Emos GS869 User manual

2101505003_31-P56450_00_01 74 × 105 mm
P56450 | GS869
GB Gas Detector
CZ Detektor plynu
SK Detektor plynu
PL Detektor gazu
HU Gázérzékelő
SI Detektor plina
RS|HR|BA|ME Detektor plina
DE Gasdetektor
UA Газовий детектор
RO Detector de gaze
LT Dujų detektorius
LV Gāzes detektors
EE Gaasiandur
BG Газ детектор
www.emos.eu

2
1
1
2
1
2
3
4

3
A
G
B
C
D E
F
3
GB | Gas Detector
The detector indicates leaks of ammable gasses (natural gas, methane, propane, butane)
in households or caravans.
This manual contains important safety information regarding the installation and operation
of the detector. Carefully read this manual and store it safely for future use. Familiarise
other residents of the building with the functioning of the detector so that they can properly
respond to its signals.
Technical information:
Sensor type: semi-conductor
In accordance with standard EN 50194-1:2009
Service life: 5 years
Detection: natural gas, methane, propane, butane
Operating temperature and humidity: -10 °C to +40 °C, 0 to 95 % (without condensation)
Enclosure: IPX2D
Acoustic signalisation: >85 dB at a distance of 1 m
Power supply: 220–240 V/50–60 Hz
Power consumption: <4 W
Detection sensitivity: 6 % LEL (lower explosive limit)
Dimensions: 36.3 × 117 × 77.4 mm
Weight: 239 g

4
Detector States Overview
State Note Green LED Yellow LED Red LED Siren
Self-testing
mode Upon connection
to mains lit for ca. 2
seconds lit for ca. 2
seconds lit for ca. 2
seconds 1× beep
Adaptation
mode
Ca. 180 seconds
after connection
to mains ashing o o inactive
Stand-by mode Normal gas
detector state lit o o inactive
Functionality
test
Long-press the
TEST/HUSH
button lit o ashing intermittent
beeping
Alarm mode Gas detected lit o ashing intermittent
beeping
Alarm hush Press theTEST/
HUSH button lit o ashing inactive
Faulty gas sensor Replace the
detector lit lit o beeps 1×
every 30
seconds
End of detector
service life Replace the
detector lit lit o beeps 3×
every 30
seconds
Detector is o Power cable
unplugged from
mains o o o inactive
Detector Description See g. 1
1 – Loud siren
2 – LEDs
POWER – green colour
FAULT – yellow colour
ALARM – red colour
3 – TEST/HUSH button
Used for testing the functioning of the
detector or silencing an alarm
4 – End date of detector service life
Installation
The installation must be performed by a qualied person.
The person performing the installation is responsible for installing the product in accordance
with valid regulations.
When in doubt, leave the installation to a qualied professional.
Ideally, the detector should be installed in a room where the risk of gas leaks is the greatest,
e.g. the kitchen.

5
Naturalgasislighterthanairand has the tendencytorise up and llthespaceabovetheleaksite.
The detector should be installed above the likely place of leakage, ca. 30 cm from the ceiling.
Donotinstall the detectorinaplacewhereairowishinderedbyfurnitureandother equipment.
The detector should be installed in an accessible place so that the user is able to push the TEST/
HUSH button in the event of an alarm.
The detector should be installed in a place from which an alarm will be easy to hear.
Do not install the detector:
• Directly above kitchen appliances
• Outside the building
• In an enclosed space (e.g. a cabinet)
• Directly above the sink
• Next to a window or door
• Next to a fan
• In a place where the temperature is not between -10 °C and +40 °C
• In a place where the vents of the detector might get dirty or clogged
• In a humid place
Example of Detector Placement See g. 2
1 – Gas detector
Installing the Detector onto a Wall
Before mounting, turn o the power for the room.
Make sure there are no wires or pipes in the place you intend to mount the detector.
Use the mounting plate to mark 2 drill holes, see g. 2
Drill the two holes (ø 5 mm) in the wall.
Insert the attached wall plugs into the openings, place the mounting plate and attach it to
the wall with screws.
Fit the back of the detector rmly onto the xing projections on the mounting plate.
See g. 3
A – detector
B – screws
C – mounting plate
D – wall plugs
E – holes in the wall
F – xing projections
G – holes for hanging
START-UP
Afterinstallationiscomplete,connectthedetectorto230Vmains.Thedetectorwill take approx.
3 minutes to adapt and the green LED will be ashing.
Once the green LED stops ashing and remains lit up, the detector is ready for use.
Note: in order for the detector to work faultlessly, it is necessary for oxygen concentration in the
room to be at least 21 %.
TEST MODE
If needed, you can check the functioning of the detector.

