Enerpac LW16 User manual

L2666 Rev. B 05/07
1
Instruction Sheet
Repair Parts Sheets for this product are available from
the Enerpac web site at www.enerpac.com, or from
your nearest Authorized Enerpac Service Center or
Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure hydraulic safety, consult your
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating
or maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating hydraulic
equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load
lifting device, should never be used as a load
holding device. After the load has been raised or
lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO
HOLD LOADS. Carefully select steel or
wood blocks that are capable of supporting
the load. Never use a hydraulic cylinder as
a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury
keep hands and feet away from
cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated pressure
of the pump. Higher settings may result in
equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what
is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage
to hose wire strands. Applying pressure to
a damaged hose may cause it to rupture.
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-24
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-29
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-34
Finnish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-39
Norwegian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-44
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-49
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-53
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-58
LW16 HYDRAULIC LIFTING WEDGE

2
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipmentbythehosesorswivelcouplers.
Use the carrying handle or other means of
safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from flames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fluid leaks. Heat also
weakens hose materials and packings. For optimum
performancedonotexposeequipmenttotemperatures
of 65°C [150°F] or higher. Protect hoses and cylinders
from weld spatter.
DANGER:Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury.
If oil is injected under the skin, see a doctor
immediately.
WARNING:Only use hydraulic cylinders in a
coupled system. Never use a cylinder with
unconnectedcouplers.Ifthecylinderbecomes
extremely overloaded, components can fail
catastrophically causing severe personal injury.
WARNING: BE SURE SETUP IS
STABLE BEFORE LIFTING LOAD.
Cylinders should be placed on a flat surface
that can support the load. Where applicable, use a
cylinder base for added stability. Do not weld or
otherwise modify the cylinder to attach a base or
other support.
Avoid situations where loads are not
directly centered on the cylinder plunger.
Off-center loads produce considerable
strain on cylinders and plungers. In addition, the load
may slip or fall, causing potentially dangerous results.
Distribute the load evenly across the entire
saddle surface. Always use a saddle to
protect the plunger.
IMPORTANT:Hydraulic equipment must
only be serviced by a qualified hydraulic
technician. For repair service, contact the
Authorized ENERPAC Service Center in your
area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil.
WARNING:Immediately replace worn or
damaged parts by genuine ENERPAC parts.
Standard grade parts will break causing
personal injury and property damage.
ENERPAC parts are designed to fit properly and
withstand high loads.
3.0 INSTALLATION
1. Make hydraulic connections. Use a pump with a
release valve or a 3-way valve and one hose for
single-acting spring return Lifting Wedges.
IMPORTANT: Fully hand-tighten all couplers.
Loose coupler connections will block the flow of
oil between the pump and the Lifting Wedge.
2. Remove air from the drive cylinder by holding
the Lifting Wedge by the handle, lift jaws
pointed downward and the drive cylinder is
lower than the pump. Fully extend and retract
the Lifting Wedge 2 or 3 times by pumping the
pump handle.
NOTE: The pump cap should be loosened to
provide an air vent through the system as the
Lifting Wedge is advanced. Failure to vent the
system will result in a vacuum and the Lifting
Wedge will not advance.
4.0 OPERATION
Operate the hydraulic pump to advance and retract
the Lifting Wedge. The Lifting Wedge drive cylinder is
single-acting, spring-return. The speed of retraction
is affected by the length of the hose and other
restrictions in the line.
WARNING: Never place fingers or hands
under a load being lifted.
WARNING: Lifting Wedge and/or Safety
Block must be fully inserted under load
until the heel of the lifting step resides
against the side of the load.
safety block

3
Min Gap 10.0 mm
YES
NO
Optional Stepped Block
WARNING: Lifting Wedge and Safety
Block must be stabile on a level, flat, hard
surface that can support the load.
5.0 MAINTENANCE
1. Use only Enerpac oil with these Lifting Wedges.
The use of any other oil may invalidate your
warranty.
2. Use dust caps when cylinders are disconnected
from the hose. Keep entire Lifting Wedge clean
to prolong tool life.
3. Store Lifting Wedges upright in a cool, dry place
to prevent seal distortion.
Store Grease Nipple Here
Use Grease Nipple
to Lubricate
Grease
ALTERNATE GREASE METHOD
Grease

