matière de traitement de l’air compri-
mé» (réf.R412025273)
3 Fourniture
• 1filtre (standard, préfiltre, filtre à particules, filtre à charbon actif) selon la
commande
• 1 notice d’instruction
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Français 17

4 A propos de ce produit
Le filtre standard FLS, le préfiltre FLP, le filtre à particules FLC et le filtre au char-
bon actif FLA sont des composants de l’unité de traitement de l’air:
•Filtre standard FLS: l’air comprimé est débarrassé grossièrement des impure-
tés solides et de l’eau de condensation grâce à la force centrifuge et à l’effet
filtrant.
•Préfiltre FLP et filtre à particules FLC: pour répondre aux exigences très éle-
vées en matière de propreté de l’air comprimé.
•Filtre au charbon actif FLA: pour le filtrage des odeurs de l’air comprimé. Les
molécules de vapeur d’huile contenues dans l’air comprimé sont absorbées.
5 Montage, mise en service et fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension!
Le montage sous pression ou sous tension électrique peut provoquer des bles-
sures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de monter le produit.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
ATTENTION
Brusque augmentation de la pression lors de la mise en service!
Si aucune unité de mise en pression SSU n’est employée, l’installation est brus-
quement mise sous pression lors de la mise en service! Cela peut provoquer
des mouvements dangereux et saccadés du vérin.
uLors de la mise en service d’une installation sans unité de mise en pression
SSU, veiller à ce que les vérins se trouvent en position finale ou à ce que les
vérins qui ne sont pas en position finale ne présentent aucun danger.
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression!
En cas d’installation non conforme, l’unité/l’appareil de traitement de l’air
risque de subir des dommages, et des blessures graves peuvent être causées.
uAvant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et ap-
pareils de traitement de l’air sont installés correctement.
5.1 Montage des éléments de fixation W01, W04 et W05
uTenir compte des illustrations gFig., gFig.12, gFig.15, gFig.16 et
gFig.14.
5.2 Utiliser la purge
gFig.1
gFig.2
gFig.3
ATTENTION
Risque d’influence néfaste du condensat sur l’installation pneumatique!
En mode de purge semi-automatique, le condensat n’est purgé que si la cuve
est hors pression. En cas d’exploitation prolongée, le condensat peut dépasser
le niveau maximum et pénétrer dans l’installation pneumatique. Ceci peut en-
dommager l’installation pneumatique.
1. Contrôler régulièrement le niveau du condensat dans la cuve collectrice.
2. Lorsque le condensat a atteint le niveau maximum, le purger manuelle-
ment.
3. Ne pas purger le condensat de manière incontrôlée dans l’atmosphère.
5.2.1 Purge semi-automatique
gFig.1
La purge s’ouvre et se ferme en fonction de la pression de service:
• Pression <1,5bar: purge ouverte
• Pression >1,5bar: purge fermée
Réglage du mode semi-automatique:
uTourner la vis de purge entièrement vers la gauche.
Il est possible de laisser la vis vissée d’un tour dans le filet ou de la retirer entiè-
rement.
5.2.2 Purge manuelle du condensat
gFig.3
Le condensat peut également être purgé manuellement (b=niveau max.).
1. Tourner la vis de purge (a) entièrement vers la droite (fermée).
2. Tourner la vis de purge(a) de quelques tours vers la gauche jusqu’à ce que le
condensat s’écoule.
5.2.3 Purge entièrement automatique
gFig.2
La purge entièrement automatique est déclinée en versions «ouverte sans pres-
sion» et «fermée sans pression». Pour ces deux versions, le distributeur s’ouvre
automatiquement dès que le flotteur a atteint son niveau maximum et se re-
ferme dès que le niveau minimum est atteint.
Version «ouverte sans pression»
La purge s’ouvre et se ferme en fonction de la pression de service:
• Pression <1,5bar: purge ouverte
• Pression >1,5bar: purge fermée
Réglage du mode automatique:
uTourner la vis de purge entièrement vers la droite jusqu’à la butée.
Version «fermée sans pression»
La purge est automatiquement coupée de la pression de service.
Purge manuelle de l’eau condensée
gFig.3
Le condensat peut également être purgé manuellement (b=niveau max.).
uTourner la vis de purge (a) vers la gauche jusqu’en butée.
Lorsque la vis de purge est totalement vissée vers la gauche, la purge
automatique est bloquée.
6 Entretien et maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
• Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de protection appropriés
afin qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans le système.
• Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer
le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
• N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
• Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer (soufflage) l’unité ou des appa-
reils de traitement de l’air.
6.2 Remplacement de l’élément de filtre
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression!
En cas d’ouverture de l’installation sous pression, l’unité/l’appareil de traite-
ment de l’air risque de subir des dommages, et des blessures graves peuvent
être causées.
uAvant d’ouvrir la cuve, veiller à ce que l’installation ne soit pas sous pres-
sion.
Avec le temps, les filtres utilisés se bouchent et doivent par conséquent être rem-
placés en temps utile:
•Avec indicateur de pression différentielle NL (NL4, NL6): le repère rouge in-
dique le moment de remplacement du filtre.
•Sans indicateur de pression différentielle/manomètre de pression différen-
tielle NL (NL4, NL6):
2fois par an pour le filtre à charbon actif, 1fois par an pour tous les autres
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Français 18

