Eneo VMC-10/2 User manual

1
Betriebsanleitung
Farb-Monitor VMC-10/2 und VMC-14/2
Operating Instructions
Colour Monitor VMC-10/2 and VMC-14/2
Notice d’emploi
Moniteur couleur VMC-10/2 et VMC-14/2
Instrucciones de manejo
Monitor color VMC-10/2 y VMC-14/2

2
Contents
General Descriptions
Safety instructions
1 Installation
1.1 General notes for installation
1.2 Single connection
1.3 Monitor multiple connection
2 Starting / Operation
2.1 Monitor setting / controls VMC-10/2
2.2 Monitor setting / controls VMC-14/2
2.3 Rear side connectors
3 Maintenance
3.1 Cleaning
3.2 Services
4 Specifications
4.1 Technical data
General descriptions
• Possible use as a closed circuit television monitor or a video preview/
playback monitor.
• NTSC - / PAL auto-selection system.
• Rugged metal cabinet.
• The monitor could be stacked.
• Video A/B, Y/C input selector control. Audio input/output capabilitiy.
• Video A/B input/output looping with automatic 75 Ωtermination,
Y/C input/output looping with impedance selector for high impedance
or 75 Ωtermination.
• Volume control, contrast control, bright control, colour control,
sharpness control (VMC-14/2 only) tint control ,Video A/B selector,
Y/C selector and power control are on the front side of the monitor.
• Connectors for power supply, Video A/B input/output looping, Audio
A/B and Y/C impedance switch are on the rear side of the monitor.
• Loudspeaker is integrated.
• Detachable power cord.
• Universal power input.
Safety instructions
• The following instructions are for your own safety and should be
observed without failure.
• Please read these safety and operating instructions before putting the
unit into operation.
• Keep the operating instructions in a safe place for later use.
• The monitor emits only a small amount of heat during operation.
Nevertheless, heat has to be dissipated and sufficient fresh air has to
be supplied.
• Circulation of air has to be guaranteed, therefore do not cover the
ventilating slots.
• Enough distance to other appliances or walls is necessary.
Accumulation of heat reduces the service life of the monitor and might
set it on fire in the worst case.
Inhalt
Allgemeine Beschreibung
Sicherheitshinweise
1 Installation
1.1 Allgemeine Hinweise zur Aufstellung
1.2 Einzelanschluss des Monitors
1.3 Anschluss mehrerer Monitore
2 Inbetriebnahme / Bedienung
2.1 Monitoreinstellung VMC-10/2
2.2 Monitoreinstellung VMC-14/2
2.3 Monitoranschlüsse auf der Rückseite
3 Wartung
3.1 Pflege
3.2 Hinweise auf Reparaturdienste
4 Spezifikationen
4.1 Technische Daten
Allgemeine Beschreibung
• Das Gerät kann als Vorschaumonitor und zur Wiedergabe aufgezeich-
neter Bilder eingesetzt werden.
• Automatische Umschaltung von PAL- auf NTSC- Betrieb.
• Robustes Metallgehäuse.
• Der Monitor ist stapelbar.
• Der Monitor verfügt über zwei Video (FBAS) - Durchschleifeingänge A
und B sowie einen Y/C - und einen Audio-Durchschleifeingang.
• Der Y/C - Videoanschluss ist mit einem zuschaltbaren 75 Ω-
Abschlusswiderstand versehen, der bei Einzelbetrieb, oder wenn der
Monitor als letztes Gerät im Durchschleifbetrieb benutzt wird, zuge-
schaltet sein muss (Schalter auf „75 Ω”). Bei den beiden FBAS -
Eingängen wird der 75 Ω- Abschluss, abhängig von der Betriebsart:
Einzel- oder Durchschleifbetrieb, automatisch geschaltet.
• An der Frontseite befinden sich Lautstärke-, Kontrast-, Helligkeits-,
Farbkontrast- und Tint-Regler, sowie Video A/B, Y/C-Wahltasten mit
LED-Kontrollanzeige und die Netztaste.
• An der Rückseite sind der Netzeingang, der Y/C-Signalabschluss-
Schalter und die Ein-/ Ausgänge von Video A/B und Audio A/B.
• Im Gerät ist ein Lautsprecher integriert.
• Steckbares Netzanschlusskabel.
• Universal-Netzeingang.
Sicherheitshinweise
• Bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte zuerst die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für spätere Verwendung sorgfältig
auf.
• Der Monitor gibt bei Betrieb nur wenig Wärme ab, trotzdem muss die
Wärme abgeführt und ausreichend Frischluft zugeführt werden.
• Lüftungsschlitze des Gerätes niemals abdecken, da die Luftzirkulation
gewährleistet sein muss.
• Auf ausreichenden Abstand zu anderen Geräten oder zur Wand
achten, da Wärmestaus zur Überhitzung führen, die die Lebensdauer
verringert und im Extremfall den Monitor in Brand setzen kann.
• Bei Betrieb in geschlossenen Regalwänden sind unbedingt ausrei-
chende Abstände einzuhalten.