4
Grease
4. Machined surfaces and moving parts should be
liberally coated with grease PRIOR to each use.
Without lubrication, the driving wedge is subject to
galling, and possible binding during retract stroke.
5. PRIOR to each use, examine Lifting Wedge for
loose or damaged parts. Tighten or replace
any suspect parts. Failure to properly maintain
Lifting Wedge may result in catastrophic failure
or personal injury.
WARNING: DO NOT repair bent lifting
jaws; replace with new parts.
NOTE: Lower Jaw (Main Body) is not repairable and
not replaceable. For safety, replace entire Lifting
Wedge.
6.0 TROUBLESHOOTING
These cylinders should be repaired only by Authorized
Enerpac Technical Service Centers. Single-acting
cylinders are spring-loaded and require special
disassembly techniques to prevent personal injury.
Problem Possible Cause
Lifting Wedge will not advance. Pump release valve open.
Coupler not fully tightened.
Oil level in pump is low.
Pump malfunctioning.
Load is too heavy for Lifting Wedge.
Lifting Wedge advances part way. Oil level in pump is low.
Coupler not fully tightened.
Lifting Wedge plunger binding.
Lifting Wedge advances in spurts. Air in hydraulic system.
Lifting Wedge plunger binding.
Lifting Wedge advances slower than normal. Leaking connection.
Coupler not fully tightened.
Pump malfunctioning.
Lifting Wedge advances but will not hold. Lifting Wedge drive cylinder seals leaking.
Pump malfunctioning.
Leaking connection.
Incorrect system set-up.
Lifting Wedge drive cylinder leaks oil. Worn or damaged seals.
Internal Lifting Wedge drive cylinder damage.
Loose connection.
Lifting Wedge will not retract or retracts
slower than normal. Pump release valve is closed.
Coupler not fully tightened.
Pump reservoir over-filled.
Narrow hose restricting flow.
Broken or weak retraction spring.
Lifting Wedge damaged internally.
Oil leaking from external relief valve. Coupler not fully tightened.
Restriction in return line.
Lifting Wedge advances but doesn’t retract
under load. Inadequate drive wedge lubrication.
Lifting Wedge jaws are bent. Load shift.
Load too heavy for Lifting Wedge.

L2666 Rev. B 05/07
5
Fiche d’instructions
Lesvues éclatéesde ceproduitsont disponibles sur le
site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également
les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac
ou auprès d'Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspectertouslescomposantspourvousassurerqu’ils
n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition.
Les dommages subis en cours de transports ne sont
pas couverts par la garantie. S’il sont abîmés, aviser
immédiatement le transporteur, qui est responsable
des frais de réparation et de remplacement résultant
de dommages en cours de transport.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
2.0 SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les
instructions et mises en garde et tous
les avertissements. Suivre toutes les
précautions pour éviter d’encourir des blessures
personnelles ou de provoquer des dégâts matériels
durant le fonctionnement du système. Enerpac ne
peut pas être tenue responsable de dommages ou
blessures résultant de l’utilisation risquée du produit,
d’unmauvais entretienou d’une application incorrecte
du produit et du système. En cas de doute sur les
précautions ou les applications, contacter Enerpac.
En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité
à prendre en présence de liquides sous haute
pression, consulter un centre de distribution ou de
réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce
thème.
Respecter les mises en garde et avertissements
suivants sous peine de provoquer des dégâts
matériels et des blessures personnelles.
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des
procédures d’utilisation et de maintenance correctes
qui visent à empêcher l’endommagement voire la
destruction du matériel ou d’autres dégâts.
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui
exige la prise de mesures particulières visant à écarter
tout risque de blessure.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une
action ou un acte de négligence risque de causer des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement
de protection personnelle adéquat pour
utiliser un appareil hydraulique.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de
charges soutenues par un mécanisme
hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est utilisé
comme monte-charge, ne doit jamais
servir de support de charge. Après avoir monté ou
abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen
mécanique.
AVERTISSEMENT : UTILISER
SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES
POUR SOUTENIR LES CHARGES.
Sélectionner avec précaution des blocs
d’acier ou de bois capables de supporter la charge. Ne
jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou
intercalaire d’appui pour les applications de levage ou
de pressage.
DANGER: : Pour écarter tout
risque de blessure personnelle,
maintenir les mains et les pieds à
l’écart du vérin et de la pièce à
usiner durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les
valeurs nominales du matériel. Ne jamais
essayer de soulever une charge d’un
poids supérieur à la capacité du vérin. Une surcharge
entraînera la panne du matériel et risque de provoquer
des blessures personnelles. Les vérins sont conçus
pour une pression maximale de 700 bar. Ne pas
connecter de cric ou de vérin à une pompe affichant
une pression nominale supérieure.
Ne jamais régler la soupape de sûreté à
une pression supérieure à la pression
nominale maximale de la pompe sous
peine de provoquer des dégâts matériels
et/ou des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT : La pression de
fonctionnement du système ne doit pas
dépasser la pression nominale du
composant du système affichant la plus
petite valeur. Installer des manomètres dans le
systèmepoursurveillerlapressiondefonctionnement.
Ils permettent de vérifier ce qui se passe dans le
système.
ATTENTION : Éviter d’endommager les
tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et
de les tordre en les mettant en place. Un
tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de
pression. Les plis et coudes prononcés
endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau,
provoquant son usure précoce.
SYSTÈME DE LEVAGE HYDRAULIQUE LW16

