Emos TS33C User manual

Bezdrátové čidlo
TS33C
Před uvedením čidla do provozu si pečlivě prostudujte návod.
Hlavní rysy bezdrátového čidla
A LED indikátor – blikne jednou, když čidlo vysílá, blikne dvakrát, když poklesne napětí baterií
B Bateriový prostor – napájení pomocí dvou baterií AA
C Tlačítko nulování (RESET) – stiskem tlačítka RESET smažete všechna nastavení, když vyberete jiný kanál
D Přepínač volby kanálů – vyberte číslo kanálu (1-3) před vložením baterií
E Otvor pro montáž na zeď
F Tlačítko volby °C nebo °F
G Zásuvka pro externí drátovou sondu – k připojení dodávané drátové sondy
H Vodotěsná drátová teplotní sonda (cca 3 m)
Před nastavením
1. Nejdříve vložte baterie do bezdrátového čidla a teprve potom do stanice
2. Stanici a bezdrátové čidlo dejte vedle sebe
3. Umístění stanice a bezdrátového čidla je dáno učinným dosahem, který je v kruhové vzdálenosti okolo 20 až 30 m.
Dosah vysílání čidla je ovlivněn použitými stavebními materiály a vzdáleností. Proto vyzkoušejte různé způsoby
umístění čidla. Bezdrátové čidlo má provedení, které by mělo odolávat výkyvům počasí. Přesto neumísťujte čidla
na přímé sluneční světlo, déšť a sníh.
Vložení baterií
1. Na zadní straně čidla vyšroubujte čtyři šroubky a sejměte kryt bateriového prostoru
2. Pomocí přepínače zvolte kanál
3. Vložte dvě baterie (typ AA nebo UM-3 o napětí 1,5 V). Dbejte na správnou polaritu vkládaných baterií
4. Nasaďte kryt bateriového prostoru a opět bezpečně zašroubujte.
5. Na displeji je zleva zobrazeno číslo kanálu, teplota v °C nebo °F a relativní vlhkost v procentech
6. Reset a nastavení °C nebo °F provádějte např. zahnutou kancelářskou sponkou
Použití vodotěsné drátové teplotní sondy
Připojením vodotěsné drátové teplotní sondy můžete měřit např. teplotu vody, teplotu v chladničce nebo v jiných
uzavřených prostorech.
Dejte pozor, aby nedošlo k překročení teploty 70°C.
Problémy přenosu
Signály z jiných domácích přístrojů jako jsou bezdrátové zvonky, bezpečnostní systémy, ovladače žaluzíí a vrat
mohou zasahovat do přenosu dat z bezdrátového čidla a způsobit i výpadek zobrazovaných údajů. Pokud přestanou
působit interference z těchto zdrojů, bude stanice zobrazovat data korektně. Problémům s přenosem se lze vyhnout
vhodným nastavením kanálu.
Na přenos signálu má vliv i blízkost domácích elektrospotřebičů jako jsou mikrovlnné trouby, ledničky, televizní
přijímače, počítače, monitory apod. Není vhodné umístění na kovové předměty nebo do jejich blízkosti
Údržba
Bezdrátové čidlo je navrženo tak, aby spolehlivě fungovalo řadu let. Je však nutné dodržovat následující opatření:
1. Neponořujte čidlo(stanici) do vody
2. Na čištění stanice nebo čidla nepoužívejte brusné či žíravé čistící prostředky. Mohly by způsobit poškrábání či
přerušení elektronických obvodů.
3. Na čištění povrchu čidla použijte mírně navlhčený hadřík
4. Nevystavujte bezdrátové čidlo nadměrným úderům a otřesům, prachu, teplotě a vlhkosti. To může mít za následek
snížení či poškození funkce čidla nebo zdeformování obalu.
