Emmaljunga NXT90 GO DOUBLE ADAPTER User manual

Instructions
GO DOUBLE ADAPTER
SE
4 - 8
9 - 15
UK
4 - 8
23 - 29
DE
4 - 8
20 - 37
DK
4 - 8
16- 22
NO
4 - 8
38 - 44
FI
4 - 8
61 - 67
EE
4 - 8
68 - 74
LV
4 - 8
75 - 81
LT
4 - 8
82 - 88
CZ
4 - 8
53- 60
ES
4 - 8
45 - 52

SE:
VIKTIG INFORMATION - SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder
produkten. Om du inte följer dessa anvisningar kan säkerheten av ditt barn påverkas och ditt barn kan komma till skada.
Denna produkt är avsedd för max 2 barn och får max lastas med 2x15 kg För användning i andra kombinationer se maxlast
för respektive kombination längre bak i manualen.
Denna produkten motsvarar standarden EN1888:2012 då tillbe-
höret används på det sätt, och endast för/på/tillsammans med de Emmaljunga-vagnar, som beskrivs/anges i denna
instruktionsbok. OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
DK:
VIGTIG INFORMATION – GEM FOR FREMTIDIG BRUG
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem før du anvender vognen. Hvis du ikke følger disse anvisninger
kan det gå ud over sikkerheden og dit barn kan komme til skade. Dette produkt er beregnet til højst 2 børn med en
maksimal vægt på 2 x 15 kg (når den bruges med to klapvognssæder). Hvis den skal bruges i andre
kombinationer se den maksimale belastning for hver enkel kombination længere inde i manualen. Dette produkt op-
fylder standarden EN1888:2012, når tilbehøret anvendes på den måde, og kun for / på / sammen med Emmaljunga-
vogne, som beskrevet / angivet i denne manual. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er
ikke tilladt. BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO:
VIKTIG INFORMASJON! GJEM BRUKSANVISNINGEN FOR FRAMTIDIG BRUK
Les denne bruksanvisning grundig igjennom før du bruker vognen! Hvis du ikke følger disse anvisninger kan dette
gå ut over sikkerheten og ditt barn kan komme til skade Dette produktet er beregnet for maksimum 2 barn med en
maksimum vekt på 2 x 15kg(når brukt sammen med sportsvognsdeler). For bruk sammen med andre kombinasjo-
ner se maksimum vekt på hver kombinasjon lengre bak i bruksanvisningen. Dette produkt tilsvarer standarden EN
1888:2012 når tilbehøret brukes på riktig måte og kun for/på/sammen med de Emmaljungavogner som er oppgitt i
denne bruksanvisning. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.MERK! Besøk Em-
maljunga.no for seneste versjon, før du tar produktet i bruk.
DE:
WICHTIG! ANWEISUNGEN FÜR SPÄTERE UNKLARHEITEN AUFBEWAHREN
VOR BENUTZUNG ALLE ANWEISUNGEN LESEN! Ihr Kind kann zu Schaden kommen, wenn Sie diese Gebrauchsan-
weisung nicht befolgen. Dieses Produkt ist für maximal 2 Kinder mit einem Höchstgewicht von 2 x 15 kg (bei Ge-
brauch mit zwei Sitzaufsätzen) vorgesehen. Bei Gebrauch in anderen Kombinationen wird auf die Höchstlast für jede
Kombination an anderer Stelle in der Gebrauchsanweisung hingewiesen. Dieses Produkt entspricht dem Standard
EN1888:2012 unter der Voraussetzung, dass das Zubehör wie in dieser Gebrauchsanweisung und nur für/auf/zusam-
men mit den in dieser Gebrauchsanweisung genannten Emmaljungawagen, verwendet wird. Der Vertrieb oder die
Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt. Besuchen Sie www.emmaljunga.
de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
UK:
IMPORTANT INFORMATION - SAVE FOR FUTURE USE
Read through these instructions thoroughly before you use this product. If you do not follow these instructions the
safety of your child could be affected and your child may be hurt.
This product is intended for a maximum of 2 children
with a maximum weight of 2 x 15 kg (when used with two seat units). For use with other combinations see the maximum
load for each combination further into the manual.
This product corresponds with standard EN1888:2012 when the
accessory is used in the manner described and only with the Emmaljunga prams stated in this instruction manual.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version before using the product.
FI:
TÄRKEITÄ TIETOJA - SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyt-
töä. Jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, voi lapsesi loukkaantua. Tämä tuote on tarkoitettu 2:lle lapselle, joiden
paino ei ylitä 2x15kg (kun käytetään kahden kaukalon kanssa). Muita yhdistelmiä käytettäessä tarkista painorajat
ohjekirjasta. Tämä tuote vastaa standardia EN1888:2012 kun tuotetta käytetään oikealla tavalla, ja ainoastaan yh-
dessä niiden Emmaljunga-vaunujen kanssa jotka tässä käyttöohjeessa mainitaan. Tuotteen myynti ja markkinointi
EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty. HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan
kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
2NXT90 Go Double Adaptor v 1.0