3
• If put into operation in built-in shelves, it is absolutely necessary to
leave enough space for ventilation.
• If the monitor is brought from a cold environment into warm rooms, it
is necessary to wait until the monitor has adapted room temperature
and until any condensation water, which might be on the picture tube
has evaporated, before connecting and switching on the monitor.
• To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain,
water or wet locations. Should any liquid or solid object fall into the
cabinet, unplug the unit and have it checked by the qualified personnel
before operating it any further.
• Use the monitor under conditions where temperature is within 0°C to
40°C and humidity is below 90%.
• Do not drop foreign materials such as water, liquid or metallic parts
through slots. This action could permanently damage the monitor.
• Unplug the unit from the wall outlet before cleaning or if it is not going
to be used for several days or more. To disconnect the cord, pull it out
by the plug. Never pull the cord itself.
• While mounting the connection cords they shouldn’t be loaded,
cracked or damaged.
• Do not expose the connection cords into water or wet locations.
• Only qualified service personnel is allowed to remove the cover.
1. Installation
1.1 General notes for installation
• Do not install the unit in an extremely hot or humid place or in a place
subject to excessive dust or mechanical vibration.
• Monitors have to be installed in such a way that external light from the
front or the side is avoided on the screen as far as possible.
• In order to prevent overheating, ensure that the ventilation slots in the
monitor are not covered.
• Monitors which are synchronized differently or which are supplied by
different signal sources are likely to influence each other. For this
reason, a distance of at least 0.5 m respectively 0.6 m for the VMC-
14/2 (from monitor center to monitor center) has to be kept when
installing a monitor.
• The video signal can be supplied only via a sufficiently shielded 75 Ω
coaxial cable.
1.2 Single connection
• Wird der Monitor aus kalter Umgebung in einen warmen Raum
gebracht, so ist erst abzuwarten, bis er Raumtemperatur angenommen
und sich evtl. angesammeltes Kondenswasser auf der Bildröhre
verflüchtigt hat, bevor er eingeschaltet wird.
• Das Gerät gegen Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit schützen.
Sollte dennoch Feuchtigkeit eingedrungen sein, das Gerät nie unter
diesen Bedingungen einschalten, sondern zur Überprüfung an eine
qualifizierte Servicestelle geben. Eindringende Feuchtigkeit kann das
Gerät zerstören und birgt darüber hinaus die Gefahr eines Strom--
schlages.
• Das Gerät nur in einem Temperaturbereich von 0°C bis +40°C und
einer Luftfeuchtigkeit bis max. 90% betreiben.
• Niemals metallische oder andere Gegenstände durch die Lüftungs-
schlitze stecken, dies könnte das Gerät dauerhaft schädigen.
• Vor der Reinigung, oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird, ist es vom Netz zu trennen. Dazu die Netzzu-
führung niemals am Kabel, sondern immer nur am Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Bei der Verlegung der Anschlusskabel ist darauf zu achten, dass diese
nicht belastet, geknickt oder beschädigt werden.
• Die Anschlusskabel sind vor Feuchtigkeit zu schützen.
• Das Gerät darf nur von autorisierten Personen geöffnet werden.
1. Installation
1.1 Allgemeine Hinweise zur Aufstellung
• Das Gerät ist vor großer Hitze, Staub, Feuchtigkeit und Vibrationsein-
wirkung zu schützen.
• Den Monitor so aufstellen, dass möglichst wenig Fremdlicht von
vorne oder seitlich auf den Bildschirm fällt.
• Um Überhitzung des Monitors zu verhindern, dürfen die Lüftungs-
schlitze am Monitor nicht bedeckt sein.
• Unterschiedlich synchronisierte oder aus unterschiedlichen Signal-
quellen angesteuerte Monitore können sich gegenseitig beeinflussen,
daher muss beim Aufstellen ein Mindestabstand von 0,5 m, bzw.
0,6 m beim VMC-14/2 (Gerätemitte zu Gerätemitte) eingehalten
werden.
• Das Videosignal darf nur über ein ausreichend geschirmtes 75 Ω
Koaxialkabel zugeführt werden.
1.2 Einzelanschluss des Monitors

4
1.3 Monitor multiple connection
Up to 3 monitors can be connected using the loop-through feature of
this unit. When the monitor is connected to additional monitors, the
same picture can be obtained on all the connected monitors.
1.3 Anschluss mehrerer Monitore
Bei Benutzung des Video - Durchschleifeinganges (VIDEO IN / OUT)
können bis zu drei Monitore angeschlossen werden.
2. Starting / Operation
The following controls are located on the frontside on the monitor.
2.1 Monitor Setting / Controls VMC-10/2
2. Inbetriebnahme / Bedienung
Die Einstell-Regler befinden sich auf der Vorderseite des Monitors.
2.1 Monitoreinstellung VMC-10/2
1 Lautstärke - Regler (VOLUME)
Zur Erhöhung der Lautstärke das Reglerrad nach links, zur Absen-
kung nach rechts drehen. Ist der Audio - Eingang nicht belegt, das
Rändelrad ganz nach rechts drehen.
2 Kontrast - Regler (CONTRAST)
Zur Erhöhung des S/W - Kontrastes das Reglerrad nach links, zur
Absenkung nach rechts drehen.
3 Helligkeits - Regler (BRIGHT)
Zur Erhöhung der Grundhelligkeit das Reglerrad nach links, zur
Absenkung nach rechts drehen.
4 Farbkontrast - Regler (COLOR)
Zur Erhöhung der Farbsättigung das Reglerrad nach links, zur Absen-
kung nach rechts drehen.
5 TINT - Regler (TINT)
Beim Drehen des Reglers nach links wird die Hautfarbe grünlich, beim
Drehen nach rechts wird die Hautfarbe rötlich (wirksam nur bei NTSC-
Signalen).
6 A/B - Betriebsanzeige (A/B)
Die obere grüne LED leuchtet, wenn der Eingang A, die untere grüne,
wenn der Eingang B angewählt wurde.
1 VOLUME control
Adjust the Volume control for the appropriate audio level. Turn
clockwise to increase sound and counterclockwise to decrease it. If
the audio input is not used turn to minimum.
2 CONTRAST control
Adjust the Contrast control for the desired overall contrast. Turn
clockwise to increase picture contrast and counterclockwise to
decrease it.
3 BRIGHT control
Adjust the Bright control for the desired overall picture or display
brightness. Turn clockwise for more brightness and counterclockwise
for less.
4 COLOUR control
Adjust the Colour control to set the colour (saturation) level. When
turned counterclockwise, the colour seems pale (low colour). When
turned clockwise, the colour seems saturated (high colour).
5 TINT control
Adjust the Tint control for the proper colour phase or flesh tone. When
turned counterclockwise, the skin tone become greenish. When
turned clockwise, the skin tone become reddish (operation in NTSC
mode only).