6
Long-press theTEST/HUSH button.
The green LED will light up, the red LED will be ashing and the alarm will be beeping.
Use test mode 1× a week.
FAULT STATE
If the detector is in fault state, it is not functional.
Fault state is indicated by 1 beep every 30 seconds and the green and yellow LED will be lit up.
Disconnect the detector from the mains and reconnect it after a few moments.
Perform a functionality test.
If the detector still does not work, contact a service centre.
END OF DETECTOR SERVICE LIFE
The detector has a service life of 5 years since production.
Afterexpiration,the detectormust nolonger be used and must be replacedwith a new device.
The date for replacing the detector is listed on the front of the detector under the TEST/
HUSH button.
If you are using multiple detectors, remember to check their replacement dates!
ALARM WARNING
If gas is detected, the green LED will light up and the red LED will be ashing.
A siren will be beeping at the same time.
To silence the siren, press theTEST/HUSH button; the siren will be silenced for 5 minutes.
Then the alarm siren will reactivate.
In the event of an alarm, proceed as follows.
Extinguish all open ames.
Turn o all gas appliances.
Do not turn any electrical appliances on or o, including the detector itself.
Shut o the gas supply and the main shuto valve.
Open the windows and doors.
Do not use a mobile phone while in the building where the gas leak is likely to have occurred.
Inform people in the vicinity (do not ring the bell to alert your neighbours, only knock).
If the alarm is still active and the cause of the gas leak has not been found, leave the building
and immediately contact the gas supplier’s emergency breakdown service. Or contact the
re brigade or the police.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips
for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• The product must be replaced with a new one after 5 years – see replacement date
on the front.
• Regularly clean the product – at least 1× a month.

7
• Carefully clean any dirt and dust from ventilation openings of the product with a
vacuum cleaner.
• The product must not be painted.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity, and sudden
changes in temperature. This would reduce accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may
cause damage.
• Donotexposethe product toexcessiveforce,impacts,dust,hightemperaturesor humidity
- these may cause the product to malfunction or deform its plastic parts.
• Do not expose the product to frost, rain or humidity, dripping or splashing water. The
following substances may cause a false alarm or damage the sensor: silicone gasses,
hydrogen sulphide, sulphur oxides, gaseous chlorine, hydrogen chloride, alkali metals,
water, products with alcohol content, isobutane, isopropanol, ethylene, ethyl acetate,
benzene, toluene, paints, diluents, solvents, glues, hair spray, perfumes, aftershaves.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product vents, do not cover up the product.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage
theproductand will automatically voidthe warranty.Theproductshouldonly be repaired
by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning
agents - they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself.
Have it repaired in the shop where you bought it.
• Thisdeviceisnotintendedforuseby persons (including children)whosephysical,sensory
ormental disabilityor lack ofexperience and expertise preventssafe use,unless they are
supervised or instructedinthe use of theappliancebya person responsible for their safety.
Children must always be supervised and must never play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste.
Contact local authorities for information about collection points. If the electronic
deviceswouldbe disposedon landll,dangeroussubstances may reachgroundwater
and subsequently food chain, where it could aect human health.
EMOSspol.s r.o. declares that the P56450is in compliancewiththeessential requirementsand
otherrelevantprovisionsof Directive.Thedevicecanbe freely operatedinthe EU.The Declaration
of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.

8
CZ | Detektor plynu
Detektor slouží k indikaci úniku hořlavých plynů (zemní plyn, metan, propan, butan) v
domácnostech nebo karavanech.
Tentonávodobsahujedůležitébezpečnostníinformaceoinstalaci a provozudetektoru.Pozorně
si tuto příručku přečtěte a bezpečně ji uschovejte pro budoucí potřebu. S obsluhou detektoru
seznamte také všechny ostatní obyvatele budovy, aby dokázali reagovat na jeho signály
(bezplatná nonstop linka pro celou ČR je 1239).
Technické informace:
Typ senzoru: polovodičový
V souladu s normou ČSN EN 50194-1:2009
Životnost zařízení: 5 let
Detekce: zemní plyn, metan, propan, butan
Pracovní teplota a vlhkost: -10 °C až +40 °C, 0 až 95 % (bez kondenzace)
Stupeň krytí: IPX2D
Akustická signalizace: >85 dB na vzdálenost 1 m
Napájení: 220–240 V/50–60 Hz
Spotřeba: <4W
Citlivost detekce: 6 % SMV (spodní mez výbušnosti)
Rozměry: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Hmotnost: 239 g
Přehled možných stavů detektoru
Stav Poznámka Zelená LED Žlutá LED Červená
LED Siréna
Samotestovací
režim Při zapojení
do sítě svítí cca 2
sekundy svítí cca 2
sekundy svítí cca 2
sekundy 1× pípne
Adaptační režim Cca 180 sekund
od zapojení
do sítě bliká nesvítí nesvítí neaktivní
Stand-by režim Normální stav
detektoru svítí nesvítí nesvítí neaktivní
Test funkčnosti Stiskněte dlouze
tlačítkoTEST/
HUSH svítí nesvítí bliká přerušovaně
pípá
Režim Alarmu Detekován plyn svítí nesvítí bliká přerušovaně
pípá
Ztišení alarmu Stiskněte
tlačítkoTEST/
HUSH svítí nesvítí bliká neaktivní