5. Nezasahujte do vnitřního zapojení čidla. Jednak dojde k porušení záručních podmínek a může dojít k vážnému
poškození čidla. Bezdrátové čidlo neobsahuje žádné jinak použitelné součásti
6. Používejte vždy nové baterie, které jsou stanoveny v návodu. Nepoužívejte staré baterie, které by mohly vytéct.
7. Před manipulaci s čidlem si prostudujte návod
Technické údaje
Teplotní rozsah -50 °C až +70 °C
Přesnost měření 0 °C až +40 °C ±1°C
+40 °C až +50 °C, 0 °C až -40 °C ±2°C
+50 °C až +70 °C a -40 °C až -50 °C ±3°C
Rozsah relativní vlhkosti 10 % až 95 % ±2%
Přenosová frekvence 433 MHz
Dosah přenosu max 30 m v otevřeném prostoru
Cyklus snímání teploty okolo 43 až 47 sec
Krytí čidla IPX3(odpovídá kropení nebo dešti)
Vodotěsná drátová teplotní sonda délky cca 3 m
Napájení baterie 2 x AA nebo UM-3 1,5 V
Rozměry 55,5 x 101 x 24 mm
Váha 60 g bez baterií
Čidlo lze provozovat na základě GL č.30/R/2000
CZ
TS33C-navod - 1 0 - 0 - 0 - K
Bezdrôtový senzor TS33C
Pred uvedením senzora do prevádzky si pozorne preštudujte tento návod.
Hlavné rysy bezdrôtového sezora
A LED indikátor – blikne raz, keď senzor vysiela, blikne dvakrát, pokiaľ poklesne napätie batérií
B Batériový priestor – napájanie pomocou dvoch batérií AA
C Tlačidlo nulovania (RESET) – stlačením tlačidla RESET zmažete všetky nastavenia, keď vyberiete iný kanál
D Prepínač voľby kanálov – vyberte číslo kanála (1-3) pred vložením batérií
E Otvor pre montáž na stenu
F Tlačidlo voľby °C alebo °F
G Zásuvka pre externú teplotnú sondu – slúži na pripojenie dodávanej drôtovej sondy
H Externá drôtová teplotná sonda (cca 3 m)
Pred nastavením
Pre najlepšie využitie zabezpečte:
1. Najskôr vložte batérie do bezdrôtového senzora a až potom do stanice.
2. Stanicu a bezdrôtový senzor dajte vedľa seba.
3. Umiestnenie stanice a bezdrôtového sanzora je dané účinným dosahom, ktorý je v kruhovej vzdialenosti okolo
20 až 30 m.
Dosah vysielania senzora je ovplyvnený použitými stavebnými materiálmi a vzdialenosťou. Preto vyskúšajte rôzne
spôsoby umiestnenia senzora. Bezdrôtový senzor má prevedenie, ktoré by malo odolávať výkyvom počasia.
Napriek tomu sa vyvarujte umiestneniu sanzora na priame slnečné svetlo, dážď a sneh.
Vloženie batérií
1. Na zadnej strane senzora vyskrutkujte štyri skrutky a zložte kryt batériového priestoru.
2. Pomocou prepínača zvoľte kanál.
3. Vložte dve batérie (typ AA alebo UM-3 s napätím 1,5V). Dbajte na správnu polaritu vkladaných batérií.
4. Nasaďte kryt batériového priestoru a opäť bezpečne zaskrutkujte.
5. Na displeji je zľava zobrazené číslo kanála, teplota v °C alebo °F a relatívna vlhkosť v percentách.
6. Reset a nastavenie °C alebo °F robte napr. zahnutou kancelárskou sponkou.
Použitie vodotesnej drôtovej teplotnej sondy
Pripojením vodotesnej drôtovej teplotnej sondy môžete merať napr. teplotu vody, teplotu v chladničke alebo v iných
uzatvorených priestoroch.
Pozor, aby nedošlo k prekročeniu teploty 70°C.
Problémy prenosu
Signály z iných domácich prístrojov ako sú bezdrôtové zvončeky, bezpečnostné systémy, ovládače žalúzíí a brán
môžu zasahovať do prenosu dát z bezdrôtového senzora a spôsobiť i výpadok zobrazovaných údajov. Pokiaľ prestanú
pôsobiť interferencie z týchto zdrojov, bude stanica zobrazovať údaje korektne. Problémom s prenosom sa dá vyhnúť
vhodným nastavením kanála.
Na prenos signálu má vplyv aj blízkosť domácich elektrospotrebičov ako sú mikrovlnné trúby, chladničky, televízne
prijímače, počítače, monitory a pod. Nie je vhodné umiestnenie na kovové predmety alebo do ich blízkosti.