filtres. Il ne s’agit ici que de valeurs de référence puisque les intervalles dé-
pendent de la qualité de l’air comprimé et du débit d’air.
Pour la commande, utiliser les numéros de référence mentionnés ci-après. Les
adresses des représentants nationaux sont disponibles sur le site www.emer-
son.com/contactus.
Pièces d’usure
Série NL Référence matériau Variante
Elément de filtre standard, 5µm, matériau: polyéthylène
NL1/NL2 1829207061
NL4 1829207070
Elément de filtre standard, 5µm, matériau: polyéthylène
NL6 1829207045
Elément de filtre standard, 8µm, matériau: bronze fritté
NL4 R961400010
Elément de filtre standard, 25µm, matériau: polyéthylène
NL1/NL2 R961400004
Elément de filtre standard, 40µm, matériau: polyéthylène
NL1/NL2 R961403385
NL6 1829207040
Elément de filtre standard, 40µm, matériau: bronze fritté
NL1 R961400009
NL4 R961400012
Elément du préfiltre, 0,3µm, matériau: papier imprégné
NL2 1829207047 Cuve PC avec automate/se-
mi-automate; cuve en métal
courte
NL4 1829207048 Cuve PC avec automate/se-
mi-automate; cuve en métal
courte
1829207049 Filtre à vide; cuve en métal
longue avec automate
1829207060 Extra long
NL6 1829207050 G3/4, court
1829207051 G1, long
Elément de filtre à particules, 0,01µm, matériau: fibre de verre borosilicate
NL1 1829207063 Long
NL1/NL2 1829207031 Court
NL2 R961400027 Court
NL4 1829207028 Court
1829207052 Cuve en métal longue (155)
avec automate
1829207053 Cuve en métal extra longue
(240) avec automate
NL6 1829207054 G3/4, court
1829207055 G1, long
Elément de filtre, matériau: charbon actif
NL1 1829207064 G1/8
1829207065 G1/4
NL2 1829207044 G1/8
NL4 R412004434 Court
1829207041 Court
1829207056 Cuve en métal longue (155)
1829207057 Cuve en métal extra longue
(240)
NL6 1829207058 G3/4
1829207059 G1
6.2.1 Remplacement d’un élément de filtre (NL1, NL2, NL4):
NL1, NL2, NL4
Avec cuve en polycarbonate
NL2, NL4
Avec cuve en métal
uMettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
uPurger l’installation.
uLe cas échéant, dévisser le capot de protection
(gFig.4 a, b) puis le tirer vers le bas (gFig.4c).
–
NL1, NL2, NL4
Avec cuve en polycarbonate
NL2, NL4
Avec cuve en métal
uDévisser la cuve (gFig.4d) du boîtier. Tirer le déverrouillage(gFig.5a)
vers le bas, faire tourner la cuve
(gFig.5b) d’abord vers la gauche
puis la retirer vers le bas (gFig.5c).
uRetirer le plateau du filtre en le dévissant (gFig.6 et gFig.7a).
uRemplacer le filtre (gFig.6 et gFig.7b, c).
uRéassembler l’unité de filtre (plateau du filtre et filtre) (gFig.6 et gFig.7b, c).
uInsérer l’unité de filtre sur le filtre et la bloquer à la main sans forcer (gFig.6 et gFig.7
d).
uRemonter la cuve et, le cas échéant, le capot de
protection dans l’ordre inverse, comme indiqué
sur l’illustrationgFig.4.
Remonter la cuve dans l’ordre in-
verse, comme indiqué sur l’illustra-
tiongFig.5.
Monter la cuve avec une inclinaison
de 45° et la tourner vers la droite jus-
qu’à entendre le déverrouillage s’en-
cliqueter.
6.2.2 Remplacement d’un élément de filtre (NL6):
gFig.13
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
2. Purger l’installation.
3. Desserrer les 4 vis sur la face inférieure du boîtier.
4. Retirer la partie inférieure du boîtier (cône et bac de recueil du condensat)
avec précaution vers le bas (a).
5. Dévisser le plateau du filtre.
6. Remplacer le filtre (b, c).
7. Réassembler l’unité de filtre (plateau du filtre et filtre) (b, c).
8. Insérer l’unité de filtre sur le filtre et la bloquer à la main sans forcer (d).
9. Remonter la partie inférieure du boîtier (cône et bac de recueil du condensat)
dans l’ordre inverse.
7 Démontage, remplacement
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pres-
sion ou sous tension!
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique en
présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des par-
ties de l’installation.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de démonter le produit ou de remplacer des pièces.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
8 Mise au rebut
Eliminer le produit et le condensat selon les directives du pays concerné.
9 Transformation et extension
9.1 Montage d’un indicateur de pression différentielle et d’un
manomètre de pression différentielle avec NL4 et NL6
gFig.8
gFig.9
1. Desserrer les vis(b) du boîtier de filtre(a) et retirer le couvercle(c).
2. Insérer les deux joints 4x1,5 selon la norme DIN3771 (d).
3. Positionner l’indicateur de pression différentielle ou le manomètre de pres-
sion différentielle (e) sur le boîtier de filtre et serrer les vis(f).
Couple de serrage max.:
- 1,5Nm, M5x20 selon la norme DIN965 pour indicateur de pression diffé-
rentielle
- 1,5Nm, M5x62 selon la norme DIN965 pour manomètre de pression diffé-
rentielle
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Français 19