5
7 A/B - Eingangswahlschalter (A/B)
Umschaltung auf die FBAS - Eingänge A oder B. Der Y/C - Schalter ist
auf „AUS“ zu stellen.
8 Y/C - Wahlschalter (YC)
Umschaltung auf den Y/C - Eingang.
9 Y/C - Betriebsanzeige
Die untere grüne LED leuchtet, wenn der Y/C - Eingang angewählt
wurde.
10 Netz - Schalter
Geräte Ein- / Ausschaltung.
6 A/B Indicator
The upper green LED will be indicated when the VIDEO A is selected.
The lower green LED will be indicated when the VIDEO B is selected.
7 A/B Selector
Set the selector to A (VIDEO-IN A) or B (VIDEO-IN B) of the compo-
site video input via the VIDEO A IN / VIDEO B IN connector of
the rear panel.
The Y/C selector is set to OFF state.
8 Y/C Selector
Set the selector to ON state, when monitoring a Y/C signal (S-VIDEO,
separated Y/C signal) via the Y/C IN connector on the rear panel.
9 Y/C Indicator
The lower green LED will be indicated, when the Y/C is selected.
10 POWER switch
Press the switch to turn the monitor ON. (The input indicator will be
illuminated.) Press the switch again to turn the monitor OFF.
A/B YC
VIDEO A
AUS / OFF AUS / OFF
VIDEO B
EIN / ON AUS / OFF
Y/C
EIN-AUS / ON-OFF EIN / ON
Selector Description
Note: ON/OFF means „Don’t care” state of the selector.
2.2 Monitor Setting / Controls VMC-14/2
Function of the controls see VMC-10/2
Eingangswahlschalter - Konfigurationen
Hinweis: EIN/AUS bedeutet, dass in diesem Fall die Schalterstellung
ohne Bedeutung ist.
2.2 Monitoreinstellung VMC-14/2
Beschreibung zur Funktion der einzelnen Regler: s. VMC-10/2
2
1
3
4
8
9
7
5
6
1 Lautstärke - Regler (VOLUME)
2 Schärfe (SHARPNESS)
3 Kontrast - Regler (CONTRAST)
4 Helligkeits - Regler (BRIGHT)
5 Farbkontrast - Regler (COLOUR)
6 Tönung (TINT, nur bei NTSC-Signalen)
7 CVBS - Y/C - Wahlschalter
CVBS: FBAS - Eingang A oder B angewählt (Taste nicht gedrückt)
1 VOLUME control
2 SHARPNESS control
3 CONTRAST control
4 BRIGHT control
5 COLOUR control
6 TINT control (NTSC only)
7 CVBS, Y/C Selector
Set the SELECTOR to CVBS (composite video) or Y/C for video input.

6
CVBS: When monitoring a composite video signal. (via the VIDEO A /
VIDEO B IN connector on the rear panel.)
Y/C: When monitoring a Y/C signal (S-VIDEO, separated Y/C signal,
via the Y/C IN connector on the rear panel.)
The input indicator (Y/C, A, B) will iluminate when the desired video
input is selected.
8 A/B Selector
Set the SELECTOR to A (VIDEO A IN) or B (VIDEO B IN) when the
CVBS (VIDEO) is selected.
A: When monitoring the composite VIDEO A IN signal.
(via the VIDEO A IN connector on the rear panel.)
B: When monitoring the composite VIDEO B IN signal.
(via the VIDEO B IN connector on the rear panel.)
9 POWER switch
Press the switch to turn the monitor ON. (The input indicator will
be illuminated.) Press the switch again to turn the monitor OFF.
Y/C: Y/C - Eingang angewählt (Taste gedrückt). Die zugehörige LED
leuchtet, wenn der Y/C - Eingang angewählt ist.
8 A/B - Eingangswahlschalter (A/B)
A: FBAS - Eingang A angewählt (Taste nicht gedrückt)
B: FBAS - Eingang B angewählt (Taste gedrückt) Die zugehörige LED’s
zeigen den jeweils angewählten Eingang.
9 Netz - Ein Schalter
2.3 Rear side connectors
VMC-10/2 (fig. left side) and VMC-14/2 (fig. right side)
2.3 Monitoranschlüsse auf der Rückseite
VMC-10/2 (Bild links) und VMC-14/2 (Bild rechts)
2
1543 453
2
1
1. Power input (AC/IN)
2. Y/C-Impedance switch (Y/C IMPEDANCE)
3. Y/C-connector (Y/C IN/OUT)
4. Video A/B connector (VIDEO A/B IN/OUT)
5. Audio connector (AUDIO IN/OUT)
Y/C-Impedance switch (Y/C IMPEDANCE)
1. Netzeingang (AC/IN)
2. Y/C-Signalabschluss-Schalter (Y/C IMPEDANCE)
3. Y/C-Durchschleifeingang (Y/C IN/OUT)
4. FBAS-Durchschleifeingänge (VIDEO A/B IN/OUT)
5. Ton-Durchschleifeingang (AUDIO IN/OUT)
zu 2. Y/C-Signalabschluss-Schalter (Y/C IMPEDANCE)
Y/C
IMPEDANCE
HIGH 75 Ω
Hinweis: Bei nur einem Monitor, bzw. am Ende einer Monitorkette, ist
dieser Schalter auf „75 Ω” zu stellen. Wird das Y/C - Signal durch-
geschleift, stellt man den Schalter auf „HIGH”.
Note: The impedance switch selects the S-VHS Video impedance. Set the
switch to the to 75 Ωposition when only one monitor is used or when
the monitor is used as the last monitor in a chain. Set to „high” when
another monitor is connected to the Y/C output connector for loop-
through operation.