9
Stav Poznámka Zelená LED Žlutá LED Červená
LED Siréna
Vadný senzor
plynu Vyměňte
detektor svítí svítí nesvítí 1× pípne
každých 30
sekund
Konec životnosti
detektoru Vyměňte
detektor svítí svítí nesvítí 3× pípne
každých 30
sekund
Vypnutý
detektor Napájecí kabel
odpojen ze sítě nesvítí nesvítí nesvítí neaktivní
Popis detektoru Viz obr. 1
1 – Hlasitá siréna
2 – LED diody
POWER – zelená barva
FAULT – žlutá barva
ALARM – červená barva
3 – Tlačítko TEST/HUSH
Slouží pro otestování funkčnosti
detektoru nebo ke ztišení alarmu
4 – Datum konce životnosti detektoru
Instalace
Instalaci musí provádět kompetentní osoba.
Osoba provádějící montáž je zodpovědná za instalaci produktu v souladu s platnými předpisy.
V případě pochybností se s instalací obraťte na kvalikované profesionály.
Detektor by měl být ideálně nainstalován v místnosti, kde je největší riziko úniku plynu,
např. kuchyň.
Zemní plyn je lehčí než vzduch a má tendenci stoupat nahoru a zaplnit prostory, které jsou
nad místem úniku.
Detektor by měl být nainstalován nad úroveň pravděpodobného místa úniku plynu, cca
30 cm od stropu.
Neinstalujte detektor na místo, kde je ztíženo proudění vzduchu nábytkem a ostatním
vybavením.
Detektor by měl být instalován na dobře přístupném místě, aby v případě alarmu byl uživatel
schopen stisknout tlačítkoTEST/HUSH.
Detektor by měl být instalován na místě, z kterého bude alarm dobře slyšitelný.
Neinstalujte detektor:
• přímo nad kuchyňskými spotřebiči
• venku mimo budovu
• v uzavřeném prostoru (např. skříň)
• přímo nad dřez
• vedle okna nebo dveří
• vedle ventilátoru

10
• v prostoru, kde není teplota v rozmezí -10 °C až +40 °C
• na místě, kde může dojít k zašpinění/ucpání větracích otvorů detektoru
• na vlhkém místě
Příklad umístění detektoru Viz obr. 2
1 – Detektor plynu
Instalace detektoru na zeď
Před instalací vypněte přívod elektřiny do místnosti.
Ujistěte se, že na místě instalace není elektrické vedení nebo trubky.
Podle montážní desky označte na místě instalace 2 otvory pro vrtání, viz obrázek 2.
Vyvrtejte dva otvory (ø 5 mm) do zdi.
Do otvorů zasuňte přiložené hmoždinky, přiložte montážní desku a pomocí vrutů ji připevněte
na zeď.
Nasaďte zadní stranu detektoru pevně na xační výstupky montážní desky.
Viz obr. 3
A – detektor
B – vruty
C – montážní deska
D – hmoždinky
E – otvory ve zdi
F – xační výstupky
G – otvory na zavěšení
UVEDENÍ DO PROVOZU
Po instalaci připojte detektor do sítě 230 V, kdy proběhne adaptace po dobu 3 minut a bude
blikat zelená LED.
Až zelená LED přestane blikat a bude trvale svítit, je detektor připraven k provozu.
Poznámka: pro bezproblémový provoz detektoru je nutné, aby koncentrace kyslíku v místnosti
byla min. 21 %.
TESTOVACÍ REŽIM
V případě potřeby můžete zkontrolovat funkčnost detektoru.
Stiskněte dlouze tlačítko TEST/HUSH.
Zelená LED bude svítit, červená LED bude blikat a siréna bude pípat.
Testovací režim provádějte 1× týdně.
CHYBOVÝ STAV
Pokud je detektor v chybovém stavu, není funkční.
Chybový stav je indikován každých 30 sekund 1× pípnutím a zelená a žlutá LED svítí.
Odpojte detektor ze sítě a po chvíli znovu zapojte.
Proveďte test funkčnosti.
Pokud nebude detektor funkční, obraťte se na servisní středisko.
KONEC ŽIVOTNOSTI DETEKTORU
Životnost detektoru je 5 let od výroby.
Po uplynutí této doby nesmí být používán a je nutné ho nahradit novým zařízením.