Údržba
Bezdrôtový senzor je navrhnutý tak, aby spoľahlivo fungoval mnoho rokov. Je nutné ale dodržovať nasledujúce
opatrenia:
1. Neponárajte senzor (stanicu) do vody.
2. Na čistenie stanice alebo senzora nepoužívajte brúsne či žieravé čistiace prostriedky. Mohli by spôsobiť poškra-
banie či prerušenie elektronických obvodov.
3. Na čistenie povrchu senzora použite mierne navlhčenú handričku.
4. Nevystavujte bezdrôtový senzor nadmerným úderom a otrasom, prachu, teplote a vlhkosti. To môže mať za
následok zníženie či poškodenie funkcie senzora alebo zdeformovanie obalu.
5. Nezasahujte do vnútorného zapojenia senzora. Jednak dôjde k porušeniu záručných podmienok a môže dôjsť
k vážnemu poškodeniu sezora. Bezdrôtový senzor neobsahuje žiadne inak použiteľné súčasti.
6. Používajte vždy nové batérie, ktoré sú uvedené v návode. Nepoužívajte staré batérie, ktoré by mohli vytiecť.
7. Pred manipuláciou so sezorom si preštudujte návod.
Technické údaje
Teplotný rozsah -50 °C až +70 °C
Presnosť merania 0 °C až +40 °C ±1°C
+40 °C až +50 °C, 0 °C až -40 °C ±2 °C
+50 °C až +70 °C a -40 °C až -50 °C ±3 °C
Rozsah relatívnej vlhkosti 10 % až 95 % ±2%
Prenosová frekvencia 433 MHz
Dosah prenosu max. 30 m v otvorenom priestore
Cyklus snímania teploty okolo 43 až 47 sekúnd
Krytie senzora IPX3 (zodpovedá kropeniu alebo dažďu)
Vodotesná drôtová teplotná sonda dĺžky cca 3 m
Napájanie batérie 2 x AA alebo UM-3 1,5 V
Rozmery 55,5 x 101 x 24 mm
Hmotnosť 60 g bez batérií
Senzor možno prevádzkovať na základe VPR-05/2001
SK
A Outdoor Temperature and Humidity
as well as
A LED Control Light – Flashes once when remote unit transmits a reading and twice when the batteries are low.
B Battery Compartment – Accommodates 2 Mignon batteries (1.5V, Type AA).
C Reset Button – Resetting of all functions after changing the channels.
D Channel Selector – Channel is to be selected before batteries are installed.
E Wall Mount Hole – For mounting the sensor on the wall.
F °C/°F Switch – Selects between Centigrade (°C)
G Socket for external sensor probe
H External wire senzor (cca 3 m)
GB
www.emos.cz
Installation of Batteries
1. Open the battery compartment at the rear of the sensor. Remove the 2 screws on the battery cover.
2. Select the desired channel: 1, 2 or 3.
Note: If you wish to use more than one remote sensor, each sensor must be designated a separate channel.
3. Insert 2 Mignon batteries (1.5V, Type AA) in the battery compartment making sure to respect the correct plus/
minus order as shown inside the compartment.
4. Close the battery cover and fix with screws.
Remark: Please select the channel by slicle switch (channel1, channel 2 or channel 3) appropriately.
Low Battery Warning
When capacity of batteries of the remote sensor is low, acrossed battery symbol will appear in the display of the
main unit. Please replace the low batteries with new ones.
How to Use the Table Stand or Wall Mount
The remote sensor can also be stood or hung on the wall. The maximum range of the radio signal is 20 to 30m.It is
reduced, however, when the radio signal is interrupted by a wall, a window or the like. Depending upon the material
and angle involved, the range can be reduced down to just a few meters. Different positioning of the sensor and main
unit should be tested in order to obtain an optimal location for both units before deciding upon a final position. The
housing of the sensor is weather proofed.We recommend, however, that both units be placed out of direct sunlight
and protected against rain and snow.
Interrupted Radio Signal Transmission
If the main unit does not register signal reception from the remote sensor “ ”. will appear in the display of the main
unit. In this case press button for 2 seconds thereby synchronizing the main unit and the remote sensor. If this fails
and data is still not received please check the following:
1. Whether the remote sensor is still in place.
2. Whether the batteries of the main unit and of the remote sensor are still functioning and change if necessary.
Note: at low temperatures, especially with frost, the voltage of the batteries in the outdoor remote sensor can
be greatly reduced. This can result in a reduced transmission range.
