Enerpac WM11 User manual

®
Instruction Sheet
WM11, WM12, WM41, WM61
MANIFOLD KITS
L2291 Rev. O 05/99
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from damage
in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and applications. To
protect your warranty, use only Enerpac hydraulic oil.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
ACAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent damage to, or
destruction of equipment or other property.
AWARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
ADANGER is used only when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings.
Never attempt to lift a load weighing more than the
capacity of the cylinder. Overloading causes
equipment failure and possible personal injury. The
cylinders are designed for a max. pressure of 700 bar. Do
not connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than
the maximum rated pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure must
not exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges
in the system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic
hoses. Using a bent or kinked hose will cause
severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally
damage the hose leading to premature hose failure.
Temperature Range: 41°-140°F [5°-60°C]
Viscosity Range 150-165 S.U.S. [15-250c.St]
Hydraulic Oil HLP 23 ISO 3448-1975
Seal Material BUNA-N/Viton
Max Operating Pressure 5000 psi [350 bar]
Relief Valve Operating Range 1000-5000 psi [69-350 bar]
Model No. Valve Pattern Ports Weight
WM11 Enerpac (VM2) NPTF 8 lbs. [3,6 kg]
WM12 Metric (1-8 Station) NPTF 14.0 lbs [6,4 kg]
WM41 D03 (4 Station) #6 SAE 22.5 lbs. [10,2 kg]
WM61 D03 (6 Station) #6 SAE 30.5 lbs. [13,9 kg]
Specifications
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-18

2
Do not drop heavy objects on hose. A sharp
impact may cause internal damage to hose wire
strands. Applying pressure to a damaged hose
may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle
or other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
flames and heat. Excessive heat will soften
packings and seals, resulting in fluid leaks. Heat
also weakens hose materials and packings. For optimum
performance do not expose equipment to temperatures
of 65°C [150°F] or higher. Protect hoses and cylinders from
weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses.
Escaping oil under pressure can penetrate the skin,
causing serious injury. If oil is injected under the
skin, see a doctor immediately.
WARNING: Only use hydraulic cylinders in a
coupled system. Never use a cylinder with
unconnected couplers. If the cylinder becomes
extremely overloaded, components can fail catastrophically
causing severe personal injury.
IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be
serviced by a qualified hydraulic technician. For
repair service, contact the Authorized ENERPAC
Service Center in your area. To protect your warranty, use
only ENERPAC oil.
WARNING: Immediately replace worn or damaged
parts by genuine ENERPAC parts. Standard grade
parts will break causing personal injury and
property damage. ENERPAC parts are designed to fit
properly and withstand high loads.
R
T
T
5
1
4
3
2
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
WM12, WM41 AND WM61
1. Remove shipping coverplate.
2. Position manifold gasket (Item 1).
3. Lubricate high pressure
connector (Item 2), place manifold
on pump as shown (Item 3).
4. Place copper gasket (Item 4) in
each of the six mounting holes.
5. Insert mounting bolts (Item 5)
and torque to 20-25 ft-lbs
[27-34 Nm].
6. Apply Loctite 545 hydraulic
sealant or teflon tape to
return line barb fitting (Item 6).
Install into left side 3⁄8" NPT
coverplate port.
7. Install clamp on return hose,
insert hose on barb fitting and
tighten hose clamp.
Relief Valve Adjustment:
1. Loosen lock nut counter-clockwise.
2. Using 4mm Allen Wrench turn clockwise to increase or
counter-clockwise to decrease pressure.
3. Tighten lock nut clockwise while holding pressure setting
with 4mm Allen Wrench.
NOTE: Check assembly is not included on WM11 and
WM12 manifolds.
®

3
R
5
1
4
3
2
6
T
Longer
Connector
17
Relief Valve Adjustment:
1. Loosen lock nut counter-
clockwise.
2. Using 4mm Allen Wrench
turn clockwise to increase
or counter-clockwise to
decrease pressure.
3. Tighten lock nut clockwise
while holding pressure
setting with 4mm
Allen Wrench.
INSTALLATION INSTRUCTIONS: WM11
1. Remove shipping coverplate.
2. Position manifold gasket (Item 1).
3. Lubricate long connector (Item 2), place manifold on
pump as shown (Item 3).
4. Lubricate short connector (Item 7), and insert into top
of manifold.
5. Position gasket (Item 1) on top of manifold, then install
desired valve (VM2, VS3, VS4).
6. Place copper gasket (Item 4) on each of the six
mounting holes.
7. Insert mounting bolts (Item 5) and torque to 20-25 ft-lbs
[27-34 Nm].
8. Apply Loctite 545 hydraulic sealant or teflon tape to
return line barb fitting (Item 6). Install into left side 3⁄8
NPT coverplate port.
9. Install clamp on return hose, insert hose on barb fitting
and tighten hose clamp.