11
Datum nahrazení detektoru je uvedeno na přední straně detektoru pod tlačítkem TEST/HUSH.
Pokud používáte více detektorů, nezapomeňte u všech zkontrolovat datum nahrazení za nový!
UPOZORNĚNÍ NA ALARM
V případě zjištění plynu bude trvale svítit zelená LED a blikat červená LED.
Zároveň bude pípat siréna.
Pro ztišení sirény stiskněte tlačítkoTEST/HUSH, ztišení bude trvat 5 minut.
Potom bude znovu aktivní siréna alarmu.
Při zjištění alarmu postupujte následovně.
Uhaste všechny otevřené ohně.
Vypněte všechny plynové spotřebiče.
Nezapínejte ani nevypínejte žádné elektrospotřebiče, včetně samotného detektoru.
Vypněte přívod plynu a hlavní uzávěr plynu.
Otevřete okna a dveře.
Nepoužívejte mobil v budově, kde se předpokládá únik plynu.
Informujte své okolí (na sousedy nezvoňte, pouze klepejte na dveře).
Pokud je alarm stále aktivní a není zjištěna příčina úniku plynu, opusťte budovu a ihned kon-
taktujte pohotovostní poruchovou službu dodavatele plynu. Nebo kontaktujte hasiče či policii.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik
rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Výrobek je nutné po 5 letech nahradit novým – viz datum výměny na přední straně.
• Výrobek pravidelně čistěte – minimálně 1× za měsíc.
• Vysavačem opatrně vysajte případnoý prach a špínu z ventilačních otvorů výrobku.
• Výrobek se nesmí barvit.
• Nevystavujtevýrobek přímému slunečnímusvětlu,extrémnímuchladu a vlhkuanáhlým
změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit
jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo
vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek mrazu, dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě. Následující látky
mohouzpůsobitfalešnýalarm nebo poškoditsensor:silikonovépáry,sirovodík,oxidysíry,
plynný chlór, chlorovodík, alkalické kovy, voda, produkty s obsahem alkoholu, isobutan,
isopropanol, ethylen, ethylacetát, benzen, toluen, barvy, ředidla, rozpouštědla, lepidla,
sprej na vlasy, parfémy, vody po holení.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty, výrobek nezakrývejte.

12
• Nezasahujtedovnitřníchelektrickýchobvodůvýrobku–můžetejej poškodita automatic-
ky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící
přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě
do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová
nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo, nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný
dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná
místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte
místníúřady.Pokudjsouelektrickéspotřebičeuloženéna skládkách odpadků, nebez-
pečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poško-
zovat vaše zdraví.
EMOSspol.sr.o.prohlašuje,žeP56450jeveshoděsezákladnímipožadavkyadalšímipříslušnými
ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na
webových stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | Detektor plynu
Detektor slúži na indikáciu úniku horľavých plynov (zemný plyn, metán, propán, bután) v
domácnostiach alebo karavanoch.
Tento návod obsahuje dôležité bezpečnostné informácie o inštalácii a prevádzke detektora.
Pozorne si túto príručku prečítajte a bezpečne ju uschovajte pre budúcu potrebu. S obsluhou
detektora zoznámte tiež všetkých ostatných obyvateľov budovy, aby dokázali reagovať na
jeho signály.
Technické informácie:
Typ senzora: polovodičový
V súlade s normou EN 50194-1:2009
Životnosť zariadenia: 5 rokov
Detekcia: zemný plyn, metán, propán, bután
Pracovná teplota a vlhkosť: -10 °C až +40 °C, 0 až 95 % (bez kondenzácie)
Stupeň krytia: IPX2D
Akustická signalizácia: >85 dB na vzdialenosť 1 m
Napájanie: 220–240 V/50–60 Hz
Spotreba: <4W