EE:
OLULINE TEAVE - HOIDKE KA TULEVASEKS KASUTUSEKS
Enne toote kasutamist lugege need juhised läbi. Kui te neid juhiseid ei järgi, võib laps viga saada. See toode
on kasutamiseks maksimaalselt kahele lapsele korraga ja kaalulimiidiga 2 x 15 kg (kui kasutate kahte isteosa
korraga raamil). Teiste kominatsioonide puhul samal raamil palun järgige kasutusjuhendis toodud kaalu-
piiranguid.See toode vastab Euroopa standardile EN1888:2012, kui seda kasutatakse Emmaljunga vankri
juures ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Toote müük ja turustamine väljaspool EL ja EFTA riikide
territooriumi ei ole lubatud. HOIATUS! Kõige uuema kasutusjuhendi versiooni leiate veebisaidilt www.em-
maljunga.com
LV:
SVARĪGA INFORM CIJA — SAGLAB JIET TURPM KAI LIETOŠANAI
Pirms šī izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus. Neievērojot šos norādījumus, jūsu bērna
drošība var tikt apdraudēta un bērns var gūt traumas. Šis produkts paredzēts ne vairāk kā 2 bērniem ar
maksimālo svaru 2 x 15 kg (kad tiek izmantotas divas sēžamās daļas). Pie citas kombinācijas izmantošanas
skatieties rokasgrāmatā norādīto maksimāli pieļaujamo svaru.Šis produkts atbilst standarta EN1888:2012
prasībām tikai gadījumā ja aksesuāri tiek izmantoti kā norādīts aprakstā un vienīgi ar Emmaljunga ratiem,
kas nosādīti dotajā instrukcijā.BRĪDIN JUMS! Produkta tirdzniecība vai mārketings nav atļauti ārpus ES un
Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm. Lai pirms šī izstrādājuma lietošanas uzzinātu par jaunāko
versiju, apmeklējiet vietni www.emmaljunga.com
LT:
SVARBI INFORMACIJA. IŠSAUGOKITE JĄ ATEIČIAI
Prieš naudodami gaminį, išsamiai perskaitykite šią instrukciją. Neatsižvelgus į šias instrukcijas, jūsų vaikui
gali kilti pavojus ir jis gali nukentėti. Šis gaminys yra skirtas daugiausiai 2 vaikams, kurių maksimalus svoris
2 x 15 kg (kai naudojama su dviem sėdimosiomis dalimis). Naudojant kitus derinius, maksimalią leistiną
kiekvienos kombinacijos apkrovą rasite šioje instrukcijojeŠis produktas atitinka EN1888: 2012 standartą, kai
priedas naudojamas aprašytu būdu ir tik su Emmaljunga vežimėliais pažymėtais šiame instrukcijų vadove.
Šio produkto pardavimas ar marketigas už ES, ELPA šalių ribų neleidžiama. SPĖJIMAS! Prieš naudodami
gaminį, apsilankykite svetainėje www.emmaljunga.com ir atsisiųskite naujausią versiją.
PL:
WAŻNA INFORMACJA – ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Przed przystąpieniem do użytkowania tego produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Nieprzestrzeganie podanych zaleceń może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo dziecka i doprowadzić
u niego do obrażeń ciała. Niniejszy produkt jest przeznaczony dla maksymalnie 2 dzieci o maksymalnej
wadze 2 x 15 kg (w przypadku użytkowania siedzisk dla dwójki dzieci). Aby użytkować go w innej kon-
guracji należy sprawdzić maksymalne obciążenie dla danej konguracji w instrukcji obsługi. Ten produkt
odpowiada normie EN1888:2012 kiedy akcesoria używane będą wyłącznie z wózkami Emmaljunga zgodnie
z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi. Obrót lub marketing tym produktem poza krajami UE i
EFTA jest niedozwolony. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania tego produktu należy po-
brać najnowszą wersję instrukcji ze strony internetowej www.emmaljunga.com.
CZ:
DŮLEŽITÉ - KEEP pro budoucí použití Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny.
Nedodržení těchto pokynů bezpečnost vašeho dítěte může být ohrožen, adítě může být zraněn. Toto zařízení
je určeno pro max. 2 děti Maximální hmotnost 2 x 15 kg (v případě dvou míst). Aby bylo možné používat
zařízení v jiné konguraci, je třeba zkontrolovat později v této příručce Provoz na maximální zátěž pro tento
produkt v souladu s konguratsii.Danny EN1888: 2012, za předpokladu, že použití příslušenství striktně
pouze na objednávku s kočárky Emmaljunga, který je uveden v tomto instruktsii. Prodej nebo marketing
výrobku mimo EU, EFTA země není dovoleno. PREDUPREZhDENIE! Před použitím tohoto výrobku přečtěte
si nejnovější vydání průvodce na
místě www.emmaljunga.com
ES:
INFORMACIÓN IMPORTANTE - GUÁRDELA PARA USO FUTURO
Lea estas instrucciones concienzudamente antes de utilizar este producto. Si no sigue estas instrucciones
la seguridad de su niño podría verse afectada y su niño podría resultar herido. Este producto está previsto
para un máximo de 2 niños con un peso máximo de 2 x 15 kg (cuando se utiliza con dos asientos). Para uti-
lizar con otras combinaciones consulte la carga máxima para cada combinación adicional en el manual. Este
producto cumple con lo establecido en la Ley UNE-EN1888:2012 No están permitidos la venta o marketing
del producto fuera de la UE, de los países la EFTA. ¡ADVERTENCIA! Por favor consulte en www.emma-
ljunga.es la última versión antes de utilizar el producto.
3
NXT90 Go Double Adaptor v 1.0