4
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA
RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour s'assurer qu'ils n'ont subi
aucun dommage en cours d'expédition. Les dommages subis en
cours de transport ne sont pas couverts par la garantie. Si les
composants sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur.
Le transporteur est responsable des frais de réparation et de
remplacement résultant de dommages en cours d'expédition.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions et mises
en garde et tous les avertissements. Suivre toutes
les précautions pour éviter d'encourir des
blessures ou de provoquer des dégâts matériels lors du
fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue
responsable de dommages ou blessures résultant de l'utilisation
risquée du produit, d'un mauvais entretien ou de l'utilisation
incorrecte du produit et/ou du système. En cas de doute sur les
précautions ou les applications, contacter Enerpac. Pour assurer
la validité de la garantie, n'utiliser que de l'huile hydraulique
Enerpac.
Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous
peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures
personnelles.
Une mention ATTENTION sert à indiquer des procédures
d'utilisation et d'entretien correctes qui visent à empêcher
d'abîmer, voire de détruire du matériel ou d'autres biens.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui exige la
prise de mesures particulières pour écarter tout risque
de blessure.
La mention DANGER n'est utilisée que lorsqu'une action ou
un acte de négligence risque de causer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Se vêtir d'un équipement de
protection personnelle adéquat avant d'utiliser un
appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l'écart de charges
soutenues par un mécanisme hydraulique. Un vérin,
lorsqu'il est utilisé comme monte-charge, ne doit
jamais servir de support de charge. Après avoir monté ou
abaissé la charge, cette dernière doit être bloquée de
manière mécanique.
DANGER : Pour écarter tout risque de blessure
personnelle, maintenir les mains et les pieds à
l'écart du vérin et de la pièce à usiner en cours
d'utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs
nominales du matériel. Ne jamais essayer de
soulever une charge d'un poids supérieur à la
capacité du vérin. Une surcharge entraîne la panne du
matériel et risque de provoquer des blessures personnelles.
Les vérins sont conçus pour résister à une pression
maximale de 700 bars. Ne pas monter de cric ou de vérin sur
une pompe affichant une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à une
pression excédant la pression nominale maximale
de la pompe sous peine de provoquer des dégâts
matériels et/ou des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de fonctionnement
du système ne doit pas dépasser la pression
nominale du composant du système affichant la plus
petite pression. Installer des manomètres dans le système
pour surveiller la pression de fonctionnement. Ils
permettront de vérifier ce qui se passe dans le système.
®
Fiche d'instructions
WM11, WM12, WM41 et WM61
Kits de distributeurs
L2291 RÉV. O 05/99
Plage de Température 41°-140°F [5°-60°C]
Plage de Viscosité 150-165 S.U.S. [15-250c.St]
Huile Hydraulique HLP 23 ISO 3448-1975
Matériau d’étanchéité BUNA-N/Viton
Température Max. de Fonctionnement 5000 psi [350 bar]
Plage de Fonctionnement de
la Soupape de Sûreté 1000-5000 psi [69-350 bar]
No de Modèle Modèle de Soupape Connecteurs Poids
WM11 Enerpac (VM2) NPTF 8 lbs. [3,6 kg]
WM12 Metric (1-8 Station) NPTF 14.0 lbs [6,4 kg]
WM41 D03 (4 Station) #6 SAE 22.5 lbs. [10,2 kg]
WM61 D03 (6 Station) #6 SAE 30.5 lbs. [13,9 kg]
Caractéristiques Techniques
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-18

5
ATTENTION : Éviter d'endommager le tuyau
hydraulique. Éviter de plier et de tordre les tuyaux
hydrauliques lors de leur agencement. Un tuyau plié
ou tordu entraînera un fort retour de pression. Les plis et
coudes prononcés endommageront par ailleurs l'intérieur du
tuyau, provoquant une usure précoce.
Ne pas faire tomber d'objets lourds sur le tuyau.
Un fort impact risque d'abîmer l'intérieur des
torons métalliques du tuyau. L'application d'une
pression sur un tuyau endommagé risque d'entraîner sa
rupture.
IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel
hydraulique au moyen de ses tuyaux ou de ses
raccords articulés. Utiliser la poignée de transport ou
un autre moyen de transport sûr.
ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à
l'écart de flammes et des sources de chaleur. Une
température excessive amollira les garnitures et
les joints et provoquera par conséquent des fuites. La
chaleur affaiblit également les matériaux et les garnitures du
tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le
matériel à une température supérieure ou égale à 65 °C [150
°F]. Protéger tuyaux et vérins des projections de soudure.
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux sous
pression. L'huile sous pression qui risque de s'en
échapper peut pénétrer à travers la peau et
provoquer des blessures graves. En cas d'injection d'huile
sous la peau, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement des vérins
hydrauliques dans un système couplé. Ne jamais
utiliser un vérin en présence de raccords
déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir des effets
désastreux sur ses composants, qui peuvent causer des
blessures graves.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit
uniquement être réparé par un technicien
hydraulique qualifié. Pour toute réparation,
contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus
proche. Pour assurer la validité de la garantie, n'utiliser que
de l'huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement les
pièces usées ou endommagées par des pièces
ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité
standard se casseront et provoqueront des blessures et des
dégâts matériels. Les pièces ENERPAC sont conçues pour
s'ajuster parfaitement et résister à de fortes charges.
R
T
T
5
1
4
3
2
6
®
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION :
WM12, WM 41 ET WM 61
1) Retirer la plaque de protection
utilisée lors de l’expédition.
2) Situer le joint du distributeur (1).
3) Graisser le connecteur de haute
pression (2), puis placer le
distributeur sur la pompe, comme
illustré (3).
4) Placer le joint en cuivre (4) dans
chacun des six trous de montage.
5) Insérer les boulons de montage (5)
et serrer entre 27 et 34 nm (20 et 25
ft. lbs).
6) Appliquer un produit d’étanchéité
hydraulique (Loctite 545) ou un
ruban pour joints filetés sur le
raccord cannelé du tuyau de retour
(6). installer dans le connecteur 3/8
NPT gauche de la plaque de
protection.
7) Installer l’étrangleur sur le tuyau de
retour, insérer le tuyau sur le raccord
cannelé et serrer l’étrangleur.
Réglage de la Soupape de Sûreté:
1) Desserrer le contre-écrou.
2) À l’aide d’une clé allen de 4 mm, serrer pour augmenter
ou desserrer pour diminuer la pression.
3) Serrer le contre-écrou en maintenant le réglage de
pression avec la clé allen de 4 mm.
REMARQUE : S’assurer que l’ensemble n’est pas fourni
sur les distributeurs WM11 et WM12.