6
Ne pas faire tomber d’objets lourds
sur le tuyau. Un fort impact risque de
causer des dégâts intérieurs (torons
métalliques). L’application d’ une
pression sur un tuyau endommagé risque d’entraîner
sa rupture.
IMPORTANT: : Ne pas soulever le
matériel hydraulique en saisissant ses
tuyaux ou ses raccords articulés. Utiliser
la poignée de transport ou procéder
d’une autre manière sûre.
ATTENTION : Garder le matériel
hydraulique à l’écart de flammes et
d’une source de chaleur. Une forte
température amollira les garnitures et
les joints et provoquera par conséquent des fuites. La
chaleur affaiblit également les matériaux et les
garnitures du tuyau. Pour une performance maximale,
ne pas exposer le matériel à une température
supérieure ou égale à 65 °C (150 °F). Protéger tuyaux
et vérins de projections de soudure.
DANGER: Ne pas manipuler les tuyaux
sous pression. L’huile sous pression qui
risque de s’en échapper peut pénétrer
dans la peau et provoquer des blessures graves. En
cas d’injection d’huile sous la peau, contacter
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins
hydrauliques uniquement dans un système
couplé. Nejamais utiliser un vérin enprésence
de raccords déconnectés. La surcharge du vérin peut
avoir des effets désastreux sur ses composants, qui
peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : S'assurer de la
stabilité de l'ensemble avant de lever
une charge. Le vérin doit être placé sur
une surface plane capable de supporter la
charge. Lorsqu'applicable, utiliser une base de vérin
pour accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier
le vérin de quelque façon que ce soit pour y fixer une
base ou un autre dispositif de support.
Éviter les situations où les charges ne
sont pas directement centrées sur le
piston du vérin. Les charges décentrées
imposent un effort considérable au vérins et pistons.
En outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce
qui crée un potentiel de danger.
Répartir la charge uniformément sur toute la
surface d'appui. Toujours utiliser un
coussinet d'appui si des accessoires non
filetés sont utilisés.
IMPORTANT : Le matériel hydraulique
doit uniquement être réparé par un
technicien hydraulique qualifié. Pour toute
réparation, contacter le centre de
réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour
assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de
l’huile ENERPAC.
AVERTISSEMENT:Remplacerimmédiatement
les pièces usées ou endommagées par des
pièces ENERPAC authentiques. Les pièces de
qualité standard se casseront et provoqueront
des blessures et des dégâts matériels. Les pièces
ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et
résister à de fortes charges.
3.0 INSTALLATION
1. Faire les connexions hydrauliques. Utiliser une
pompe avec une soupape de purge ou une
soupapeà3voiesetun flexible pour les systèmes
de levage avec rappel par ressort unique.
IMPORTANT : Bien serrer à la main tous
les coupleurs. Les connexions de coupleur
desserrées bloqueront le débit d’huile entre la
pompe et le système de levage.
2. Enlever l’air du cylindre d’entraînement en
tenant le système de levage par la poignée,
soulever les mâchoires pointées vers le bas et
l’entraînement du cylindre est plus bas que la
pompe. Étendre et rétracter complètement le
système de levage 2 ou 3 fois, en pompant la
poignée de la pompe.
REMARQUE : Le capuchon de la pompe devrait
êtredesserré pour faireun évent dansle système à
mesureque lesystèmedelevageavance. À défaut
d’être ventilé le système formera une aspiration et
le système de levage n’avancera pas.
4.0 FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner la pompe hydraulique pour avancer
et rétracter le système de levage. Le cylindre
d’entraînementdu système de levage est une soupape
de ressort unique. La vitesse de rétraction est affectée
par la longueur de la conduite et d’autres restrictions
dans la conduite.
ATTENTION : Ne jamaisposer les doigts
ni les mains sous la charge soulevée.
ATTENTION : Le système de levage et/
ou le bloc de sécurité doivent être
entièrement insérés sous la charge
jusqu’à ce que le talon du système de
levage repose contre le côté de la charge.