11
4NXT Go Double Adapter v 1.0
Package includes:
1. Go Double Adapter (2 pc)
2. Curb Lifter (1 pc)
12

11.1 1.2 1.3
1.4 1.5 1.6
2.1 2.2 2.3
2.4 2.5
1.7 1.8
2
Adaptor
5
NXT Go Double Adapter v 1.0
2.6

6NXT90 Go Double Adaptor v. 1.0
2.7 2.8 2.9
3
4
3.1 3.2
5
4.1 4.2 4.3
5.35.2
5.1
5.55.4
Adaptor

6.1 6.2 6.3
7.1 7.2 7.3
7:4
7.4
8.1 8.2 8.3
8.4
6
7
8
Adaptor
Curb Lifter
7
NXT Go Double Adapter v 1.0

99.1
9.4 9.3
9.2
APPROVED CAR SEATS
(For use of 1 carseat)
• Britax Baby Safe I Size
• Maxi Cosi Cabrio Fix
• Maxi Cosi Pebble Plus
• BeSafe iZi Go Modular
• Kiddy Evoluna I-Size Plus
• Cybex Cloud Q
• Cybex Aton 4
• Britax Baby Safe SHR II
8NXT90 Go Double Adaptor v. 1.0

Läs all denna information noggrant innan du använder vag-
nen och spara instruktionsmanualen för framtida bruk. Läs
alltid vagnens manual tillsammans med denna manual.
VARNING
Underlåtenhet att följa anvisningarna kan inverka på barnets
säkerhet och med föra allvarliga skador på barn och/eller
produkten.
VARNING Go Double är endast kompatibel med Bri-
tax Baby Safe I Size, Maxi Cosi Cabrio Fix, Maxi Cosi
Pebble Plus, BeSafe iZi Go Modular, Kiddy Evoluna I-Size
Plus,Cybex Cloud Q, Cybex Aton 4, Britax Baby Safe SHR II
+ Travel System Adaptor.
VARNING Före användning av Go Double måste du även
läsa manualen som tillhör vagnen, sittdelen, liggdelen,
bilstolsadaptrarna och bilstolen. All den säkerhetsinforma-
tion som beskrivs i dessa
manualerna måste följas.
VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
VARNING Låt inga barn leka med denna produkt.
VARNING Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej
har godkänt får ej användas.
VARNING Kontrollera alltid innan användning att Go Dou-
ble är korrekt monterad på vagnen och att fästanordning-
arna mellan sittdel/liggdel/bilstoladapter/ bilstol och Go
Double är korrekt låsta.
VARNING Följ tillverkarens instruktioner.
VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor än
det som produkten är avsedd för.
VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar
om du justerar Adaptern, annars riskerar de
att skadas.
VARNING Använd aldrig produkten när delar saknas eller är
trasiga.
VARNING Denna produkt är inte avsedd för joggning,
skating/ inlines.
VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar
om du justerar lutningen eller fotbräda på en sits, annars
riskerar de att skadas.
VARNING Parkera alltid på plant underlag.
VARNING Lyft alltid ur det tyngre barnet först.
VARNING Tänk på att vagnens stabilitet snabbt förändras
om du ändrar viktfördelningen i Go Double. Var uppmärk-
sam på att tipprisken ökar så fort du fäster/tar bort sittdelar,
liggdelar eller bilstolar samt sätter i/lyfter ur barnen i vag-
nen.
VARNING Tänk på att vagnens stabilitet snabbt förändras
om du ändrar lutningen på en sits. Justera aldrig lutningen
på sitsen då vagnen står på lutande underlag.
SE
9
NXT90 Go Double Adaptor v 1.0