7
zu 3. Y/C-Durchschleifeingang (Y/C IN/OUT) Y/C-Connector (Y/C IN/OUT)
PIN Beschreibung
1 Masse
2 Masse
3 Y Ein-/ oder Ausgang
4 Ein-/ oder Ausgang
Zwei Mini-DIN Buchsen für den Y/C-Durchschleifeingang
PIN Description
1 GND
2 GND
3 Y Signal IN or OUT
4 C Signal IN or OUT
There are two Mini-DIN connectors for the Y/C in/out
for looping to other video monitors.
Video A/B connector (VIDEO A/B)zu 4. FBAS-Durchschleifeingänge (VIDEO A/B)
There are four BNC connectors for the composite video A/B inputs and
outputs.
Note: The impedance is automatically set to 75 Ω(by the input of a
signal on the input connector while operating in a single connection
mode. However, if a cable is connected to the output connector, the
connection is placed into the open status by the multiple connection and
high impedance automatically selected.
Caution: do not leave an unusual cable connected to the monitor. If a
single cable is used then it must be connected to the input connector for
the 75 Ωauto-termination selector to function properly.
Audio connector (AUDIO IN/OUT)
An insgesamt vier BNC-Buchsen können 2 FBAS-Signale im Durch-
schleifbetrieb angeschlossen werden.
Hinweis: Wird jeweils nur die Eingangsbuchse (IN) belegt, erfolgt ein
automatischer 75 Ω-Abschluss. Der Anschluss eines Kabels am
Durchschleifeingang (OUT) bewirkt jedoch die Aufhebung des 75 Ω-
Abschlusses und ermöglicht so den Durchschleifbetrieb zu weiteren
Monitoren.
Achtung: Niemals ein Kabel am Durchschleifausgang aufstecken, ohne
dass es zu einem weiteren Geräte-Eingang geführt wird, dies führt zu
einer Fehlfunktion des Monitors.
zu 5. Ton-Durchschleifeingang (AUDIO IN/OUT)
Zwei Cinch-Buchsen für den Ton-Durchschleifbetrieb.
Hinweis: Der Ton-Eingang kann unabhängig von den Video-
Eingängen betrieben werden.
There are two Cinch type connectors for the Audio in/out for
looping through to other video monitors.
Note: The Audio in/out does not depend on the Video inputs.
3. Maintenance
3.1 Cleaning
Clean the unit with a slightly damp soft cloth. Use a mild household
detergent. Never use strong solvents such as thinner or benzine as they
might damage the finish of the units.
3.2 Services
To prevent electric shock, do not remove screws or cover. Refer
servicing to qualified service personnel.
3. Wartung
3.1 Pflege
Zu Reinigung des Gerätegehäuse nur ein mildes Haushaltsmittel
verwenden. Niemals mit Verdünner oder Benzin reinigen. Dies kann die
Oberfläche dauerhaft schädigen.
3.2 Hinweis auf Reparaturdienste
Den Deckel des Gerätes nicht öffnen. Instandsetzung nur durch
qualifiziertes Servicepersonal.

8
4. Spezifikationen / Specifications
4.1 Technische Daten / Technical data
Farb-Monitor / Colour Monitor VMC - 10/2 VMC - 14/2
Modell / Model VMC-10/2 VMC 14/2
EDV-Nr. / EDP no. 90363 90351
Bildschirm-Diagonale / 10” 14”
Screen size
Sichtbare Schirmdiagonale / 24 cm 34 cm
Visible screen size
Bildröhre / Picture Tube 0,63 mm DOT Pitch 0.63 mm DOT Pitch 0,66 mm DOT Pitch 0.66 mm DOT Pitch
Ablenkung / Deflection 90°90°
Auflösung / Resolution > 280 TV-Linien (PAL) > 280 TV Lines (PAL) > 350 TV-Linien (PAL) > 350 TV-Lines (PAL)
(PAL)Video Norm / PAL / NTSC PAL / NTSC
System Standard
Video Eingänge A/B / Video A/B: Video A/B: Video A/B: Video A/B:
Video in A/B 2x1 Vss / composite video 1.0 2x1 Vss / composite video 1.0
75 Ω, FBAS, (BNC) Vp-p (at 75 Ω), Sync 75 Ω, FBAS, (BNC) Vp-p (at 75 Ω), Sync
positiv, asymmetrisch negative, automatic positiv, asymmetrisch negative, automatic
autom. 75 Ω-Abschluss 75 Ωtermination autom. 75 Ω-Abschluss 75 Ωtermination
Video Ausgänge A/B / Passive Loop-through outputs Passive Loop-through outputs
Video out A/B Durchschleifausgänge Durchschleifausgänge
Video Eingang / Video in Y/C Y -Signal 1 Vss Y Signal: 1 Vp-p Y -Signal: 1 Vss Y Signal: 1 Vp-p
Vss / 75 ΩVp-p / 75 Ω; Vss / 75 ΩVp-p / 75 Ω;
C-Signal: 0,3 Vss C Signal: 0.3 Vp-p C-Signal: 0,3 Vss C Signal: 0.3 Vp-p
Video Ausgang Y/C / Passiver Loop-through output Passiver Loop-through output
Video out Y/C Durchschleifausgang Durchschleifausgang
Audio Eingang / Audio in 300 mVss, > 47 kΩ300 mVp-p, > 47 kΩ300 mVss, > 47 kΩ300 mVp-p, > 47 kΩ
Audio Ausgang / Audio out Passiver Loop-through output Passiver Loop-through output
Durchschleifausgang Durchschleifausgang
Anschluss Video A / B 4 x BNC-Buchse, 4 x BNC socket, 4 x BNC-Buchse, 4 x BNC socket,
in / out automatischer 75 Ωauto termination automatischer 75 Ωauto termination
Connector Video A / B Abschluss Abschluss
Linearität / Linearity Horizontal: 10% max Horizontal: 10% max
Vertikal: 10% max Vertikal: 10% max
Spannungsversorgung / 90-132 VAC, 198-254 VAC 90-132 VAC, 198-254 VAC
Power Source 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme / 55 W 55 Watts 70 W 70 Watts
Power consumption
Leistung / Lautsprecher / 1 W 1 Watt 1 W 1 Watt
Power cons. loudspeaker
Umgebungstemperatur / 0°C bis +40°C0°C to + 40°C0°C bis +40°C0°C to + 40°C
Ambient temperature
Rel. Luftfeuchte im Raum / 10 - 90 % 10 - 90 %
Humidity
Abmessungen (BxHxT) / 260 x 245 x 338 mm 350 x 330 x 375 mm
Dimensions (WxHxD)
Gewicht / Weight 10 kg 14 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Technical changes reserved.
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 04/01
eneo®ist eine eingetragene Marke der Videor Technical E. Hartig GmbH
Vertrieb ausschließlich über den Fachhandel.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Maybachstraße 5 · D-63322 Rödermark/Germany
Tel. (0 60 74) 888-0 · Fax. (0 60 74) 888-100
www.eneo-security.com
eneo®is a registered trademark of Videor Technical E. Hartig GmbH
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH (U.K. Branch)
Unit 14, Campbell Court · Campbell Road, Bramley, Tadley
GB-Hampshire RG26 5EG
Tel. (0 12 56) 88 02 20 · Fax. (0 12 56) 88 00 89