7
Bloc de sécurité
Espace min. 10.0 mm
OUI
NON
Bloc en escalier facultatif
ATTENTION : Le système de levage et le
bloc de sécurité doivent être stables sur
une surface plane, solide et de niveau
qui puisse supporter une charge.
5.0 ENTRETIEN
1. Utiliser uniquement l’huile Enerpac pour ces
systèmes de levage. L’utilisation d’une autrehuile
pourrait entraîner l’annulation de la garantie.
2. Poser des capuchons anti-poussières lorsque
les cylindres ne sont par raccordés au flexible.
Maintenir le système de levage propre pour
prolonger la vie de l’outil.
3. Entreposer les systèmes de levage debout
dans un endroit frais et sec afin d’empêcher la
déformation des joints.
Ranger le bouchon
graisseur ici
Utiliser un bouchon graisseur
pour lubrifier

8
Graisse
Alterner la méthode de graissage
Graisse
Graisse
4. Les surfaces usinées et les pièces mobiles
doivent être enduites de graisse AVANT chaque
utilisation. Sans lubrification, l’entraînement du
levage a tendance à se froisser et à se tordre
pendant le coup de rétraction.
5. AVANT chaque utilisation, vérifier si le système
de levage contient des pièces desserrées ou
endommagées. Serrer ou remplacer les pièces
douteuses. Le défaut d’entretenir correctement
un système de levage peut entraîner des pannes
catastrophiques ou des blessures corporelles.
ATTENTION : NE PAS réparer des
mâchoiresdelevagetordues;remplacer
par des pièces neuves.
REMARQUE : La mâchoire inférieure (corps principal)
ne peut être réparée ni remplacée. Par sécurité,
remplacer le système de levage dans son intégralité.
6.0 DÉPANNAGE
Ces cylindres devraient être réparés uniquement
dans un Centre de service technique agréé Enerpac.
Les cylindres à effet simple sont chargés à ressort et
exigent des techniques de désassemblage spéciales
pour empêcher les blessures corporelles.