VARNING Det nedersta läget på sittdelar skall endast
användas vid förvaring.
VARNING Vid användning av Go Double släpp aldrig
händerna från vagnens handtag.
VARNING Sitsarna, liggdelarna eller bilstolarna +
bilstolsadaptrar får ej användas i några andra
kombinationer eller vändas åt andra håll än vad
som beskrivs i denna manual.
VARNING Då en sittdel ,liggdel eller bilstol används i det
främre/lägre fästet på Go Double sticker barnets
överdel av kroppen ut framför vagnen. Var extra
uppmärksam så att du inte kör på något med den
överhängande delen vilket riskerar att skada
barnet.
VARNING Var extra uppmärksam på barnet i den främe/
lägre
sittdelen, liggdelen eller bilstolen då det skyms
och uppsikten försämras av den bakre/högre
sittdelen, liggden eller bilstolen.
VARNING Vid användande av tillbehör (ex. Side Bag) i
kombination med Go Adaptern påverkas vagnens
stabiliteten ytterligare negativt. Håll alltid
händerna på styret.
VARNING Go Double får även användas med endast ett
barn i en av positionerna, tänk på att vagnens
stabilitet och tipprisk förändras om du endast
transporterar ett barn i Go Double. Håll alltid
händerna på styret.
• Denna produkt är avsedd för max 2 barn och får max lastas med 2x15kg (vid användning av två
sitsar). För användning i andra kombinationer se maxlast för respektive kombination längre bak i
manualen.
• Vagnens varukorg och ev. Side Bag (tillbehör) får tillsammans max lastas med 10kg varav max 2kg
i Side Bag. Använd alltid varukorgen under vagnen då detta påverkar vagnens stabilitet positivt.
• De säkerhetsåtgärder och anvisningar som lämnas i denna instruktionsmanual kan inte täcka alla
olika fall och oförutsebara situationer som kan inträffa. Det måste underförstås att sunt förnuft, all-
män försiktighet och omsorg är faktorer som inte kan byggas in i en produkt. Dessa faktorer måste
du stå för som ansvarar för och använder produkten.
• Det är VIKTIGT att alla som ska använda produkten förstår anvisningarna. Informera och visa all-
tid var och en som ska använda produkten hur produkten ska hanteras, även om vederbörande en-
dast ska använda den en kort stund. Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din
auktoriserade Emmaljunga återförsäljare gärna till tjänst. • Barnets/barnens säkerhet är ditt ansvar.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i och ur barnet.
• Överlast, felaktigt användning av Go Double eller användning av ej godkända tillbehör kan skada
barnet eller vagnen.
• Go Double måste kontrolleras, underhållas och skötas regelbundet.
• Tag omedelbart kontakt med din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare för att ersätta en ska-
dad eller försliten del på Go Double med en ny reservdel.
• Följ skötsel- och underhållsanvisningar.
• Om du behöver identiera produkten nns det en etikett med modellnamnet och serienummer
påklistrad.
10 NXT90 Go Double Adaptor v 1.0

SE
11
NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
VARNING
• Iaktta alltid följande vikt och balansinstruktioner
OBS
Bilderna illustrerar endast kombinationen med två sitsar.
Samtliga de kombinationer som Go Adaptern får använ-
das i och som visas/beskrivs i denna manual innefattas av
dessa illustrationer. Illustrationerna innefattar även trans-
port av ett barn i Go Double samt ev. användning av ytter-
liggare tillbehör (ex Side Bag)
VARNING
• Emmaljunga varnar för ökad tipprisk när Go Double an-
vänds .Barn är rörliga och kan plötsligt ändra vikt och
balansförhållandena på vagnen. Tänk på att då underlaget
lutar (gäller även nivåskillnader som ex. trottoarkanter/
trappor) att tipprisken ökar. Släpp aldrig styret!
Skötsel och underhåll
Allmänna Skötselråd
• Var aktsam vid transport och förvaring då Go Double yta är ömtålig. Repor som upp-
kommer efter försäljning är inte reklamationsberättigade.
Regelbunden översyn
• Rengör regelbundet Go Double metalldelar. Bristfällig rengöring kan föranleda rost-
angrepp.
Kontrollera alltid innan användning att:
• alla nitar är väl åtdragna och inte skadade.
• inga plastdetaljer är skadade.
OBSERVERA
• Ta alltid först kontakt med den barnvagnsbutik där du köpt din produkt. Det gäller vid
behov av service med originaldelar och vid andra tekniska frågor som kräver en fack-
mannamässig bedömning.