13
Citlivosť detekcie: 6 % DMV (dolná medza výbušnosti)
Rozmery: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Hmotnosť: 239 g
Prehľad možných stavov detektora
Stav Poznámka Zelená LED Žltá LED Červená
LED Siréna
Samotestovací
režim Pri zapojení do
siete svieti cca
2 sekundy svieti cca
2 sekundy svieti cca
2 sekundy 1× pípne
Adaptačný režim Cca 180 sekúnd
od zapojenia
do siete bliká nesvieti nesvieti neaktívne
Stand-by režim Normálny stav
detektora svieti nesvieti nesvieti neaktívne
Test funkčnosti Stlačte dlhšie
tlačidloTEST/
HUSH svieti nesvieti bliká prerušovane
pípa
Režim Alarmu Detekovaný plyn svieti nesvieti bliká prerušovane
pípa
Stíšenie alarmu Stlačte tlačidlo
TEST/HUSH svieti nesvieti bliká neaktívne
Chybný senzor
plynu Vymeňte
detektor svieti svieti nesvieti 1× pípne
každých 30
sekúnd
Koniec životnosti
detektora Vymeňte
detektor svieti svieti nesvieti 3× pípne
každých 30
sekúnd
Vypnutý
detektor
Napájací kábel
odpojený zo
siete nesvieti nesvieti nesvieti neaktívne
Popis detektora Viď obr. 1
1 – Hlasná siréna
2 – LED diódy
POWER – zelená farba
FAULT – žltá farba
ALARM – červená farba
3 – Tlačidlo TEST/HUSH
Slúži pre otestovanie funkčnosti
detektora alebo ku stíšeniu alarmu
4 – Dátum konca životnosti detektora
Inštalácia
Inštaláciu musí vykonať kompetentná osoba.
Osobavykonávajúcamontážjezodpovednáza inštaláciu produktu v súlade s platnýmipredpismi.

14
V prípade pochybností sa s inštaláciou obráťte na kvalikovaných profesionálov.
Detektor by mal byť ideálne nainštalovaný v miestnosti, kde je najväčšie riziko úniku plynu,
napr. kuchyňa.
Zemný plyn je ľahší ako vzduch a má tendenciu stúpať hore a zaplniť priestory, ktoré sú nad
miestom úniku.
Detektor by mal byť nainštalovaný nad úroveň pravdepodobného miesta úniku plynu, cca
30 cm od stropu.
Neinštalujte detektor na miesto, kde je sťažené prúdenie vzduchu nábytkom a ostatným
vybavením.
Detektor by mal byť inštalovaný na dobre prístupnom mieste, aby v prípade alarmu bol
používateľ schopný stlačiť tlačidloTEST/HUSH.
Detektor by mal byť inštalovaný na mieste, z ktorého bude alarm dobre počuteľný.
Neinštalujte detektor:
• Priamo nad kuchynskými spotrebičmi
• Vonku mimo budovu
• V uzavretom priestore (napr. skriňa)
• Priamo nad drez
• Vedľa okna alebo dverí
• Vedľa ventilátora
• V priestore, kde nie je teplota v rozmedzí -10 °C do + 40 °C
• Na mieste, kde môže dôjsť k zašpineniu/upchatiu vetracích otvorov detektora
• Na vlhkom mieste
Príklad umiestnenia detektora Viď obr. 2
1 – Detektor plynu
Inštalácia detektora na stenu
Pred inštaláciou vypnite prívod elektriny do miestnosti.
Uistite sa, že na mieste inštalácie nie je elektrické vedenie alebo rúrky.
Podľa montážnej dosky označte na mieste inštalácie 2 otvory pre vŕtanie, viď obrázok 2
Vyvŕtajte dva otvory (ø 5 mm) do steny.
Do otvorov zasuňte priložené hmoždinky, priložte montážnu dosku a pomocou skrutiek ju
pripevnite na stenu.
Nasaďte zadnú stranu detektora pevne na xačné výstupky montážnej dosky.
Viď obr. 3
A – detektor
B – skrutky
C – montážna doska
D – hmoždinky
E – otvory v stene
F – xačné výstupky
G – otvory na zavesenie