9
Sommaire
Description universelle
Consignes de sécurité
1 Installation
1.1 Directives universelles pour établir
1.2 Connexion simple
1.3 Connexion de plusieurs moniteurs
2 Mise en service
2.1 Réglage du Moniteur VMC-10/2
2.2 Réglage du Moniteur VMC-14/2
2.3 Raccordements à l’arrière de l’appareil
3 Maintenance
3.1 Nettoyage
3.2 Instructions pour la réparation
4 Spécifications
4.1 Informations techniques
Description universelle
• L’appareil peut être utilisé comme moniteur de circuit fermé ou pour
la transmission d’images enregistrées.
• La PAL / NTSC commutation est automatique.
• Corps métallique robuste
• Le moniteur est empilable.
• Le moniteur possède deux entrées de bouclage vidéo (CCVS) A et B
ainsi qu’une entrée de bouclage Y/C et une entrée de bouclage audio.
• Le raccordement vidéo Y/C est équipé d’une résistance terminale
75 Ωinterconnectable selon que le moniteur opère seul ou qu’il se
trouve être le dernier de plusieurs moniteurs opérant en bouclage
(commutateur sur 75 Ω). Le commutateur terminal 75 Ωest
commuté automatiquement selon le mode de fonctionnement: simple
ou en bouclage aux deux entrées FBAS.
• Sur la face aavant se trouvent les sélecteurs pour les réglages.
• Sur la face arrière se trouvent l’entrée secteur, le commutateur de
terminaison signal Y/C et les entrées sorties de Vidéo A/B et
Audio A/B.
• Un haut-parleur est intégré au moniteur.
• Le câble d’alimentation est enfichable.
• Raccordement universel.
Consignes de sécurité
• Lire les instructions de sécurité et la notice d’emploi avant
de raccorder l’appareil et de le mettre en route.
• Conserver soigneusement la notice d’emploi.
• Bien que le moniteur n’émette que peu de chaleur, il est nécessaire
que la chaleur émise soit évacuée et qu’une quantité suffisante d’air
frais soit insufflée. C’est pourquoi il faut veiller à ce que les fentes
d’aération restent toujours libres.
• Veiller à assurer un écart suffisant par rapport aux autres appareils ou
au mur, car les accumulations de chaleur peuvent provoquer une
surchauffe qui diminue la durée de vie et peuvent, dans un cas
extrème, mettre feu au moniteur.
• En cas de montage encastré, veiller à ce qu’un espace suffisant soit
respecté entre l’appareil et les parois du meuble d’encastrement.
Indice
Descripción general
Avisos de seguridad
1 Instalación
1.1 Información general para la instalación
1.2 Conexión simple
1.3 Conexión múltiple
2 Puesta en marcha/manejo
2.1 Ajuste del monitor VMC-10/2
2.2 Ajuste del monitor VMC-14/2
2.3 Conexiones en la parte posterior
3 Mantenimiento
3.1 Limpieza
3.2 Instrucciones de reparación
4 Especificaciones
4.1 Datos técnicos
Descripción general
• El aparato puede usarse como monitor de circuito cerrado o para la
reproducción vídeo.
• Commutación automática de PAL a NTSC.
• Cuerpo métalico robusto.
• Monitor apilable.
• El monitor dispone de dos entradas vídeo (CCVS) A y B así como de
una entrada Y/C y otra AUDIO.
• La conexión vídeo Y/C está equipada con una resistencia bucle
conmutable de 75 Ωque tiene que estar conectada (interruptor a
„75 Ω”) en servicio individual o cuando se use el monitor como
aparato final en salida en lazo. En las dos entradas CCVS, la conexión
de 75 Ωse conecta automáticamente, independientemente del modo
operativo simple o en salida en lazo.
• En la parte frontal se encuentran selectores de entrada.
• En la parte trasera se encuentran la entrada de red, el terminal de
señales Y/C y las entradas/salidas de Video A/B y Audio A/B.
• El aparato lleva integrado un altavoz.
• Cable de alimentación de red enchufable.
• Conectado de red universal.
Avisos de seguridad
• Antes de poner en servicio el aparato, leer primero estos avisos de
seguridad y las instrucciones de manejo.
• Guardar las instrucciones de manejo cuidadosamente para un uso
posterior.
• El monitor despide muy poco calor durante el servicio. Sin embargo,
el calor tiene que poder salir y abastecerse con suficiente aire fresco.
• Por ello, no tapar nunca las rendijas de ventilación.
• Acumulaciones de calor reducen la vida útil del aparato y pueden
provocar fuego en casos extremos.
• En un funcionamiento dentro de murales cerrados, es absolutamente
necesario dejar una separación suficiente para la ventilación.
• Al transportar el monitor de una habitación fría a otra caliente, antes
de conectarlo ha de esperarse hasta que éste se adapte a la
temperatura ambiente y se haya evaporado el agua condensada
posiblemente empaóada en los tubos de imagen.