12 NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
Adaptor & Curb Lifter
Fäst Go Double adaptern i chassit 13
Avändning av sittdelar 13
Användning av liggdel och sittdel 14
Användning av en sittdel och en bilbarnstol 14
Användning av 2 bilbarnstolar 14
Avlägnsna Go Double adaptern 15
VARNING 15
Använd Curb Lifter 15
Tested combinations
Page.nr. Pic.nr.
1
2
Index
3
4
5
6
7
8
9

SE
13
NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
Go Double Adaptor
(1) Fästa Go Double-adaptern i chassit
1.1 Öppna chassit enligt NXT90-handboken.
1.2 Fäst Go Double-adaptern på chassit enligt bilden.
Observera att säkerhetslåset måste föras in under chassistången då adaptern
ska fästas.
1.3. Placera och justera Go Double-adaptern ovanpå chassit och den främre
chassistången. Kontrollera att det främre stödet hos Go Double är placerat
framför framhjulsmonteringen på chassit.
1.4/5 Tryck på adaptern så att den främre klämman och adapterns hölje klick-
ar fast i chassistången samtidigt.
1.6 Kontrollera att klämman fästs ordentligt på Go Double-adaptern.
1.7 När den är på plats, tryck den främre delen av Go Double-adaptern mot
chassit.
1.8 Korrekt fastsatt.
(2) Användning av sittdelar
2.1 VARNING: Observera att barnvagnens stabilitet omedelbart påverkas om
du ändrar viktfördelningen hos Go Double. Var medveten om att risken för
tippning ökar så snart du monterar/tar bort sittdelar, liggdelar, bilbarnstolar
eller placerar barn i eller tar barn ur barnvagnen.
Montera den första sittdelen i Go Double i det nedre fästet
2.2 Fotstödet till sittdelen ska placeras i varuvagnen.
2.3 Hos Go Double-adaptern kan du använda sittenheternas första och andra
övre position. Bilden visar den övre positionen, som används då barnet sätts i
vagnen. (läge då barnet sätts i vagnen och tas ur den)
2.4 Använd den övre positionen.
2.5 Ställ sedan säkerhetslåsets reglage på (1).
2.6 Vrid därefter säkerhetslåsets reglage moturs tills låspositionen nås.
2.7 Pilarna i det gröna området måste peka mot varandra.
VARNING Det är viktigt att säkerhetslåsets reglage är på plats och är i låst
läge. Vid felaktig användning nns risk för skada och tippning.

14 NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
2.8 Klicka i den andra sittdelen i det övre fästet.
2.9 Korrekt fastsatt. Maximal belastning för varje sittdel: 15 kg.
VARNING Sätt aldrig fast sittdelarna på annat sätt än vad som visas på bil-
den. Den mest bakåtlutande positionen hos sittdelen skall endast användas
för förvaring.
(3) Användning av en liggdel och en sittdel
3.1 VARNING Observera att barnvagnens stabilitet omedelbart påverkas om
du ändrar viktfördelningen hos Go Double. Var medveten om att risken för
tippning ökar så snart du monterar/tar bort sittdelar, liggdelar, bilbarnstolar
eller placerar barn i eller tar barn ur barnvagnen. Följ tidigare instruktioner
för montering av den nedre sittdelen. Klicka i liggdelen i det övre fästet på
Go Double.
3.2 VARNING Användning av en sittdel och en liggdel. Endast sittdelen kan
sitta på det nedre fästet och liggdelen på det övre fästet, som illustreras på
bilden. Maxbelastning 15 kg för sittdelen och 9 kg för liggdelen.
(4) Användning av en sittdel och en bilbarnstol
VARNING Observera att barnvagnens stabilitet omedelbart påverkas om du
ändrar viktfördelningen hos Go Double. Var medveten om att risken för tipp-
ning ökar så snart du monterar/tar bort sittdelar, liggdelar, bilbarnstolar el-
ler placerar barn i eller tar barn ur barnvagnen. Följ tidigare instruktioner för
monteringen av den nedre sittdelen.
4.1 Sätt bilbarnstolsadaptern i det nedre fästet i Go Double.
4.2 Klicka fast bilbarnstolen i det nedre fästet.
4.3 Korrekt fastsatt. Maxbelastning 13 kg i bilbarnstolen och 15 kg i sittdelen.
VARNING Bilbarnstolen i kombination med sittdelen får inte placeras på nå-
got annat sätt än vad som visas på bilden.
(5) Användning av 2 bilbarnstolar
5.1 VARNING Detta är bara möjligt med 2 Britax Baby Safe I Size. Observera
att barnvagnens stabilitet omedelbart påverkas om du ändrar viktfördelning-
en hos Go Double. Var medveten om att risken för tippning ökar så snart du
monterar/tar bort sittdelar, liggdelar, bilbarnstolar eller placerar barn i eller
tar barn ur barnvagnen. Följ föregående instruktioner om hur man monterar
ett bilsäte i det nedre fästet.
5.2 Sätt fast bilbarnstolens adaptrar i det övre fästet hos Go Double. Höger
och vänster sida.
Go Double Adaptor