6
R
5
1
4
3
2
6
T
Longer
Connector
17
Réglage de la Soupape de Sûreté :
1) Desserrer le contre-écrou.
2) À l’aide d’une clé allen de
4 mm, serrer pour augmenter
ou desserrer pour diminuer
la pression.
3) Serrer le contre-écrou en
maintenant le réglage de
pression avec la clé allen
de 4 mm.
Instructions d’installation : WM11
1) Retirer la plaque de protection utilisée lors de
l’expédition.
2) Situer le joint du distributeur (1).
3) Graisser le connecteur long (2), placer le distributeur
sur la pompe comme illustré (3).
4) Graisser le connecteur court (7) et l’insérer dans la
partie supérieure du distributeur.
5) Placer le joint (1) sur le dessus du distributeur, puis
installer la soupape désirée (VM2, VS3, VS4).
6) Placer le joint en cuivre (4) dans chacun des six trous
de montage.
7) Insérer les boulons de montage (5) et serrer entre
27 et 34 nm (20 et 25 ft. lbs).
8) Appliquer un produit d’étanchéité hydraulique (loctite
545) ou un ruban pour joints filetés sur le raccord
cannelé du tuyau de retour (6). installer dans le
connecteur 3⁄8NPT gauche de la plaque de
protection.
9) Installer l’étrangleur sur le tuyau de retour, insérer le
tuyau sur le raccord cannelé et serrer l’étrangleur.
Connecteur
Long

7
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN
EMPFANG
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden
solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das
Transportunternehmen zu verständigen. Das
Transportunternehmen ist für alle Reparatur- und Ersatzkosten, die
auf Transportschäden zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEITSFRAGEN
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und Vorsichtshinweise
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden
während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für
Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen
Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine
unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des
Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf
Sicherheitsvorkehrungen und Anwendungen wenden Sie sich bitte
an ENERPAC. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur Enerpac-
Hydrauliköl verwenden.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und Warnungen
kann zu Geräteschäden und Verletzungen führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf ordnungsgemäße
Betriebs- oder Wartungsverfahren und -praktiken hingewiesen, um
Schäden an den Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren
Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle
Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder
Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben, wenn eine
bestimmte Handlung oder die Unterlassung einer bestimmten
Handlung schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben
kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer Anlagen
geeignete Schutzkleidung und -ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die durch ein
Hydrauliksystem abgestützt werden. Ein als
Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als
ein Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben
oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise
gesichert werden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungen
während des Betriebs Hände und Füße von
Zylinder und Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte
nicht überschreiten. Keine Last zu heben versuchen,
deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders
übersteigt. Überlasten verursachen Maschinenausfälle und
können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden für einen
max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder
an eine Pumpe mit einer höheren nominalen Druckleistung
anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren
Druck als den maximal zulässigen Druck der Pumpe
einstellen. Höhere Einstellungen können zu
Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf den
zulässigen Nominaldruck der Systemkomponente mit der
niedrigsten Nennleistung nicht überschreiten. Zur-
Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System zu
installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System.
VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch
vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläuche
enge Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz
eines gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem
hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen schädigen
den Schlauch auf der Innenseite und führen zu dessen
vorzeitigem Ausfall.
®
Anleitungsblatt
WM11, WM12, WM41, WM61
VERTEILERKITS
L2291 Rev. O 03/99
Temperaturbereich: 41°-140°F [5°-60°C]
Viskositätsbereich 150-165 S.U.S. [15-250c.St]
Hydrauliköl HLP 23 ISO 3448-1975
Dichtungsmaterial BUNA-N/Viton
Max. Betriebstemperatur 5000 psi [350 bar]
Betriebsbereich des Überdruckventils 1000-5000 psi [69-350 bar]
Modell-Nr. Ventilmuster Anschlüsse Gewicht
WM11 Enerpac (VM2) NPTF 8 lbs. [3,6 kg]
WM12 Metric (1-8 Station) NPTF 14.0 lbs [6,4 kg]
WM41 D03 (4 Station) #6 SAE 22.5 lbs. [10,2 kg]
WM61 D03 (6 Station) #6 SAE 30.5 lbs. [13,9 kg]
Technische Daten

8
Keine schweren Gegenstände auf den Schlauch fallen
lassen. Starke Erschütterungen können Schäden an
den im Schlauchinnern verlaufenden Drahtlitzen
verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck ausgeübt wird, kann
bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an den
Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben.
Dazu den Tragegriff oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und
Hitzequellen fernhalten. Zu hohe Temperaturen
weichen Füllungen und Dichtungen auf und bewirken
Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt außerdem die
Schlauchmaterialien und -dichtungen. Zur Gewährleistung einer
optimalen Leistung darf die Anlage keinen Temperaturen über 65°C
ausgesetzt werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder
becim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden
Schläuchen hantieren. Unter Druck austretendes Öl
kann in die Haut eindringen und schwere Verletzungen
verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen.
WARNUNG: In einem gekoppelten System dürfen nur
Hydraulikzylinder verwendet werden. Niemals einen
Zylinder mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei
einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen
Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden, was schwere
Verletzungen hervorrufen kann.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem
qualifizierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei
Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC-
Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur
Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile
unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Standardteile anderer Hersteller versagen und
verursachen Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile
werden so konstruiert, daß sie richtig passen und hohen Lasten
standhalten.
R
T
T
5
1
4
3
2
6
installationsanleitung:
wm12, wm 41 und wm 61
1) Die transportschutzplatte entfernen.
2) Verteilerdichtung (pos.-nr 1)
anbringen.
3) Hochdruckanschluss (pos.-nr. 2)
schmieren; verteiler wie gezeigt auf
der pumpe anbringen (pos.-nr. 3).
4) Kupferdichtung (pos.-nr. 4) in jede
der sechs montagebohrungen
einsetzen.
5) Befestigungsschrauben (pos.-nr. 5)
einschrauben und mit einem
drehmoment von 27-34 nm anziehen.
6) Hydraulikdichtmittel loctite #545 auf
zackenanschluss der rückleitung
(pos.-nr. 6) auftragen oder diese mit
teflon-dichtungsband umwickeln. in
3/8-npt-gewindeöffnung der
abdeckplatte eindrehen.
7) Schelle an rückleitschlauch
anbringen; schlauch in
zackenanschluss einstecken und
schelle anziehen.
Einstellung des Überdruckventils:
1) Gegenmutter durch drehen nach links lockern.
2) Gegenmutter zur erhöhung des drucks mit einem 4-mm-
innensechskantschlüssel nach rechts, zur druckminderung
nach links drehen.
3) Gegenmutter durch drehen nach rechts anziehen; dabei
die druckeinstellung mit dem 4-mm-
innensechskantschlüssel sichern.
HINWEIS: Die verteiler WM11 und WM12 sind nicht mit
einer druckprüfvorrichtung ausgerüstet.
®