9.2 Modification du sens du débit
A la livraison de l’appareil, le sens de débit va de la gauche (1, IN) vers la droite (2,
OUT). S’il doit être modifié, le produit doit être transformé de la manière sui-
vante:
9.2.1 Transformation du filtre
Pour tous les composants, la modification du sens de débit s’effectue en tournant
le composant de 180° sur l’axe vertical. Pour cela, il faut remplacer les couvercles
de boîtiers.
Remplacement du couvercle de boîtier (NL2, NL4, NL6)
gFig.10
Avec NL1, il n’est pas possible de remplacer le couvercle du boîtier.
1. Retirer les couvercles de protection latéraux des raccords d’air comprimé en
passant un outil approprié sous les palettes des couvercles de protection, en
les relevant et les retirant avec précaution.
2. Relever les couvercles de protection avant et arrière en poussant les écrous
d’arrêt (2 de chaque côté) des fermetures à cliquet vers le haut.
3. Retirer les caches de protection avec précaution et de manière homogène afin
de ne pas rompre les 4écrous d’arrêt.
Relever à présent les couvercles de protection avant et arrière de manière ho-
mogène en continuant à les remonter et retirer prudemment avec un outil ap-
proprié.
4. Monter les couvercles de protection sur les côtés opposés en procédant dans
l’ordre inverse. Le couvercle de protection avec le logo AVENTICS doit pointer
vers l’avant.
9.2.2 Rotation de la cuve avec fermeture à baïonnette
1. Desserrer la cuve.
2. Tourner la cuve de 180° et l’encliqueter à nouveau.
Le déverrouillage se trouve à présent à l’avant.
10 Recherche et élimination de défauts
Défaillance Cause possible Remède
L’indicateur d’encrassement
est déjà rouge lors de la pre-
mière mise en service.
Le débit est trop élevé Utiliser une série supérieure
Réduire le débit
L’indicateur d’encrassement
devient rouge en cours de
fonctionnement.
Filtre encrassé Nettoyer ou remplacer le
filtre
Le niveau de pression/du dé-
bit n’est pas atteint ou baisse
lentement.
Filtre encrassé Nettoyer ou remplacer le
filtre
Le filtre choisi est trop petit Choisir un filtre plus grand
11 Données techniques
La pression maximale autorisée, la plage de température et le raccord fileté sont
indiqués sur les produits.
La position de montage est verticale.
Données générales
Température de fluide/ ambiante min./ max. -10°C /+60°C
D’autres données techniques figurent dans le catalogue en ligne.
12 Annexe
Figures: la vue peut varier en fonction de la série.
Fig.1: Purge semi-automatique Fig.2: Purge entièrement automatique
a
b
Fig.3: Purge manuelle du condensat
Fig.4: Remplacement du capot de protection et de la cuve | Série NL2, NL4, NL6
Fig.5: Remplacement du capot de protection et de la cuve | Série NL1, NL2, NL4,
NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015556-BAL-001-AE | Français 20
Other manuals for AVENTICS NL1
4
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Emerson Water Filtration System manuals

Emerson
Emerson ALCO ADKS Series User manual

Emerson
Emerson NL4-FLC Series Installation instructions

Emerson
Emerson ALCO ADKS Series User manual

Emerson
Emerson Fisher HF340 HART User manual

Emerson
Emerson AVENTICS AS1 User manual

Emerson
Emerson TARTARINI FA Series User manual

Emerson
Emerson A-W User manual

Emerson
Emerson insinkerator User manual

Emerson
Emerson F-HC3300C User manual

Emerson
Emerson In Sink Erator F-1000 User manual