10
• Proteger el aparato contra una posible penetración de agua o de
humedad. Al tender los cables de conexión, poner atención a la
seguridad, no someterlos a cargas, no doblarlos ni deteriorarlos y no
dejar que pueda penetrar la humedad. Si a pesar de todo, penetrara
humedad, no conectar nunca el aparato bajo tales condiciones sino
llevarlo a un servicio técnico cualificado par su ontrol. La humedad
puede destruir el aparato y además abriga el peligro de sacudidas
eléctricas.
• Usar el aparato sólo a una temperatura entre los 0°C y +40°C y a una
humedad relativa máx. del 90%.
• No meter nunca objetos metálicos o similares por las rendijas de
ventilación pues podrían dañar seriamente el aparato.
• Si no se usa el aparato durante largo tiempo, ha de separarse de la
red. Para separar de la toma de la red, no tirar nunca del cable sino
siempre del enchufe.
• Al tender los cables de conexión debe cuidarse de que estos no se
carguen, doblen o deterioren.
• Los cables de conexión deben protegerse contra la humedad.
• El aparato sólo debe abrirlo personal autorizado.
1. Instalación
1.1 Informacións general para la instalación
• No colocar nunca el aparato en lugares sometidos a excesivo calor,
polvo, humedad y vibraciones.
• Instalar el monitor de tal modo que en el frente o los laterales recaiga
tan poca luz ajena como sea posible.
• No tapar las rejillas de ventilación del monitor para evitar un
sobrecalentamiento de éste.
• Los monitores que están diferentemente sincronizados o que están
controlados por diferentes fuentes de señales pueden influenciarse
entre sí, por ello al instalarlos debe mantenerse una separación
mínima de 0,5 m. ó de 0,6 m en el VMC-14/2 respectivamente (de
centro a centro de monitor).
• La señal de vídeo sólo ha de alimentarse a través de un cable coaxial
blindado de 75 Ω.
1.2 Conexión simple
• Lorsque l’appareil passe d’un environnement froid dans un
environnement plus chaud, attendre avant de le mettre en route qu’il
ait atteint la température ambiante et que la buée qui se forme
éventuellement sur l’écran se soit évaporée.
• Protéger l’appareil contre les projections d’eau et l’humidité. Si
cependant l’appareil a pris l’humidité, ne jamais mettre l’appareil en
marche sous ces conditions, mais l’apporter à un technicien qualifié
pour contrôle. L’humidité s’introduisant dans l’appareil peut
l’endommager et causer des court-circuits.
• L’appareil ne doit fonctionner que dans des plages de température de
0 à +40°C et une humidité ambiante de 90% maxi.
• Ne jamais introduire d’objets métalliques ou autres dans les fentes
d’aération sous peine de provoquer des dommages irrémédiables.
• Avant nettoyage et si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps, le déconnecter du réseau en retirant la fiche de la prise,
jamais en tirant sur le câble.
• Lors de la pose des câbles de raccordement, il faut veiller à ce que
celui-ci ne soit pas surchargé, plié ou endommagé.
• Il faut protéger les câbles de raccordement contre l’humidité.
• Seul le personnel autorisé a le droit d’ouvrir l’appareil.
1. Installation
1.1 Directives universelles pour l’installation
• Protéger l’appareil contre la chaleur, la poussière, l’humidité et les
vibrations.
• Installer le moniteur de telle sorte que des sources de lumière venant
de face ou de côté ne tombent pas sur l’écran.
• Afin d’éviter une surchauffe du moniteur, ne pas recouvrir les fentes
d’aération du moniteur.
• Des moniteurs synchronisés différemment ou commandés par des
sources de signaux différentes peuvent se gêner mutuellement. Il est
donc recommandé de respecter un espace minimum de 0,5 m - ou
0,6 m pour le VMC-14/2 (espace mesuré de milieu à milieu).
• N’utiliser qu’un câble coaxial de 75 Ωsuffisamment isolé pour la
transmission du signal vidéo.
1.2 Connexion simple

11
1 Réglage du volume (VOLUME)
Tourner le bouton vers la gauche pour augmenter le volume, vers la
droite pour le baisser. Si l’entrée audio n’est pas attribuée, tourner le
bouton complètement vers la droite.
2 Réglage du contraste (CONTRAST)
Pour augmenter le contraste noir/blanc tourner le bouton vers la
gauche et vers la droite pour le réduire.
3 Réglage de la luminosité (BRIGHT)
Pour augmenter la luminosité tourner le bouton vers la gauche et vers
la droite pour la réduire.
4 Réglage des couleurs (COLOUR)
Pour augmenter la saturation des couleurs tourner le bouton vers la
gauche et vers la droite pour la réduire.
5 Réglage de TINT
Pour augmenter la part en vert, tourner le bouton vers la gauche,
pour augmenter le part en rouge, tourner le bouton vers la droite
(seulement valable pour les signaux NTSC)..
6 Indicateur de fonctionnement A/B (A/B)
La diode supérieure verte brille lorsque l’entrée A a été sélectionnée,
la diode inférieure verte brille lorsque l’entrée B a été sélectionnée.
1 VOLUMEN
Para aumentar el volumen girar la rueda hacia la izquierda, para bajar
hacia la derecha. Si no se usa la entrada AUDIO, girar la rueda a tope
hacia la derecha.
2 CONTRASTE
Para aumentar el contraste B/N girar la rueda hacia la izquierda, para
bajar hacia la derecha.
3 LUMINOSIDAD
Para aumentar la luminosidad girar la rueda hacia la izquierda para
bajar hacia la derecha.
4 COLOUR
Para aumentar el colour girar la rueda hacia la izquierda, para
disminuir hacia la derecha.
5 TINT
El color de la piel se vuelve verdoso al girar el regulador hacia la
izquierda y rojizo al girar hacia la derecha (sólo eficaz en señales
NTSC-S).
6 Indicador A/B
Luce el LED verde superior al elegir la entrada A y el LED verde
inferior con la B.
1.3 Connexion de plusieurs moniteurs
Il est possible de connecter jusqu’à trois moniteurs en utilisant la sortie
de bouclage (VIDEO IN/OUT).
1.3 Conexión múltiple
Pueden conectarse hasta 3 monitores usando la salida en lazo VÍDEO de
este aparato.
2. Puesta en marcha
Los siguientes controles se encuentran en la parte frontal.
2.1 Ajuste del monitor VMC-10/2
Posición y función de los controles de manejo
2. Mise en service
Les réglages se trouvent sur la face de moniteur.
2.1 Réglage de Moniteur VMC-10/2
Emplacement et fonctionnement des éléments