SE
15
NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
5.3 Sätt fast bilbarnstolen i den andra adaptern i den högre positionen.
5.4 Korrekt ansluten. Maximal belastning för varje bilstol: 13 kg.
VARNING Sätt aldrig fast bilbarnstolar + bilbarnstolsadaptrar på något annat
sätt än som visas på bilden.
VARNING Det är viktigt att reglaget till säkerhetslåset är på plats och är i låst
läge. Vid felaktig användning nns risk för skada och tippning.
(6) Avlägsna Go Double-adaptern
6.1 Avlägsna sittdelen/liggdelen/bilbarnstolen ur adaptern. Tryck ändarna till
Go Double-adaptern bort från chassit. Observera att innan barnvagnen kan
fällas ihop måste sittdel/liggdel och adaptrar avlägsnas. Go Double måste
avlägsnas innan chassit kan fällas ihop.
6.2 Dra av adapterclipsen från chassistången.
6.3 Dra i ringen på adaptern och ta ur den ur chassit
(7) VARNING
• Sittdelar, liggdelar eller bilbarnstolar + bilbarnstolsadaptrar ska inte använ-
das i andra kombinationer än de som visas på bilderna i denna bruksanvis-
ning (bilderna 7.1-7.4).
• Observera att barnvagnens stabilitet omedelbart påverkas om du ändrar
viktfördelningen hos Go Double. Var medveten om att risken för tippning
ökar så snart du monterar/tar bort sittdelar, liggdelar, bilbarnstolar eller pla-
cerar barn i eller tar barn ur barnvagnen.
• Släpp aldrig händerna från barnvagnens handtag då du använder Go Dou-
ble.
• Parkera alltid på plana ytor.
• Ta alltid ur det tyngsta barnet först från barnvagnen.
(8) Använda Curb Lifter
8.1 Underlättar då du ska komma över en trottoarkant. Fäst Curb Lifter på
den bakre chassistången. Antingen på den vänstra eller högra sidan.
8.2 Sänk Curb Lifter mot chassits axel.
8.3 Curb Lifter används som en hävstång genom att man trycker ned foten för
att lyfta framhjulen. VARNING Släpp aldrig händerna från barnvagnshandta-
get under användningen. Använd Curb Lifter med försiktighet.
8.4 När Curb Lifter inte är i bruk, vik upp den längs sidan av chassit.
Go Double Adaptor

16 NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
Læs disse informationer grundigt, før du bruger barnevog-
nen og gem brugsanvisningen til fremtidig reference. Læs
altid vognens og autostolens manual sammen med denne
manual.
ADVARSEL Hvis du ikke følger anvisningerne i denne ma-
nual, kan det forårsage alvorlig skade på dit barn og / eller
beskadigelse af produktet.
ADVARSEL Go Double er kun kompatibel med NXT90 klap-
vognssæde, Britax Baby Safe I Size, Maxi Cosi Cabrio Fix,
Maxi Cosi Pebble Plus, BeSafe iZi Go Modular, Kiddy Evo-
luna I-Size Plus,Cybex Cloud Q, Cybex Aton 4, Britax Baby
Safe SHR II + Travel System Adaptor.
ADVARSEL Når du bruger Go Double skal du læse den
tilhørende manual til barnevogn, klapvogn, Bag, autostol
adapter og autostol. Sikkerhedsoplysninger, der er inklude-
ret i disse manualer bør anvendes sammen med oplysning-
erne i Go Double manual.
ADVARSEL Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
ADVARSEL Lad ikke børn lege med dette produkt.
ADVARSEL Tilbehør eller reservedele som ikke er god-
kendt af producenten må ikke bruges.
ADVARSEL Kontrollér altid inden brug af Go Double og
klapvognsædet/Bag/autostol adapter/autostol, at de er kor-
rekt monteret og at låsesystemet er låst i korrekt position.
ADVARSEL Følg altid producentens instruktioner.
ADVARSEL Transporter aldrig ere børn eller tasker på vog-
nen, end hvad vognen er godkendt til.
ADVARSEL Brug aldrig produktet hvis der mangler nogle
dele eller den er i stykker.
ADVARSEL Dette produkt er ikke egnet til løb eller
rulleskøjteløb.
ADVARSEL Sikre dig at børn holdes væk fra alle bevæge-
lige dele, hvis du f.eks. har brug for at justere ryglæn
eller fodstøtten på et klapvognssæde. Ellers er de i risiko for
at komme til skade.
ADVARSEL Parkér altid på et jævnt underlag.
ADVARSEL Tag altid det tungeste barn ud af vognen først.
ADVARSEL Bemærk at vognens stabilitet straks påvirkes,
hvis du ændrer vægtfordelingen på Go Double. Vær op-
mærksom på, at risikoen for at tippe øges, så
snart du lægger / fjerne Klapvognssæde, Bag, autostol eller
placerer børn i / fjerner børn fra vognen.
ADVARSEL Bemærk at stabiliteten i vognen straks påvirkes,
hvis du justerer ryglænet på klapvognssædet. Justér aldrig
ryglænet, når vognen står på et skrånende underlag.
Vigtige sikkerhedsoplysnin