3. Whether the transmission is within range and path is clear of obstacles and interference. Shorten the distance
when necessary.
4. Signals from other household devices such as computers, TV, security systems, etc. may interfere with the radio
signals of this unit. If necessary, please relocate weather station and sensor(s).
Specifications
Radio signal transmission range max. 20-30m
Measured outdoor temperature range –50°C to +60°C
Built-in sensor for room temperature:
Measured indoor temperature range –5°C to +50°C
General:
Transmission frequency: 433MHz
Power supply: 2 Mignon-batteries (1.5V, Type AA)
Remote Sensor: 55x101x24mm and 60g (w/o batteries)
External sensor probe: length 3 Meter
Precautions
Under the environment with radio frequency interference, the sample may malfunction and require user to reset
the sample.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Product: TS33C
This product contains the approved transmitter and complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE
1999/5/EC Directives, if used for its intended use and that the following standard(s) has/have been applied:
Efficient use of radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive) applied standard(s) EN 300
220-1,3:2000
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive) applied standard(s) EN 301 489-1,3:2000
Directives of LVD EN60950-1:2001 and EN50371:2002.
Additional information:
The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC, the EMC Directive 89/336/EC and
R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries the respective CE marking.
RTTE Compliant Countries:
All EU countries, Switzerland CH and Norway N
Czujnik bezprzewodowy typu TS33C
Przed uruchomieniem czujnika prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją.
Główne cechy czujnika bezprzewodowego:
A Sygnalizacja diodą LED – jeden błysk oznacza, że czujnik transmituje, dwa błyski oznaczają spadek napięcia
baterii
B Pojemnik na baterie – zasilanie za pomocą dwóch baterii AA
C Przycisk zerowania (RESET) – naciśnięcie przycisku RESET powoduje skasowanie wszystkich ustawień, gdy
wybierają Państwo inny kanał
D Przełącznik wyboru kanałów – wyboru kanału (1 do 3) dokonujemy przed włożeniem baterii
E Otwór do montażu na ścianie
F Przełącznik wyboru oC albo oF
G Gniazdo dla zewnętrznej sondy temperatury – służy ono do podłączenia dodatkowej sondy przewodowej
H Zewnętrzna przewodowa sonda temperatury (cca 3 m)
Przygotowanie do pracy
W celu zapewnienia prawidłowej pracy należy:
1. Baterie włożyć najpierw do czujnika bezprzewodowego, a potem do centralki
2. Centralkę i czujnik bezprzewodowy ustawiamy obok siebie
3. Ustawienie centralki i czujnika bezprzewodowego jest ograniczone strefą działania o promieniu 20 do 30m.
Odległość, na którą transmituje czujnik bezprzewodowy zależy od zastosowanych materiałów budowlanych.
Dlatego prosimy wypróbować różne sposoby ustawienia czujnika. Czujnik bezprzewodowy jest wykonany tak,
aby wytrzymywał wpływ pogody. Mimo to nie zalecamy montowania czujnika w miejscu bezpośrednio oświetlonym
przez słońce lub narażonym na deszcz i śnieg.
PL

Brezžično tipalo TS33C
Čestitamo Vam k nakupu brezžičnega tipala. Pred uporabo tipala previdno preberite navodilo.
Glavne oznake brezžičnega tipala
A LED indikator – utripne enkrat, ko tipka oddaja; utripne dvakrat, če se zniža napetost baterij
B Baterijski prostor – polnenje s pomočjo dveh baterij AA
C Gumb resetiranja (RESET) – s stiskom gumba RESET izbrišete vse nastavitve, če izberete drugi kanal
D Preklopnik izbire kanalov – izberite številko kanala (1-3) pred vložitvijo baterij
E Odprtina za montažo na steno
F Gumb izbire °C ali °F
G Vtičnica za eksterno sondo temperature – je namenjena za priključitev dobavljane žične sonde
H Zunanja žična temperaturna sonda (cca 3 m)
Pred nastavitvijo
Za najboljše izkoriščanje zavarujte:
1. Najprej vložite baterije v brezžično tipalo in potem v postajo.
2. Postajo in brezžično tipalo postavite v bližino sebe.
3. Namestitev postaje in brezžičnega tipala je določeno učinkovitim dosegom, ki je v krožni razdalji okrog 20 do
30m. Na doseg oddaje tipala imajo vpliv uporabljene gradbene materiale in razdalja. Zato preizkusite razne
načine namestitve tipala. Brezžično tipalo je odporno na vremenske vplive. Kljub temu se izognite namestitvi
tipala direktni sončni svetlobi, dežju in snegu.