15
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Po inštalácii pripojte detektor do siete 230 V, kedy prebehne adaptácia po dobu 3 minút a
bude blikať zelená LED.
Keď zelená LED prestane blikať a bude trvale svietiť, je detektor pripravený na prevádzku.
Poznámka: pre bezproblémovú prevádzku detektora je nutné, aby koncentrácia kyslíka v
miestnosti bola min. 21%.
TESTOVACÍ REŽIM
V prípade potreby môžete skontrolovať funkčnosť detektora.
Stlačte dlhšie tlačidlo TEST/HUSH.
Zelená LED bude svietiť, červená LED bude blikať a siréna bude pípať.
Testovací režim vykonávajte 1× týždenne.
CHYBOVÝ STAV
Ak je detektor v chybovom stave, nie je funkčný.
Chybový stav je indikovaný každých 30 sekúnd 1 pípnutím a zelená a žltá LED svieti.
Odpojte detektor zo siete a po chvíli znovu zapojte.
Preveďte test funkčnosti.
Pokiaľ nebude detektor funkčný, obráťte sa na servisné stredisko.
KONIEC ŽIVOTNOSTI DETEKTORA
Životnosť detektora je 5 rokov od výroby.
Po uplynutí tejto doby nesmie byť používaný a je nutné ho nahradiť novým zariadením.
Dátum nahradenia detektora je uvedený na prednej strane detektora pod tlačidlom
TEST/HUSH.
Akpoužívateviacdetektorov, nezabudnite pri všetkýchskontrolovaťdátumnahradeniaza nový!
UPOZORNENIE NA ALARM
V prípade zistenia plynu bude trvalo svietiť zelená LED a blikať červená LED.
Zároveň bude pípať siréna.
Pre stíšenie sirény stlačte tlačidlo TEST/HUSH, stíšenie bude trvať 5 minút.
Potom bude znova aktívna siréna alarmu.
Pri zistení alarmu postupujte nasledovne.
Uhaste všetky otvorené ohne.
Vypnite všetky plynové spotrebiče.
Nezapínajte ani nevypínajte žiadne elektrospotrebiče, vrátane samotného detektora.
Vypnite prívod plynu a hlavný uzáver plynu.
Otvorte okná a dvere.
Nepoužívajte mobil v budove, kde sa predpokladá únik plynu.
Informujte svoje okolie (na susedov nezvoňte, len klopte na dvere).
Akjealarmstále aktívny a niejezistenápríčinaúniku plynu, opustite budovu a ihneďkontaktujte
pohotovostnú poruchovú službu dodávateľa plynu. Alebo kontaktujte hasičov alebo políciu.

16
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov.Tu
je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôrakozačnete s výrobkompracovať,pozornesiprečítajtenávod(užívateľskýmanuál).
• Výrobok je nutné po 5 rokoch nahradiť novým - pozri dátum výmeny na prednej strane.
• Výrobok pravidelne čistite - minimálne 1× za mesiac.
• Vysávačom opatrne vysajte prípadný prach a špinu z ventilačných otvorov výrobku.
• Výrobok sa nesmie farbiť.
• Nevystavujtevýrobokpriamemu slnečnému svetlu,extrémnemuchladuavlhkua náhlym
zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť
jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo
vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok mrazu, dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode. Nasledu-
júcelátky môžu spôsobiť falošný alarmalebo poškodiťsenzor:silikónovépary,sírovodík,
oxidy síry, plynný chlór, chlorovodík, alkalické kovy, voda, produkty s obsahom alkoholu,
izobután, izopropanol, etylén, etylacetát, benzén, toluén, farby, riedidlá, rozpúšťadlá ,
lepidlá, sprej na vlasy, parfumy, vody po holení.
• Neumiestňujtenavýrobok žiadne zdrojeotvorenéhoohňa,napr. zapálenú sviečkua pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety, výrobok nezakrývajte.
• Nezasahujtedovnútornýchelektrických obvodovvýrobku- môžetehopoškodiťaautoma-
ticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá
ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pripoškodeníalebochybevýrobkunerobtežiadne opravysami. Odovzdajteho naopravu
do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická,
zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané, alebo pokiaľ neboli
inštruované ohľadne použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je
nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujteelektrickéspotrebičeakonetriedenýkomunálnyodpad,použitezberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestneúrady.Pokiaľsúelektrickéspotrebičeuloženénaskládkach odpadkov,nebez-
pečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a po-
škodzovať vaše zdravie.