9
R
5
1
4
3
2
6
T
Longer
Connector
17
Einstellung des Überdruckventils:
1) Gegenmutter durch drehen nach
links lockern.
2) Gegenmutter zur erhöhung des
drucks mit einem 4-mm-
innensechskantschlüssel nach
rechts, zur druckminderung nach
links drehen.
3) Gegenmutter durch drehen nach
rechts anziehen; dabei die
druckeinstellung mit dem 4-mm-
innensechskantschlüssel sichern.
Installation Instructions: WM11
1) Die Transportschutzplatte entfernen.
2) Verteilerdichtung (Pos.-Nr 1) anbringen.
3) Hochdruckanschluss (Pos.-Nr. 2) schmieren; Verteiler
wie gezeigt auf der Pumpe anbringen (Pos.-Nr. 3).
4) Kurzsteckverbinder (Pos.-Nr. 7) schmieren und oben in
den Verteiler einsetzen.
5) Dichtung (Pos.-Nr. 1) oben auf Verteiler aufsetzen und
gewünschtes Ventil (VM2, VS3, VS4) einbauen.
6) Kupferdichtung (Pos.-Nr. 4) in jede der sechs
Montagebohrungen einsetzen.
7) Die Befestigungsschrauben (Nr. 5) einsetzen und auf
27-34 Nm (20-25 ft. lbs.) anziehen.
8) Loctite Nr. 545 Hydraulikdichtmittel oder Teflonband
auf den Widerhakenanschluß (Nr. 6) der
Rückführleitung auftragen. Auf der linken Seite des
3/8 npt Deckplattenanschlusses installieren.
9) Schelle auf dem Rückleitungsschlauch anbringen.
Schlauch am Widerhakenanschluß anschließen und
die Schlauchschelle festziehen.
Langsteck-
verbinder

10
1.0 NOTA IMPORTANTE
Ispezionare visivamente tutti i componenti per identificare
eventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisare
prontamente lo spedizioniere. I danni subiti durante la
spedizione non sono coperti dalla garanzia vigente. Lo
spedizioniere è il solo responsabile per i costi di
riparazione o di sostituzione conseguenti a danni avvenuti
durante la spedizione.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2.0 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni, le
avvertenze e le precauzioni. Durante il
funzionamento del sistema, rispettare tutte le
norme di sicurezza onde evitare infortuni o danni
all'apparecchiatura. La Enerpac declina ogni
responsabilità per danni risultanti da un uso improprio del
prodotto, dalla mancata manutenzione o dall'applicazione
errata del prodotto e del sistema. In caso di dubbi in
materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi alla Enerpac.
Per usufruire dei termini di garanzia, utilizzare
esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
La mancata osservanza delle seguenti precauzioni
potrebbe portare a seri danni all'apparecchiatura e a
lesioni personali.
Una PRECAUZIONE indica le corrette procedure di
azionamento o manutenzione per evitare danni
all'apparecchiatura o all'ambiente circostante.
Un'AVVERTENZA indica un potenziale pericolo che
richiede la messa in pratica delle procedure corrette per
evitare infortuni.
Un PERICOLO indica una situazione in cui un'azione o la
mancanza di azione può causare gravi lesioni personali se
non il decesso.
AVVERTENZA: indossare un'attrezzatura di protezione
appropriata durante il funzionamento
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZA: stare lontano da carichi sospesi e
sostenuti idraulicamente. Un cilindro utilizzato come
attrezzo di sollevamento pesi non deve mai essere
impiegato anche per il loro sostegno. Dopo aver alzato o
abbassato un peso, è necessario che questo venga sempre
bloccato in maniera meccanica.
PERICOLO: per evitare lesioni personali, durante
la lavorazione tenere le mani e i piedi lontano dal
cilindro e dal pezzo in lavorazione.
AVVERTENZA: non superare mai la potenza nominale
dell'apparecchiatura. Non tentare mai di sollevare un
peso superiore alla capacità del cilindro, dato che il
sovraccarico può causare guasti all'apparecchiatura e
possibilmente infortuni all'operatore. I cilindri sono stati studiati
per una pressione massima pari a 700 bar (5000 psi). Non
collegare un martinetto o un cilindro a una pompa la cui
pressione nominale è superiore.
Non impostare mai la valvola di scarico a una pressione
superiore a quella massima nominale della pompa.
Un'impostazione superiore può arrecare danni
all'apparecchiatura e/o provocare infortuni all'operatore.
AVVERTENZA: la pressione di esercizio del sistema
non deve superare il valore nominale prefissato per il
componente dalla pressione più bassa. Installare nel
sistema un indicatore della pressione per tenere sotto controllo la
pressione di esercizio.
PRECAUZIONE: evitare di arrecare danni al tubo
idraulico flessibile. Evitare di piegare o arricciare il
tubo flessibile durante l'uso, poiché gli strozzamenti
®
Foglio Istruttivo
WM11, WM12, WM41, WM61
Kit Collettore
L2291 Rev. O 05/99
Gamma di Temperatura: 41°-140°F [5°-60°C]
Gamma di Viscosità 150-165 S.U.S. [15-250c.St]
Olio Idraulico HLP 23 ISO 3448-1975
Materiale Sigillante BUNA-N/Viton
Temperatura di Esercizio Massima 5000 psi [350 bar]
Gamma di Esercizio Valvola di Scarico 1000-5000 psi [69-350 bar]
N. Modello Sequenza Valvola Porte Peso
WM11 Enerpac (VM2) NPTF 8 lbs. [3,6 kg]
WM12 Metric (1-8 Station) NPTF 14.0 lbs [6,4 kg]
WM41 D03 (4 Station) #6 SAE 22.5 lbs. [10,2 kg]
WM61 D03 (6 Station) #6 SAE 30.5 lbs. [13,9 kg]
Dati Tecnici