12
A/B YC
VIDEO A
ARRET / DES ARRET / DES
VIDEO B
MARCHE / CON ARRET / DES
Y/C
MARCHE-ARRET / CON-DES MARCHE / CON
7 Commutateur d’entrée A/B (A/B)
Commutation sur les entrées composites A ou B. Dans ce cas mettre
le commutateur Y/C sur la position „OFF/ARRET”.
8 Commutateur Y/C (YC)
Commutation sur l’entrée Y/C.
9 Indication de fonctionnement Y/C (R/Y)
La diode inférieure verte brille lorsque l’entrée Y/C a été sélectionnée.
10 Interrupteur
Mise en et hors service de l’appareil.
7 Selector de entrada A/B
Conmutación a las entradas CCVS A o B. Conmutar el selector Y/C
a „DES”.
8 Selector Y/C
Conmutación a la entrada Y/C.
9 Indicador Y/C
El LED verde inferior con la Y/C.
10 Interruptor de conexión
Conectar/desconectar el aparato.
Configuración de selectores
Aviso: CON/DES significa que no tiene importancia en tal caso la
posición de conmutación.
2.2 Ajuste del monitor VMC-14/2
Para una descripción detallada del funcionamiento de cada control véase
VMC-10/2
Configurations des commutateurs d’entrée
Remarque: ON/OFF signifie que dans ce cas, la position du commutateur
n’a pas d’importance.
2.2 Réglage du Moniteur VMC-10/2
Description détaillée des fonctions des différents boutons de contrôle:
cf. VMC-10/2
2
1
3
4
8
9
7
5
6
1 Réglage du volume (VOLUME)
2 Réglage de netteté (SHARPNESS)
3 Réglage du contraste (CONTRAST)
4 Réglage de la luminosité (BRIGHT)
5 Réglage des couleurs (COLOUR)
6 Couleur (TINT, seulement pour signaux NTSC)
7 Commutateurs CVBS Y/C
CVBS: Entrée composite A ou B sélectionnée (touche non enfoncée)
Y/C: Entrée Y/C sélectionnée (touche enfoncée)
La diode correspondante brille lorsque l’entrée Y/C est sélectionnée.
8 Commutateurs d’entrée A/B (A/B)
A: Entrée composite A sélectionnée (touche non enfoncée)
B: Entrée composite B sélectionnée (touche enfoncée)
Les diodes correspondantes indiquent l’entrée sélectionnée.
9 Interrupteur secteur
1 VOLUMEN (VOLUME)
2 NITIDEZ (SHARPNESS)
3 CONTRASTE (CONTRAST)
4 LUMINOSIDAD (BRIGHT)
5 COLOUR
6 COLORIDA (TINT, solamente para señales NTSC)
7 Selector CVBS, Y/C
CVBS: Entrada CCVS A o B seleccionada (tecla sin apretar)
Y/C: Entrada Y/C seleccionada (tecla apretada)
Luce el LED respectivo, si está seleccionada la entrada Y/C.
8 Selector de entrada A/B
A: Entrada CCVS A seleccionada (tecla sin apretar)
B: Entrada CCVS B seleccionada (tecla apretada)
Los LED’s correspondientes indican la entrada respectiva seleccionada
9 Interruptor de conexión

13
2.3 Conexións en la parte trasera
VMC-10/2 (Fig. lzqda.) y VMC-14/2 (Fig. drcha.)
2.3 Raccordements à l’arrière de l’appareil
VMC-10/2 (Figure de gauche) et VMC-14/2 (Figure de droite)
2
1543 45
32
1
Y/C
IMPEDANCE
HIGH 75 Ω
1. Entrée secteur (AC/IN)
2. Commutateur d’impédance Y/C (Y/C IMPEDANCE)
3. Connecteur Y/C (Y/C IN/OUT)
4. Connecteurs composite (VIDEO A/B IN/OUT)
5. Connecteur Audio (AUDIO IN/OUT)
Concernant 2. Commutateur d’impédance Y/C (Y/C IMPEDANCE)
1. Conexión a la red (AC/IN)
2. Interruptor de impedancia Y/C (Y/C IMPEDANCE)
3. Conector Y/C (Y/C IN/OUT)
4. Conector CCVS (VIDEO A/B IN/OUT)
5. Conector Audio (AUDIO IN/OUT)
Interruptor de impendancia Y/C
Lorsque l’installation n’a qu’un moniteur, laisser ce commutateur sur
75 Ω. Il en est de même pour le dernier moniteur d’une série.
Concernant 3. Connecteur Y/C
Este interruptor ha de conectarse a „75 Ω” con un sólo monitor o al final
de una cadena de monitores.
Conector Y/C
PIN Signal
1 Masse
2 Masse
3 Signal entrée ou sortie Y
4 Signal entrée ou sortie C
Il y a deux connecteurs mini DIN pour les entrées de
bouclage Y/C
PIN Señal
1 Masa
2 Masa
3 Entrada o Salida Y
4 Entrada o Salida C
Estos son los dos conectores tipo MIN DIN para la
señal de bucle Y/C.
Concernant 4. Connecteurs Composites (VIDEO A / VIDEO B) 4. Conector CCVS (VÍDEO A / VÍDEO B)
Pueden conectarse dos señales CCVS en bucle en un total de cuatro
conectores BNC.
Aviso: Si solo se ocupa el conector de entrada (IN), la impendancia se
ajusta automáticamente a 75 Ω. Al conectar un cable en el conector de
salida (OUT), se anula el ajuste de 75 Ωy permite así el servicio múltiple
con otros monitores.
Vous pouvez raccorder 2 signaux composites en looping sur 4
connecteurs BNC au total.
Remarque: Si les connecteurs d’entrée (IN) sont occupés, l’impédance
est automatiquement placée sur 75 Ω. Par contre, le raccordement d’un
câble sur un connecteur de sortie (OUT) entraîne automatiquement
l’annulation de l’impédance et permet ainsi un mode de fonctionnement
en bouclage vers les autres moniteurs.
VIDEO B VIDEO A
ENTREE / SORTIE / ENTREE / SORTIE /
ENTRADA SALIDA ENTRADA SALIDA

14
Deux connecteurs Cinch pour mode audio en bouclage.
Remarque: L’entrée Audio n’est pas dépendante de
l’entrée Vidéo.
Dos conectores tipo Cinch para el servicio Audio.
Aviso: La entrada AUDIO puede activarse
independientemente de la entrada VÍDEO.
Attention: Ne jamais brancher un câble sur un connecteur sans le relier à
l’entrée d’un autre appareil sous peine de mauvais fonctionnement du
moniteur.
Concernant 5. Connecteur AUDIO
Atención: No dejar nunca insertado un cable en la salida sin estar
conectado a otro monitor. Ello provocaría una malfunción del monitor.
Conector AUDIO
AUDIO
ENTREE / ENTRADA
SORTIE / SALIDA
3. Mantenimiento
3.1 Limpieza
No abrir la tapa del aparato. Los trabajos de reparación sólo deben
realizarlos personal técnico autorizado.
3.2 Instrucciones de reparación
Usar un detergente casero suave para limpiar la carcasa del aparato. No
limpiarla nunca con disolvente o bencina pues podría dañarse
seriamente la superficie del aparato.
3. Maintenance
3.1 Nettoyage
N’utiliser que des produits d’entretien doux pour nettoyer le boîtier du
moniteur. Ne jamais employer de dissolvant ou d’essence, sous peine de
détérioration irrémédiable.
3.2 Instructions pour la réparation
Le couvercle de l’appareil ne peut être ouvert que par du personnel
qualifié.