17
EMOS spol. s r. o. prehlasuje, že P56450 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími
príslušnýmiustanoveniamismernice.Zariadeniejemožnévoľneprevádzkovaťv EÚ.Prehlásenie
o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Detektor gazu
Detektor służy do wykrywania wypływu gazów łatwopalnych (gaz ziemny, metan, propan,
butan) w gospodarstwach domowych albo w przyczepach kempingowych.
Ta instrukcja zawiera ważne informacje bezpieczeństwa o instalacji i użytkowaniu detektora.
Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję i bezpiecznie zachować ją na przyszłość. Z obsługą
detektora należy również zapoznać wszystkich innych mieszkańców budynku, aby potrali
prawidłowo reagować na jego sygnały.
Dane techniczne:
Typ czujnika: półprzewodnikowy
Zgodny z normą EN 50194-1:2009
Żywotność urządzenia: 5 lat
Wykrywa: gaz ziemny, metan, propan, butan
Temperatura pracy i wilgotność: -10 °C do +40 °C, 0 do 95 % (bez kondensacji)
Stopień ochrony: IPX2D
Sygnalizacja akustyczna: >85 dB w odległości 1 m
Zasilanie: 220–240 V/50–60 Hz
Pobór energii: <4W
Czułość detekcji: 6 % SMV (dolna granica wybuchowości)
Wymiary: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Ciężar: 239 g
Przegląd możliwych stanów detektora
Stan Uwagi Zielona
dioda LED Żółta dioda
LED Czerwona
dioda LED Syrena
Tryb testowania Przy podłączeniu
do sieci świeci około
2 sekundy świeci około
2 sekundy świeci około
2 sekundy 1× pika
Tryb adaptacji
Około 180
sekund od
podłączenia
do sieci
miga nie świeci nie świeci nieaktywny
Tryb Stand-by Normalny stan
detektora świeci nie świeci nie świeci nieaktywny
Test działania Dłuższe naci-
śnięcie przycisku
TEST/HUSH świeci nie świeci miga pika przery-
wanie

18
Stan Uwagi Zielona
dioda LED Żółta dioda
LED Czerwona
dioda LED Syrena
Tryb alarmu Wykrycie gazu świeci nie świeci miga pika przery-
wanie
Wyciszenie
alarmu
Nacisnąć
przycisk TEST/
HUSH świeci nie świeci miga nieaktywne
Wadliwy czujnik
gazu Wymienić
detektor świeci świeci nie świeci 1× pika co
30 sekund
Koniec żywotno-
ści detektora Wymienić
detektor świeci świeci nie świeci 3× pika co
30 sekund
Wyłączony
detektor
Przewód zasila-
jący wyłączony z
gniazdka nie świeci nie świeci nie świeci nieaktywne
Opis detektora Patrz rys. 1
1 – Głośna syrena
2 – Diody LED
POWER – kolor zielony
FAULT – kolor żółty
ALARM – kolor czerwony
3 – Przycisk TEST/HUSH
Służy do testowania pracy detektora
albo do wyciszenia alarmu
4 – Data końca żywotności detektora
Instalacja
Instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę.
Osoba wykonująca montaż jest odpowiedzialna za instalację produktu zgodnie z obowią-
zującymi przepisami.
W przypadku wątpliwości co do zasad instalacji, trzeba się zwrócić do specjalisty.
Detektor powinien być umieszczony w tym pomieszczeniu, w którym jest największe ryzyko
wypływu gazu, na przykład w kuchni.
Gazziemnyjestlżejszy od powietrza imatendencjęunoszeniasiędo góryiwypełnianiamiejsca,
które znajduje się nad miejscem jego wypływu.
Detektor powinien być zainstalowany ponad poziomem prawdopodobnego miejsca wypływu
gazu, około 30 cm od stropu.
Nie instalujemy detektora w miejscu, w którym przepływ powietrza jest utrudniony meblami
i innym wyposażeniem pomieszczenia.
Detektor powinien być zainstalowany w dobrze dostępnym miejscu, aby w przypadku alarmu
użytkownik mógł nacisnąć przycisk TEST/HUSH.
Detektor powinien być zainstalowany w miejscu, z którego alarm będzie dobrze słyszalny.
Detektora nie instaluje się:
• Bezpośrednio nad kuchenką gazową