11
possono provocare gravi contropressioni. Le piegature e gli
strozzamenti acuti possono danneggiare internamente il tubo
flessibile e provocarne quindi un guasto prematuro.
Non lasciar cadere oggetti pesanti sul tubo flessibile,
dato che l'impatto potrebbe danneggiare i fili di cui è
composto. La messa sotto pressione di un tubo
flessibile danneggiato può causarne la rottura.
IMPORTANTE: non sollevare apparecchiature idrauliche
mediante il tubo flessibile o i giunti orientabili. Servirsi
della maniglia per trasporto o di un altro mezzo di
trasporto sicuro.
PRECAUZIONE: tenere l'apparecchiatura idraulica
lontano da fiamme e sorgenti di calore. Il calore
eccessivo ammorbidisce guarniture e guarnizioni,
provocando perdite di liquido. Il calore indebolisce altresì il
materiale di cui è composto il tubo flessibile. Per garantire le
migliori prestazioni, non esporre l'apparecchiatura a temperature
superiori a 65°C (150°F). Proteggere i tubi flessibili e i cilindri da
gocce di saldante.
PERICOLO: non maneggiare i tubi flessibili sotto
pressione. Eventuali fuoriuscite dell'olio sotto pressione
possono penetrare sotto la cute e provocare gravi
lesioni. Se l'olio penetra la pelle, rivolgersi immediatamente a un
medico.
AVVERTENZA: servirsi esclusivamente di cilindri
idraulici a sistema. non utilizzare mai un cilindro se i
giunti non sono accoppiati. Se il sovraccarico del cilindro
diventa eccessivo, i componenti possono guastarsi
irreparabilmente e provocare gravi lesioni personali.
IMPORTANTE: affidare la manutenzione delle
apparecchiature idrauliche solamente a un tecnico
specializzato. Per richiedere un intervento di assistenza,
rivolgersi al centro di assistenza ENERPAC autorizzato di zona.
Per usufruire dei termini di garanzia, utilizzare esclusivamente
olio idraulico ENERPAC.
AVVERTENZA: sostituire immediatamente le parti
usurate o danneggiate con pezzi di ricambio ENERPAC
originali. I pezzi di ricambio di qualità standard si
potrebbero rompere più facilmente e arrecare danni alla propria
persona e all'ambiente circostante. I pezzi di ricambio ENERPAC
sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al sistema e
sopportare carichi pesanti.
R
T
T
5
1
4
3
2
6
®
Istruzioni per l'installazione di WM12,
WM41 e WM61
1) Rimuovere la piastra protettiva di
spedizione.
2) Fissare in posizione la guarnizione
del collettore (elemento 1).
3) Lubrificare il connettore dell'alta
pressione (elemento 2), quindi
inserire il collettore sulla pompa
(elemento 3), come illustrato.
4) Inserire una guarnizione in rame
(elemento 4) in ciascuno dei 6 fori di
montaggio.
5) Posizionare i dadi di montaggio
(elemento 6) e serrare con una
torsione pari a 27-34 Nm (20-25
pd/lb).
6) Applicare uno strato di sigillante
idraulico loctite 545 o di nastro al
teflon sul raccordo zigrinato della
linea (elemento 6). installarlo nella
porta sinistra della piastra di
protezione 3⁄8" NPT.
7) Installare la morsa sul tubo di ritorno,
inserire il tubo nel raccordo zigrinato e
serrare la morsa sul tubo.
Regolazione Valvola di Scarico:
1. Allentare il controdado svitandolo in senso antiorario.
2. Servirsi di una chiave allen da 4 mm per regolare la
pressione: girare in senso orario per aumentarla, in senso
antiorario per ridurla.
3. Serrare il controdado in senso orario mentre si mantiene
l'impostazione di pressione con la chiave allen da 4 mm.
NOTA: Il gruppo guida non è previsto per i collettori modello
WM11 e WM12.

12
R
5
1
4
3
2
6
T
Longer
Connector
17
Regolazione Valvola di Scarico:
1. Allentare il controdado
svitandolo in senso antiorario.
2. Servirsi di una chiave allen da
4 mm per regolare la
pressione: girare in senso
orario per aumentarla, in senso
antiorario per ridurla.
3. Serrare il controdado in senso
orario mentre si mantiene
l'impostazione di pressione con
la chiave allen da 4 mm.
istruzioni per l'installazione di wm 11
1) Rimuovere la piastra protettiva di spedizione.
2) Fissare in posizione la guarnizione del collettore
(elemento 1).
3) Lubrificare il connettore lungo (elemento 2), collocare
il collettore sulla pompa come illustrato (elemento 3).
4) Lubrificare il connettore corto (elemento 7), quindi
inserirlo nell'estremità superiore del collettore.
5) Posizionare la guarnizione sulla sommità del collettore
(elemento 1), quindi installare la valvola desiderata
(VM2, VS3, VS4).
6) Inserire una guarnizione in rame (elemento 4) in
ciascuno dei 6 fori di montaggio.
7) Posizionare i dadi di montaggio (elemento 6) e serrare
con una torsione pari a 27-34 Nm (20-25 pd/lb).
8) Applicare uno strato di sigillante idraulico Loctite 545 o
di nastro al teflon sul raccordo zigrinato della linea
(elemento 6). Installarlo nella porta sinistra della
piastra di protezione 3/8" NPT.
9) Inserire i dadi di montaggio (elemento 5) e ruotare con
una torsione pari a 27-34 Nm (20-25 pd/lb).
Connettor
e più
lungo