15
4. Spécifications / Especificaciones
4.1 Informations techniques / Datos técnicos
Moniteur Couleur / VMC - 10/2 VMC - 14/2
Monitor Couleur
Modèle / Modelo VMC-10/2 VMC 14/2
Code informatique / PED 90363 90351
Taille d’écran / 10” 14”
Tamaño pantalla
Taille visible de l’écran / 24 cm 34 cm
Tamaño pantalla visible
Tube cathedique / 0,63 mm DOT Pitch 0,63 mm DOT Pitch 0,66 mm DOT Pitch 0,66 mm DOT Pitch
Tubos de imagen
Déflexion / Deflexión 90°90°
Résolution / Resolución > 280 lignes TV (PAL) > 280 linéas TV (PAL) > 350 lignes TV (PAL) > 350 linéas TV (PAL)
Normes Vidéo / Norma Vídeo PAL / NTSC PAL / NTSC
Entrées signaux Vidéo A/B / Video A/B: Video A/B: Video A/B: Video A/B:
Entradas Vídeo A/B 2x1 Vcc / 75 Ω, CCVS (BNC) 2 veces 2x1 Vcc / 75 Ω, CCVS (BNC) 2 veces
composite (BNC) positifs, 1 Vp.p / 75 Ω, positiv, composite (BNC) positifs, 1 Vp.p / 75 Ω, positiv,
asymétriques terminaison asimétrica commûntatión asymétriques terminaison asimétrica commûntatión
automatique 75 Ωautomatico automatique 75 Ωautomatico
Sorties Vidéo A/B / Sorties de bouclage Salidas de bucle pasiva Sorties de bouclage Salidas de bucle pasiva
Salidas A/B passive passives
Entrées signaux Vidéo Y/C / Signeaux Y: 1 Vcc Y señal: 1 Vp.p Signeaux Y: 1 Vcc Y señal: 1 Vp.p
Entradas Vídeo Y/C Vcc / 75 ΩVss / 75 Ω; Vcc / 75 ΩVss / 75 Ω;
signeaux C: 0,3 Vcc C señal: 0,3 Vp.p signeaux C: 0,3 Vcc C señal: 0,3 Vp.p
Sorties Vidéo Y/C / Sorties de bouclage Salidas de bucle pasiva Sorties de bouclage Salidas de bucle pasiva
Salidas Y/C passives passives
Entrée Audio / Entrada Audio 300 mVcc, > 47 kΩ300 mVp.p, > 47 kΩ300 mVcc, > 47 kΩ300 mVp.p, > 47 kΩ
Sortie Audio / Salida Audio Sorties de bouclage Salidas de bucle pasiva Sorties de bouclage Salidas de bucle pasiva
passives passives
Connexion Vidéo A / B 4 x BNC connecteur, 4 x BNC conector, 4 x BNC connecteur, 4 x BNC conector,
in / out terminaison automatique auto termination terminaison automatique auto termination
Conexión Vídeo A / B
Linearité / Linearitation Horizontale: 10% max Horizontale: 10% max
Verticale: 10% max Verticale: 10% max
Alimentation / 90-132 VAC, 198-254 VAC 90-132 VAC, 198-254 VAC
Abastecimiento de tensión 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Consommation / Consumo 55 W 70 W
Consommation du haut-parleur/ 1 W 1 W
Consumo apparato lleva
Temperature ambiante / 0°C à +40°C0°C to + 40°C0°C à +40°C0°C to + 40°C
Gama temperatura servicio
Humidité / Humida 10 - 90 % 10 - 90 %
Dimensions (LxHxP) / 260 x 245 x 338 mm 350 x 330 x 375 mm
Medidas (AnxAlxF)
Poids / Peso 10 kg 14 kg

16
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
© Copyright by VIDEOR TECHNICAL 04/01
eneo®es una marca registrada de Videor Technical E. Hartig GmbH
Venta a traves de los distribuidores especializados.
eneo®est une marque propriété de Videor Technical E. Hartig GmbH
Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.
VIDEOR TECHNICAL E. Hartig GmbH
Maybachstraße 5 · D-63322 Rödermark/Germany
Tel. (0 60 74) 888-0 · Fax. (0 60 74) 888-100
www.eneo-security.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Eneo Monitor manuals

Eneo
Eneo VM-FHD24 User manual

Eneo
Eneo VMC-17LCDM User manual

Eneo
Eneo VMC-8LCD-CP01 User guide

Eneo
Eneo VMC-5.6LCD User manual

Eneo
Eneo VMC-19LEDMD User manual

Eneo
Eneo VMC-8.4LCD-CM User manual

Eneo
Eneo VMC-19LEDMD User manual

Eneo
Eneo VMC-5.6/2-LCD User manual

Eneo
Eneo VMC-6.4LCD-P1 User manual

Eneo
Eneo VMC-17LCD-HPC1 User manual

Eneo
Eneo VMC-22LED User manual

Eneo
Eneo VMC-6.4LED-P1A User manual

Eneo
Eneo VM-32PD User manual

Eneo
Eneo VM-HD19MR Installation instructions

Eneo
Eneo VMC-19LEDMD User manual

Eneo
Eneo VMC-19LEDMD User manual

Eneo
Eneo VM-FHD22PP User manual

Eneo
Eneo VM-UHD32P User manual

Eneo
Eneo VMC-15LCD-HMC1 User manual

Eneo
Eneo VMC-27LEDM User guide