DK
17
NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
Vigtige sikkerhedsoplysnin
ADVARSEL Den nederste position på klapvognssædet skal
kun bruges når vognen sammenklappes.
ADVARSEL Hold altid med begge hænder styret, når vog-
nen bruges med Go Double.
ADVARSEL Klapvognssæde, Bag eller autostol + autostol
adaptere kan ikke bruges i nogen andre kombinationer eller
retninger end dem, der er beskrevet i denne manual.
ADVARSEL Når et klapvognssæde, Bag eller autostol bru-
ges på front/nedre position på Go Double adapteren, vil
øverste del af barnet stikke frem foran vognen. Udvis ekstra
forsigtighed for at undgå at køre ind i noget hårdt, ellers
kan det forårsage skade på barnet.
ADVARSEL Giv ekstra opmærksomhed til barnet i front/
nedre klapvognssæde, Bag eller autostol, da synet sløres af
klapvognssædet, Bag eller autostol i bagerste/højeste posi-
tion.
ADVARSEL Når du bruger ekstra tilbehør (f.eks Side Bag) i
kombination med Go Double vil stabiliteten i vognen blive
påvirket negativt. Slip aldrig hænderne fra håndtaget på
vognen.
ADVARSEL Go Double kan kun anvendes med et barn i en
af positionerne. Vær dog opmærksom på, at
stabiliteten og risikoen for at vælte påvirkes,
når der kun er et barn i. Slip aldrig hænderne fra
håndtaget på vognen.
• Dette produkt er beregnet til højst 2 børn med en maksimal vægt på 2 x 15 kg (når den bruges
med to klapvognssæder). Hvis den skal bruges i andre kombinationer se den maksimale belastning
for hver enkel kombination længere inde i manualen.
• De sikkerhedsanvisninger som er i denne instruktionsmanual kan ikke tage hensyn til alle uforud-
sete situationer som kan indtræffe. Det må underforstås at almindelig sund fornuft, almindelig for-
sigtighed og omsorg ikke kan bygges ind i dette produkt. Disse faktorer må den ansvarlige bruger
af produktet stå for.
• Det er VIGTIGT at alle som bruger produktet forstår anvisningerne. Informér og vis altid en hver
bruger af produktet hvordan det skal håndteres også selvom brugeren kun skal bruge produktet i
kort tid. Hvis noget er uklart, eller I har brug for yderligere forklaring, bedes du kontakte din autori-
serede forhandler.
• Barnets/børnenes sikkerhed er dit ansvar.
• Vognen skal altid være bremset når du løfter barnet ind eller ud af vognen.
• Overlast, fejlagtig brug af Go Double eller brug af ikke godkendt tilbehør kan skade barnet/
børnene eller vognen.
• Go Double adapter skal kontrollers, vedligeholdes og rengøres regelmæssigt.
• Tag omgående kontakt med din autoriserede Emmaljunga forhandler hvis en del er skadet eller
en del er slidt på Go Double, sådan at denne del kan skiftes med en ny reservedel.
• Følg altid pleje og vedligeholdelses instruktionerne.
• Hvis du har brug for at identicere dit produkt, ndes der en etiket med modelnavn og serie-
nummer klistret på Go Double adaptern.