19
• Na zewnątrz budynku
• W zamkniętej przestrzeni (na przykład szafa)
• Bezpośrednio nad zlewem
• Koło okna albo drzwi
• Koło wentylatora
• W pomieszczeniu o temperaturze poza zakresem -10 °C do +40 °C
• Na miejscu, w którym może dojść do zabrudzenia/zapchania otworów wentylacyjnych
detektora
• W miejscu wilgotnym
Przykład lokalizacji detektora Patrz rys. 2
1 – Detektor gazu
Instalacja detektora na ścianie
Przed instalacją wyłączamy doprowadzenie energii elektrycznej do pomieszczenia.
Sprawdzamy, czy w miejscu instalacji nie są prowadzone przewody elektryczne albo rury.
Zgodnie z płytką montażową zaznaczamy w miejscu instalacji 2 otwory do wywiercenia,
patrz rysunek 2
Wiercimy w ścianie dwa otwory (ø 5 mm).
Dootworówwkładamykołkirozporowez kompletu,przykładamy płytkęmontażowąi zapomocą
wkrętów przymocowujemy ją do ściany.
Detektor zakładamy na płytkę wykorzystując otwory w jego tylnej części i występy na płytce
montażowej.
Patrz rys. 3
A – detektor
B – wkręty
C – płytka montażowa
D – kołki rozporowe
E – otwory w ścianie
F – występy ustalające
G – otwory do zawieszania
URUCHOMIENIE DO PRACY
Po instalacji włączamy detektor do sieci 230 V, a po czasie adaptacji, który trwa 3 minuty
zacznie migać zielona dioda LED.
Kiedy zielona dioda LED przestanie migać i zacznie świecić ciągle, detektor będzie gotowy
do pracy.
Uwaga: dla poprawnej pracy detektora jest wymagane, aby stężenie tlenu w pomieszczeniu
było min. 21 %.
TRYB TESTOWANIA
W razie potrzeby można sprawdzić poprawność działania detektora.
Naciskamy i przytrzymujemy przyciskTEST/HUSH.
Zielona dioda LED będzie świecić, czerwona dioda LED będzie migać, a syrena będzie pikać.
Testowanie wykonujemy 1× w tygodniu.

20
STAN BŁĘDU
Jeżeli detektor jest w stanie błędu, to nie działa poprawnie.
Stan błędu jest sygnalizowany co 30 sekund 1 piknięciem, a zielona i żółta dioda LED świeci.
Na chwilę wyłączamy zasilanie detektora i ponownie włączamy go do sieci.
Wykonujemy test poprawności działania.
Jeżeli detektor nadal nie będzie sprawny, zwracamy się do ośrodka serwisującego.
KONIEC ŻYWOTNOŚCI DETEKTORA
Żywotność detektora wynosi 5 lat od daty produkcji.
Po upływie tego czasu detektor nie może być dalej używany i trzeba go wymienić na nowe
urządzenie.
DatawymianydetektorajestpodananaprzedniejściancedetektorapodprzyciskiemTEST/HUSH.
Jeżeli korzystamy z większej liczby detektorów, to u wszystkich pamiętajmy o sprawdzeniu
daty ich wymiany na nowy!
OSTRZEŻENIE O ALARMIE
W przypadku stwierdzenia obecności gazu będzie ciągle świecić zielona dioda LED i migać
czerwona dioda LED.
Jednocześnie syrena będzie pikać.
Aby wyciszyć syrenę naciskamy przyciskTEST/HUSH, wyciszenie będzie trwać 5 minut.
Potem sygnał akustyczny alarmu będzie znowu aktywny.
Przy stwierdzeniu alarmu postępujemy następująco.
Wyłączamy wszystkie źródła otwartego ognia.
Wyłączamy wszystkie urządzenia gazowe.
Niewłączamy,ani nie wyłączamyżadnychurządzeńelektrycznychłącznie z samymdetektorem.
Wyłączamy dopływ gazu i zamykamy główny zawór gazowy.
Otwieramy wszystkie okna i drzwi.
Nie korzystamy z telefonu komórkowego w obiekcie, w którym podejrzewamy wypływ gazu.
Informujemy osoby w otoczeniu (do sąsiadów nie dzwonimy, tylko pukamy do drzwi).
Jeżeli alarm utrzymuje się i nie jest stwierdzona przyczyna wypływu gazu, opuszczamy obiekt
i natychmiast kontaktujemy się z Pogotowiem Gazowym dostawcy gazu. Albo kontaktujemy
się ze Strażą Pożarną lub Policją.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez
wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:
• Przeduruchomieniemtegowyrobu do pracy,prosimy uważnie przeczytać jegoinstrukcję
użytkownika.
• Wyróbtrzebawymienić po5 latachna nowy– patrzdata produkcjina przedniejściance.
• Wyrób trzeba okresowo czyścić – minimum 1× na miesiąc.
• Odkurzaczem ostrożnie wysysamy kurz i brud z otworów wentylacyjnych w wyrobie.
• Wyrobu nie wolno malować.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Emos Gas Detector manuals