13
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los componentes para
verificar si hay daños de envío. Debido a que la garantía
no ampara daños por envío, si los hubiese, infórmeselo
inmediatamente a la empresa de transportes, puesto que
ésta es responsable de todos los gastos de reparaciones
o reemplazo que resulten por daños de envío.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones, advertencias y
precauciones. Acate todas las precauciones
de seguridad para evitar lesiones personales
o daños a la propiedad durante la operación del sistema.
ENERPAC no puede ser responsable de daños o lesiones
que resulten de no usar el producto de forma segura, falta
de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto y/u
operación del sistema. Comuníquese con ENERPAC si
tuviese dudas sobre las precauciones de seguridad o
sobre las aplicaciones. Si nunca ha sido capacitado en
seguridad hidráulica de alta presión, consulte a su
distribuidor o centro de servicio para obtener un curso de
seguridad gratis denominado ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones y
advertencias podría causar daños al equipo y lesiones
personales.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar procedimientos
y prácticas de operación o mantenimiento correctos para
evitar daños o la destrucción de equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que
requiere de procedimientos o prácticas correctos para
evitar lesiones personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta de
acción podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de protección
personal adecuado cuando opere equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de las cargas
soportadas por sistemas hidráulicos. Cuando un
cilindro se utiliza como dispositivo para levantar
carga, nunca debería usarse como dispositivo para
sostener carga. Después de que la carga haya sido levantada
o descendida, debe bloquearse siempre en forma mecánica.
PELIGRO: Para evitar lesiones personales,
mantenga las manos y los pies alejados del
cilindro y pieza de trabajo durante la operación.
ADVERTENCIA: No sobrepase el valor nominal del
equipo. Nunca intente levantar una carga que pese
más de la capacidad del cilindro. Las sobrecargas
ocasionan fallas del equipo y posibles lesiones personales.
Los cilindros están diseñados para resistir una presión
máxima de 350 barios [5000 psi]. No conecte un gato o
cilindro a una bomba cuyo valor nominal de presión es
mayor que el indicado.
Nunca fije la válvula de seguridad a una presión más
alta que el máximo valor nominal de presión de la
bomba. Los ajustes más altos pueden resultar en
daños al equipo y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA: La presión de operación del sistema
no debe sobrepasar el valor nominal de presión del
componente con el valor nominal más bajo en el
sistema. Instale manómetros de presión en el
sistema para vigilar la presión de operación. Es su ventana a
lo que está sucediendo en el sistema.
®
Hoja de instrucciones
WM11, WM12, WM41, WM61
Juegos de múltiples
L2291 Rev. O 05/99
Rango de Temperatura: 41°-140°F [5°-60°C]
Rango de Viscosidad 150-165 S.U.S. [15-250c.St]
Aceite Hidráulicol HLP 23 ISO 3448-1975
Material de los Retenes BUNA-N/Viton
Máxima Temperatura de Operación 5000 psi [350 bar]
Rango de Operación de la
Válvula de Seguridad 1000-5000 psi [69-350 bar]
Nº de Modelo Patrón de Válvula Puertos Peso
WM11 Enerpac (VM2) NPTF 8 lbs. [3,6 kg]
WM12 Metric (1-8 Station) NPTF 14.0 lbs [6,4 kg]
WM41 D03 (4 Station) #6 SAE 22.5 lbs. [10,2 kg]
WM61 D03 (6 Station) #6 SAE 30.5 lbs. [13,9 kg]
Especificaciones

14
PRECAUCIÓN: Evite dañar la manguera hidráulica.
Evite pliegues y curvas agudos al guiar las
mangueras hidráulicas. Usar una manguera con
pliegues o curvas puede causar severa contrapresión. Los
pliegues y curvas agudos causarán daños internos la
manguera, lo que ocasionará que ésta falle prematuramente.
No deje caer objetos pesados sobre la manguera.
Un impacto directo puede causar daños internos a
las hebras de alambre de la manguera. Aplicar
presión a una manguera dañada puede ocasionar que se
quiebre.
IMPORTANTE: No levante el equipo hidráulico por
las mangueras o acopladores giratorios. Use el
mango de transporte u otros medios para
transportarla con seguridad.
PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo hidráulico
alejado de las llamas y el calor. El calor en exceso
ablandará las juntas y sellos, lo que resultará en
fugas de líquidos. Asimismo, el calor debilita los
materiales de la manguera y juntas. Para lograr un
rendimiento óptimo, no exponga el equipo a temperaturas
de 65° C [150° F] o mayores. Proteja las mangueras y
cilindros de salpicaduras de soldadura.
PELIGRO: No manipule mangueras bajo presión. El
aceite que escape bajo presión puede penetrar la
piel y causar lesiones graves. Si se inyecta aceite
bajo la piel, consulte a un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA: Use cilindros hidráulicos
únicamente en sistemas acoplados. Nunca use un
cilindro si los acopladores no están conectados. Si el
cilindro se sobrecarga, los componentes pueden fallar
calamitosamente, lo que causaría lesiones personales
graves.
IMPORTANTE: Únicamente técnicos calificados en
sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al
equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de
Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle
servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a
fin de proteger su garantía.
ADVERTENCIA: Reemplace inmediatamente las
piezas gastadas o dañadas por piezas ENERPAC
genuinas. Las piezas de clasificación estándar se
romperán, lo que causará lesiones personales y daños a la
propiedad. Las piezas ENERPAC están diseñadas para
encajar debidamente y resistir altas cargas.
R
T
T
5
1
4
3
2
6
Instrucciones de Instalación:
WM12, WM 41 y WM 61
1) Retire la placa de cubierta de envío.
2) Coloque la junta del múltiple (artículo
nº 1).
3) Lubrique el conector de alta presión
(artículo nº 2), coloque el múltiple en
la bomba conforme se ilustra (artículo
nº 3).
4) Coloque la junta de cobre (artículo nº
4) en cada uno de los 6 agujeros de
montaje.
5) Inserte los pernos de montaje
(artículo nº 5) y aplique una torsión de
27-34 nm. [20-25 libras-pie].
6) Aplique el sellador hidráulico Loctite
nº 545 o cinta de teflón al conector
estriado de la línea de retorno
(artículo nº 6). instálelo en el puerto
de 3⁄8NPT de la placa cobertora del
lado izquierdo.
7) Instale la abrazadera en la manguera
de retorno. inserte la manguera en el
conector estriado y apriete la
abrazadera de la manguera.
®
Ajuste de la Válvula de Seguridad:
1) Afloje la contratuerca girándola hacia la izquierda.
2) Usando una llave hexagonal Allen de 4 mm, gire hacia la
derecha para aumentar la presión y hacia la izquierda para
disminuirla.
3) Apriete la contratuerca hacia la derecha mientras mantiene
el ajuste de presión con la llave hexagonal Allen de 4 mm.
NOTA: El ensamblaje de verificación no se incluye en los
múltiples WM11 y WM12.