Vložitev baterij
1. Na zadnji strani tipala odstranite štiri vijake in snemite pokrov baterijskega prostora.
2. S pomočjo preklopnika izberite kanal.
3. Vložite dve baterije (tip AA ali UM-3 o napetosti 1,5V). Pazite na pravilno polariteto vloženih baterij.
4. Vložite pokrov baterijskega prostora in ponovno privijte vijake.
5. Na displeju je levo ponazorjena številka kanala, toplota v °C ali °F in relativna vlažnost v odstotkih.
6. Reset in določitev °C ali °F izvajajte npr. z upognjeno pisarniško sponko.
Uporaba vodotesne žične toplotne sonde
S priključitvijo vodotesne žične toplotne sonde lahko izvajate meritve npr.: toplota vode, toplota v hladilniku ali
v drugih zaprtih prostorih.
Pazite, da ne bi prišlo do prekoračanja toplote 70°C.
Problemi prenosa
Signale drugih hišnih aparatov kot so: brezzični zvonci, varnostni sistemi, daljinski upravljalci žaluzij in vrat lahko
posegajo v prenos podatkov brezžičnega tipala, lahko povzročijo tudi izpad ponazorjenih podatkov. Pri prenehajanju
delovanja interference naštetih virov, bo postaja ponazorjala podatke korektno. Problemom s prenosom se lahko
izognite s primerno nastavitvijo kanala.
Na prenos signala ima vpliv tudi bližina domačih elektroaparatov kot so mikrovalovne pečice, hladilniki, televizijski
sprejemniki, računalniki, ekrani, itd. Ni primerna namestitev na kovinske predmete ali v njihovi bližini.
Vzdrževanje
Brezžično tipalo je izdelano tako, da bo delovalo vrsto let. Vendar je nujno upoštevati sledeče ukrepe:
1. Ne potapljajte tipko (postajo) v vodo.
2. Za čiščenje postaje ali tipke ne uporabljajte brusilna ali jedkovinska čistilna sredstva. Lahko bi povzročila praske
ali prekinitve elektronskih obodov.
3. Za čiščenje površine tipkala uporabite fino krpo.
4. Ne izpostavljajte brezžično tipalo prekomernim udarcem, potresu, prahu, toploti in vlažnosti. To ima lahko za
posledico znižanje ali poškodovanje funkcije tipala ali deformiranje embalaže.
TS33C-navod - 2 0 - 0 - 0 - K
Vezeték nélküli érzékelő TS33C
Adatok
A LED kijelző, 1x villog érzékelő továbbítja az adatokat, 2x villog csökken az elemek energiája.
B Elem csatorna – tápellátás 2db AA
C Adatok törlése (RESET) – e gomb segítségével töröljük az mért adatokat
D Csatorna kiválasztása (1-3), meg az elemek behelyezése előtt.
E Falra szerelhető nyílás
F °C vagy °F kiválasztó gomb
G Vezetékes szonda elhelyezése – csatolási hely
Beállítások előtt
1. Az elemeket elsőként az állomásba helyezzük
2. Az állómást és az érzékelőt helyezzük egymás mellé
3. Az vezeték nélküli érzékelő ható távolsága kb.20-30m (természetesen ez a elhelyezési körülményektől is függ.
Óvjuk a nap sugárzásától, esőtől )
Elemek elhelyezése
1. Az érzékelő hátsó részén található elemek fedélét 4db csavarok kicsavarozásával leemeljük
2. Választjuk ki a megfelelő csatornát
3. Helyezzünk el az érzékelőbe 2db AA elemet 1,5V. Ügyeljünk a helyes polaritásra
4. Szereljük vissza az elemek fedélét
5. Az kijelző bel oldalán megjelenik a kiválasztott csatorna száma, hőmérséklet és az páratartalom százalékban
6. A reset vagy hőmérsékleti beállításokat hegyes tárgy használatával ajánló
Vezetékes érzékelő
Vezetékes érzékelő víz álló, így lehetséges folyadékok méréséhez, max. 70°-ig.