18 NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
Vigtige sikkerhedsoplysnin
ADVARSEL
• Vær opmærksom på følgende vægt og balance in-
struktioner Bemærk, at billederne kun viser kombination
med to klapvognssæder. Alle andre kombinationer, som
Go Double kan bruges med er beskrevet / vist i denne
manual og de tilhørende billeder. Billederne viser også
transport af et barn i Go Double og eventuelt ekstra
tilbehør (f.eks Side Bag).
ADVARSEL
• Emmaljunga advarer om, at der er en øget risiko for
at vognen kan tippe når Go Double anvendes. Børn er
aktive, og deres bevægelser kan pludselig ændre vægt
og balance vognen. Vær opmærksom på, at risikoen for
at tippe øges, hvis overaden under vognen ikke er plan
(f.eks kantsten, trapper). Slip aldrig hænderne fra håndta-
get på vognen, når du bruger Side Bag.
Pleje og vedligehold
Alm. pleje råd
• Vær opmærksom ved transport og opbevaring af Go Double adapteren, da dens ydre
er ømtålelig. Ridser og mærker som er opstået eftersalget, er ikke reklamationsberettiget.
Regelmæssigt eftersyn
• Rengør ofte adapterens metaldele – tør dem af og smør alle led med olie. Manglende
vedligeholdelse kan medføre rustdannelse.
Kontroller altid inden du bruger Go Double adapteren at:
• alle nitter, skruer og møtrikker er ordentlige strammet og ingen er skadet.
• ingen plastdele er skadet.
Obs.
• Tag altid kontakt til den Emmaljunga forhandler hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for servicering med originale reservedele eller hvis du har tekniske spørgsmål som
kræver en fagmæssig bedømmelse.
Adaptor & Curb Lifter

DK
19
NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
Adaptor & Curb Lifter
Montering af Go Double-adapteren på stellet 20
Anvendelse af sædedele 20
Anvendelse af barnevogns- og sædedel 21
Anvendelse af sædedel og autostol 21
Anvendelse af 2 autostole l 21
Afmontering af Go Double-adapteren 22
WARNING 22
Anvendelse af Curb Lifter 22
Tested combinations
Page.nr. Pic.nr.
1
2
Index
3
4
5
6
7
8
9

20 NXT90 Go Double Adaptor v 1.0
Go Double Adaptor
(1) Montering af Go Double-adapteren på stellet
1.1 Slå stellet ud i henhold til NXT90-vejledningen.
1.2 Monter Go Double-adapteren på stellet, som vist på billedet.
Bemærk, at sikkerhedslåsen skal isættes under stellets rør for at kunne fastgø-
res til adapteren.
1.3.Placér og justér Go Double-adapteren øverst på stellet og forreste rør på
stellet, og kontrollér, at den forreste støtteanordning i Go Double er placeret
over samlingen af forhjulet på stellet.
1.4/5 Tryk på adapteren, så forreste frontklips og adapterhuset klikker ind i
stellets rør samtidig.
1.6 Sørg for, at klipsen er sikkert fastgjort på Go Double-adapteren
1.7 Når den er på plads, trykkes fronten af Go Double-adapteren mod stellet.
1.8 Korrekt fastgjort.
(2) Anvendelse af sædedele
2.1 ADVARSEL: Bemærk, at barnevognens stabilitet omgående bliver påvir-
ket, hvis du ændrer vægtfordelingen på Go Double. Vær opmærksom på, at
risikoen for at tippe øges, så snart du lægger/fjerner sædedele, barnevogns-
dele, placerer børn i/fjerner børn fra barnevognen.
Fastgør den første sædedel til Go Double i nederste beslag.
2.2 Placér sædedelens fodstøtte ned i varekurven
2.3 På Go Double-adapteren kan du bruge sædedelene i øverste og næstø-
verste position. Billedet viser øvre position, som er den, hvor barnet sættes i
vognen. (positionen, hvor barnet sættes i/tages ud ad vognen)
2.4 Øvre position er anvendelsespositionen.
2.5 Tryk på (1) sikkerhedslåsens knap.
2.6 Drej derefter sikkerhedslåsens knap mod uret til låst position.
2.7 Pilene i det grønne område skal stå ud for hinanden.
ADVARSEL Det er vigtigt, at sikkerhedslåsens knap er i korrekt position og
låst. Fare for skader og tipning kan forekomme ved forkert brug.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emmaljunga Accessories manuals

Emmaljunga
Emmaljunga QUAD Kit User manual

Emmaljunga
Emmaljunga NXT SEAT UNIT FLAT User manual

Emmaljunga
Emmaljunga NXT Curb Lifter User manual

Emmaljunga
Emmaljunga Toddler Roller Classic User manual

Emmaljunga
Emmaljunga nxt90 User manual

Emmaljunga
Emmaljunga NXT Carrycot Supreme User manual

Emmaljunga
Emmaljunga nxt Twin User manual

Emmaljunga
Emmaljunga QUAD Kit User manual

Emmaljunga
Emmaljunga Side Bag User manual