15
R
5
1
4
3
2
6
T
Longer
Connector
17
Ajuste de la Válvula de Seguridad:
1) Afloje la contratuerca girándola
hacia la izquierda.
2) Usando una llave hexagonal Allen
de 4 mm, gire hacia la derecha para
aumentar la presión y hacia la
izquierda para disminuirla.
3) Apriete la contratuerca hacia la
derecha mientras mantiene el
ajuste de presión con la llave
hexagonal Allen de 4 mm.
Instrucciones de Instalación: WM11
1) Retire la placa de cubierta de envío.
2) Coloque la junta del múltiple (artículo nº 1).
3) Lubrique el conector largo (componente 2) y coloque
el múltiple en la bomba tal como se indica
(componente 3).
4) Lubrique el conector corto (componente 7) e
introdúzcalo en la parte superior del múltiple.
5) Coloque la empaquetadura (componente 1) en la
parte superior del múltiple, luego instale la válvula
deseada (VM2, VS3, VS4).
6) Coloque la junta de cobre (artículo nº 4) en cada uno
de los 6 agujeros de montaje.
7) Inserte los pernos de montaje (artículo nº 5) y aplique
una torsión de 27-34 Nm. [20-25 libras-pie].
8) Aplique el sellador hidráulico Loctite Nº 545 o cinta de
teflón al conector estriado de la línea de retorno
(artículo nº 6). instálelo en el puerto de 3/8 NPT de la
placa cobertora del lado izquierdo.
9) Introduzca los pernos de montaje (componente 5) y
apriételos a 27-34 Nm [20-25 pies-lbs].
Conector
más largo

16
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen
tijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens de
verzending wordt niet door de garantie gedekt. Als schade
opgelopen tijdens de verzending wordt gevonden, de
transporteur hier onmiddellijk van op de hoogte stellen. De
transporteur is verantwoordelijk voor alle reparatie- en
vervangingsonkosten als gevolg van opgelopen schade
tijdens de verzending.
VEILIGHEIDSKWESTIES
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
Lees nauwkeurig alle instructies,
waarschuwingen en let op-gedeelten. Volg
alle veiligheidsvoorzorgsmaatregelen om
persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen
als het systeem in werking is. Enerpac kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als
gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan
onderhoud, of onjuiste toepassing van het product of het
systeem.
Het niet volgen van deze waarschuwingsboodschappen en
voorzorgsmaatregelen kan schade aan de machine en
persoonlijk letsel veroorzaken.
LET OP wordt gebruikt om correcte bedienings- en
onderhoudsprocedures en praktijken aan te duiden om
schade aan, of vernietiging van, machines of andere
eigendom te voorkomen.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar dat de
juiste procedures en praktijken vereist om persoonlijk letsel
te voorkomen.
GEVAAR wordt gebruikt als uw actie of gebrek aan actie
ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING: Draag de juiste persoonlijke
beschermende kleding bij het werken met hydraulische
machines.
WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van ladingen die
hydraulisch worden ondersteund. Een cilinder die
wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden
gebruikt als een lasthouder. Nadat de lading omhoog of omlaag
is gebracht, moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd.
GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen,
handen en voeten weghouden van de cilinder en
het werkstuk tijdens de bediening.
WAARSCHUWING: Niet de nominale waarden van de
machines overschrijden. Probeer nooit om een lading op
te heffen die meer weegt dan de capaciteit van de
cilinder. Overladen veroorzaakt falen van de machine en mogelijk
persoonlijk letsel. De cilinders zijn ontworpen voor een maximale
druk van 700 bar. Geen vijzel of cilinder op een pomp aansluiten
die een hogere drukwaarde heeft.
Nooit de ontlastklep instellen op een hogere druk dan de
maximaal nominale druk van de pomp. Hogere
instellingen kunnen schade aan de machine en/of
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING: De druk terwijl het systeem in
werking is mag de nominale drukwaarde van het
onderdeel met de laagste waarde in het systeem niet
overschrijden. Installeer manometers in het systeem om de
werkingsdruk te controleren. Op die manier weet u wat er in het
systeem gebeurt.
LET OP: De hydraulische slang niet beschadigen.
Vermijd ombuigen en knikken bij het aanbrengen van de
hydraulische slangen. Een gebogen of geknikte slang
®
Instructieblad
WM11, WM12, WM41, WM61
Kits voor spruitstuk
L2291 Rev. O 05/99
Temperatuurbereik: 41°-140°F [5°-60°C]
Viscositeitsbereik 150-165 S.U.S. [15-250c.St]
Hydraulische Olie HLP 23 ISO 3448-1975
Afdichtingsmateriaal BUNA-N/Viton
Max. Werkingstemperatuur 5000 psi [350 BAR]
Werkingsbereik van Ontlastklep 1000-5000 psi [69-350 BAR]
Modelnr. Kleppatroon Openingen Gewicht
WM11 Enerpac (VM2) NPTF 8 lbs. [3,6 kg]
WM12 Metric (1-8 Station) NPTF 14.0 lbs [6,4 kg]
WM41 D03 (4 Station) #6 SAE 22.5 lbs. [10,2 kg]
WM61 D03 (6 Station) #6 SAE 30.5 lbs. [13,9 kg]
Specificaties