Vezeték nélküli érzékelő
-érzékelő cseppmentes kidolgozás
Karbantartás
• Az érzékelőt óvjuk a nap sugárzásától
• Az LCD tisztításánál vegyszerek használata tilos. Nedves rongyocska használata megfelelő.
SLO
H
www.emos.cz
Sposób wkładania baterii
1. Na tylnej ściance należy odkręcić cztery wkręty i zdjąć pokrywkę pojemnika baterii
2. Za pomocą przełącznika dokonujemy wyboru kanału
3. Wkładamy dwie baterie (typu AA albo UM-3 o napięciu 1,5 V). Trzeba zapewnić prawidłową biegunowość
wkładanych baterii
4. Zakładamy teraz pokrywkę pojemnika baterii i z powrotem starannie wkręcamy wkręty.
5. W lewej części wyświetlacza jest pokazany numer kanału, temperatura w oC albo oF i wilgotność względna w
procentach
6. Do resetu i wyboru oC albo oF można zastosować np. zagięty spinacz biurowy
Zasady użycia wodoszczelnej przewodowej sondy temperatury
Po podłączeniu wodoszczelnej przewodowej sondy temperatury możemy mierzyć np. temperaturę wody, temperaturę
w lodówce albo w innych przestrzeniach zamkniętych.
Uwaga, nie można przekraczać temperatury 70 oC.
Problemy z transmisją
Sygnały emitowane przez inne urządzenia gospodarstwa domowego np. dzwonki bezprzewodowe, systemy alar-
mowe, sterowniki żaluzji i bram mogą mieć wpływ na transmisję z czujnika bezprzewodowego i powodować utratę
wyświetlanych danych. Jeżeli ustanie interferencja fal z tych źródeł centralka wyświetli poprawne dane. Problemy z
transmisją dają się zwykle wyeliminować wyborem odpowiedniego kanału.
Na transmisję sygnału wpływa również bliskość takich domowych odbiorników energii elektrycznej jak: kuchenki
mikrofalowe, lodówki, odbiorniki telewizyjne, komputery, monitory itp. Niekorzystna jest lokalizacja na przedmiotach
metalowych lub w ich bliskości.
Konserwacja
Czujnik bezprzewodowy został zaprojektowany tak aby mógł pracować bezawaryjnie przez wiele lat. Należy jednak
przestrzegać następujących zasad:
1. Nie należy zanurzać czujnika (centralki) do wody
2. Do czyszczenia centralki albo czujnika nie wolno stosować środków ścierających albo żrących. Mogą one
spowodować zarysowania lub przerwy w obwodach elektronicznych.
3. Do czyszczenia powierzchni czujnika najlepiej użyć miękkiej, lekko zwilżonej szmatki
4. Nie wolno narażać czujnika bezprzewodowego na silne uderzenia, wstrząsy, pył, temperaturę i wilgotność.
Wymienione zjawiska mogą mieć wpływ na pogorszenie działania czujnika lub zdeformowanie obudowy.
5. Prosimy nie ingerować w wewnętrzne połączenia czujnika. Może to spowodować poważne uszkodzenie czujnika
i utratę gwarancji. Czujnik bezprzewodowy nie zawiera elementów nadających się do innego wykorzystania.
6. Należy zawsze stosować nowe baterie w rodzaju podanym w instrukcji. Starych baterii, które mogą się wylać
stosować nie wolno.
7. Przed uruchomieniem czujnika prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją
Dane techniczne:
Zakres temperatury -50 oC do +70 oC
Dokładność pomiaru 0 oC do +40 oC ±1oC
+40 oC do +50 oC, 0 oC do –40 oC ±2 oC
+50 oC do +70 oC i -40 oC do -50 oC ±3 oC
Zakres wilgotności względnej 10 % do 95 % ±2 %
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Zasięg transmisji max. 30 m w otwartej przestrzeni
Cykl pomiaru temperatury około 43 do 47 s
Stopień ochrony IPX3 (odpowiada kroplom albo deszczowi)
Wodoszczelna sonda przewodowa temperatury długość około 3 m
Zasilanie baterie 2 x AA albo UM-3 1,5 V
Wymiary 55,5 x 101 x 24 mm
Waga 60 g bez baterii
Czujnik wolno eksploatować na podstawie GL nr.30
• Érzékelő vízbe helyezése tilos
• Az elem cserénél ügyeljünk a helyes polaritásra. A lemerült elemeket cseréljük ki.