17
gebruiken, kan ernstige tegendruk van de afvoerstroom
veroorzaken. Scherpe ombuigingen en knikken beschadigen de
slang aan de binnenkant wat tot vroegtijdig falen van de slang
kan leiden.
Geen zware objecten op de slang laten vallen. Een
scherpe impact kan interne schade aan de
draadvezels van de slang veroorzaken.
BELANGRIJK: Hydraulische machines niet bij de
slangen of de draaikoppelingen opheffen. Gebruik de
draaghandgreep of een ander middel om de machine
veilig te transporteren.
LET OP: Houd de hydraulische machine weg van
vlammen en hitte. Buitenmatige hitte verzacht de
pakkingen en afdichtingen wat tot vloeistoflekken kan
leiden. Hitte verzwakt ook slangmaterialen en pakkingen. Voor
optimale prestaties de machines niet blootstellen aan
temperaturen van 65°C (150°F) of hoger. Bescherm slangen en
cilinders tegen lasspetters.
GEVAAR: Slangen die onder druk staan, niet
aanraken. Als olie die onder druk staat ontsnapt, kan
het door de huid dringen wat ernstige letsel kan
veroorzaken. Als olie onder de huid wordt geïnjecteerd,
onmiddellijk een arts raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik hydraulische cilinders
enkel in een aangesloten systeem. Nooit een cilinder
gebruiken met koppelingen die niet aangesloten zijn. Als
de cilinder uiterst overladen is, kunnen onderdelen op een
rampzalige manier falen wat ernstig persoonlijk letsel kan
veroorzaken.
BELANGRIJK: Hydraulische machines mogen enkel
door een bevoegd hydraulisch technicus van onderhoud
worden voorzien. Voor reparaties dient u contact op te
nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC
servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel
ENERPAC olie gebruiken.
WAARSCHUWING: Versleten of beschadigde
onderdelen onmiddellijk met authentieke ENERPAC
onderdelen vervangen. Standaardonderdelen breken,
wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden.
ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies
passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
R
T
T
5
1
4
3
2
6
®
Bijstellen van de Ontlastklep:
1) Draai de borgmoer los door deze linksom te draaien
2) Gebruik een inbussleutel van 4 mm; draai rechtsom om de
druk te laten toenemen en linksom om de druk te laten
afnemen.
3) Draai de borgmoer aan door deze linksom te draaien, terwijl
de drukinstelling behouden blijft met behulp van de
inbussleutel van 4 mm.
NB:Controleer de onderdelen die niet inbegrepen zijn in
spruitstukken WM11 en WM12.
Installatie- instructies:
WM12, WM41 en WM61
1) Verwijder de dekplaat aangebracht
voor de verzending.
2) Breng de pakking van het spruitstuk
in de juiste stand (item #1).
3) Smeer de hogedrukconnector (item
#2), plaats het spruitstuk op de pomp
zoals wordt afgebeeld (item #3).
4) Plaats de koperen pakking (item #4)
in elk van de zes montagegaten.
5) Breng de montagebouten aan (item
#5) en draai aan tot 27- 34 Nm
(20- 25 ft lbs)
6) Breng het hydraulische afdichtmiddel
Loctite #545 of teflon tape aan op de
retourleiding van de geribde fitting
(item #6). Installeer in de 3⁄8NPT
dekplaatopening aan de linkerzijde.
7) Installeer de klem op de retourslang,
plaats de slang in de geribde fitting en
maak de slangklem vast.

18
R
5
1
4
3
2
6
T
Longer
Connector
17
Bijstellen van de Ontlastklep:
1) Draai de borgmoer los door
deze linksom te draaien
2) Gebruik een inbussleutel van
4 mm; draai rechtsom om de
druk te laten toenemen en
linksom om de druk te laten
afnemen.
3) Draai de borgmoer aan door
deze linksom te draaien, terwijl
de drukinstelling behouden
blijft met behulp van de
inbussleutel van 4 mm.
Installatie- Instructies: WM11
1) Verwijder de dekplaat aangebracht voor de
verzending.
2) Breng de pakking van het spruitstuk in de juiste stand
(item #1).
3) Smeer de lange connector (Item 2), plaats het
verdeelblok op de pomp zoals getoond (Item 3).
4) Smeer de korte connector (Item 7) en breng aan in de
top van het verdeelblok.
5) Plaats de pakking (Item 1) boven op het verdeelblok,
installeer daarna de gewenste klep (VM2, VS3, VS4).
6) Plaats de koperen pakking (item #4) in elk van de zes
montagegaten.
7) Breng de montagebouten aan (item #5) en draai aan
tot 27- 34 nm (20- 25 ft lbs)
8) Breng het hydraulische afdichtmiddel Loctite #545 of
teflon tape aan op de retourleiding van de geribde
fitting (item #6). installeer in de 3/8 NPT
dekplaatopening aan de linkerzijde.
9) Breng de montagebouten aan (Item 5) en draai aan tot
27-34 Nm [20-25 ft-lbs].
Langere
connector

19

This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Enerpac Digital Manifold manuals
Popular Digital Manifold manuals by other brands

Emerson
Emerson Rosemount 304 Manual supplement

Rothenberger
Rothenberger ROCOOL 600 Instructions for use

yellow jacket
yellow jacket P51-860 TITAN quick start guide

AFRISO
AFRISO ProCalida operating instructions

Kermi
Kermi x-net comfort 5/4" Operator's manual

Immergas
Immergas DIM 2 CONE ERP Instructions and Recommendations