• A készülékbe beavatkozni tilos.
Figyelmeztetés
A gyártó vállalat az eredeti csomagolásban szakszerűen szállított, valamint előírás szerint tárolt, beüzemelt és rend-
eltetésszerűen használt termék kifogástalan működéséért jótállást vállal.
- A készülék lakások hőmérséklet és az időjárás méréséhez szolgál.
- Az állomás és a érzékelő tápellátás AA elemekkel történik.
Műszaki adatok
Hőmérs.tartomány -50 °C až +70 °C
Pontosság 0 °C až +40 °C ±1 °C
+40 °C až +50 °C, 0 °C až -40 °C ±2 °C
+50 °C až +70 °C a -40 °C až -50 °C ±3 °C
Páratartalom tartomány 10 % až 95 % ±2 %
Átviteli frekvencia 433 MHz
Ható távolság max 30 m nyitott területen
Adat átvitel kb. 43 - 47 msp.
Fedetség IPX3(frecsenő víz)
Vezetékes érzékelő vezeték hossza cca 3m
Tápelátás 2 x AA vagy UM-3 1,5 V
Méretek 55,5 x 101 x 24 mm
Súly 60 g elemek nélkül
5. Ne posegajte v notranjost priključitve tipala. Lahko pride do kvara garancijskih pogojev in poškodbe tipala.
Brezžično tipalo ne vsebuje nobene za drug namen uporabljene sestavne dele.
6. Vedno uporabite nove baterije, ki so navedene v navodilu. Ne uporabite starih baterij, ki bi se lahko izlile.
7. Pred uporabo tipala si preberite navodilo.
Tehnični podatki
Toplotni obseg -50°C šele +70°C
Točnost meritev 0°C šele +40°C +/-1°C
+40°C šele +50°C, 0°C šele -40°C ±2°C
+50°C šele +70°C in -40°C šele -50°C ±3°C
Obseg relativne vlažnosti 10% šele 95% ±2%
Prenosna frekvenca 433MHz
Doseg prenosa maks 30m v odprtem prostoru
Ciklus snemanja toplote okrog 43 šele 47 sec
Kritje tipala IPX3 (odgovarja škroplenju ali dežju)
Vodotesna žična toplotna sonda dolžine cca 3m
Polnjenje baterije 2 x AA ali UM-3 1,5V
Dimenzije 55,5 x 101 x 24 mm
Teža 60 g brez baterij
Tipalo lahko obratujete na podlagi GL št.30/R/2000
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Garancijski rok se prične z dnevom prodaje in velja 24 mesecev.
2. EMOS SI d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu
zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi - oziroma zamenjal proizvod.
3. Za čas popravila se garanjcijski rok podaljša.
4. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare, lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo
plačanega zneska.
5. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi :
- predelava brez odobritve proizvajalca
- neupoštevanje navodil za uporabo aparata.
6. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne
uporabe ali preobremenitve
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI d.o.o.,
Kidričeva 38, Celje), pisno ali ustno. Prodajalec ni odgovoren za škodo, ki bi nastala zaradi prepozne prijave
kupca.
Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljenja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti originalni
potrjeni račun in potrjeni garancijski list.
EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval
brezhibno.
ZNAMKA: BREZŽIČNO TIPALO TS33C
DATUM PRODAJE:
Servis: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, Celje, Slovenija, Tel: + 386 (0) 3 42 42 420
Other Emos Temperature Controllers manuals
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

YOKOGAWA
YOKOGAWA TC user manual

Binder
Binder MKF 115 operating manual

BriskHeat
BriskHeat Centipede 2 instruction manual

Greystone Energy Systems
Greystone Energy Systems HATSSO Series installation instructions

TECH
TECH Sinum MC-02 quick start guide

Viessmann
Viessmann Vitotrol 100 UTDB-RF2 Installation and service instructions