9
Problem Cause Possible
Le système de levage n’avance pas. La soupape de purge de la pompe est
ouverte.
Le coupleur n’est pas complètement serré.
Le niveau de l’huile dans la pompe est bas.
Mauvais fonctionnement de la pompe.
La charge est trop lourde pour la pompe de
levage.
Le système de levage avance en partie. Le niveau de l’huile dans la pompe est bas.
Le coupleur n’est pas complètement serré.
Le piston du système de levage se plie.
Le système de levage avance par à-coups. Air dans le système hydraulique.
Le piston du système de levage se plie.
Le système de levage avance moins
rapidement que d’habitude. Fuite de la connexion.
Le coupleur n’est pas complètement serré.
Mauvais fonctionnement de la pompe.
Le système de levage avance mais ne tient
pas. Le joint du cylindre d’entraînement du
système de
levage a une fuite d’huile.
Mauvais fonctionnement de la pompe.
Fuite de la connexion.
Mise au point du système.
Le cylindre d’entraînement du système de
levage a une fuite d’huile. Joints usés ou endommagés
Dommage au cylindre d’entraînement interne
du système de levage.
Connexion desserrée.
Le système de levage ne se rétracte pas ou
se rétracte moins vite que d’habitude. La soupape de purge de la pompe est
fermée.
Le coupleur n’est pas complètement serré.
Le réservoir de la pompe est trop plein.
Le débit est limité par un flexible étroit
Ressort de rétraction brisé ou faible.
Système de levage endommagé à l’intérieur.
Fuite d’huile de la soupape de sécurité
externe. Le coupleur n’est pas complètement serré.
Limitation dans la conduite de retour.
Le système de levage avance, mais ne se
rétracte pas sous une charge. Lubrification de l’entraînement du système
inadéquate.
Les mâchoires du système de levage sont
tordues. Charge déséquilibrée.
La charge est trop lourde pour la pompe de
levage.

L2666 Rev. B 05/07
10
Bedienungsanleitung
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie
auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder
bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac
Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE
FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden
inspizieren. Transportschäden sind nicht von der
Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt,
ist unverzüglich das Transportunternehmen zu
verständigen. Das Transportunternehmen ist für alle
Reparatur-und Ersatzkosten, dieauf Transportschäden
zurückzuführen sind, verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Alle Anleitungen, Warnungen und
Vorsichtshinweise sorgfältig
durchlesen. Beachten Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder
Sachschäden während des Systembetriebs zu
vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch
Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen
Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung
oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des
Produkts und/oder des Systems verursacht werden.
Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen
und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an
ENERPAC.WennSieankeinerleiSicherheitsschulungen
im Zusammenhang mit Hochdruck-hydraulikanlagen
teilgenommen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs-
und Kundendienstzentrale einen kostenlosen
Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise und
Warnungen kann zu Geräteschäden und Verletzungen
führen.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf
ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren
und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den
Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren
Zerstörung zu vermeiden.
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle
Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße
Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann gegeben,
wenneine bestimmteHandlung oderdie Unterlassung
einer bestimmten Handlung schwere oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben kann.
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer
Anlagen geeignete Schutzkleidung und –
ausrüstung tragen.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die
durch ein Hydrauliksystem abgestützt
werden. Ein als Lastenhebegerät
eingesetzter Zylinder darf niemals als ein
Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben
oderSenkenderLastmußdiesestetsaufmechanische
Weise gesichert werden.
WARNUNG ZUM SICHERN VON
LASTEN STETS NUR STARRE TEILE
VERWENDEN. Zum Abstützen von
Lasten sorgfältig dazu geeignete Stahl-
oder Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder
Drückanwendungen keinesfalls einen
Hydraulikzylinder als Abstandsstück oder –halter
verwenden.
GEFAHR: Zur Vermeidung von
Verletzungen während desBetriebs
Hände und Füße von Zylinder und
Werkstück fernhalten.
WARNUNG: Die zugelassene
Nennleistung der Geräte nicht
überschreiten. Keine Last zu heben
versuchen, deren Gewicht das Hebevermögen des
Zylinders übersteigt. Überlasten verursachen
Maschinenausfälle und können zu Verletzungen
führen. Die Zylinder wurden für einen max. Druck von
700 bar konstruiert. Keinen Heber oder Zylinder an
einePumpemiteinerhöherennominalenDruckleistung
anschließen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf
einen höheren Druck als den maximal
zulässigen Druck der Pumpe einstellen.
Höhere Einstellungen können zu
Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG: Der Systembetriebsdruck darf
den zulässigen Nominaldruck der
Systemkomponente mit der niedrigsten
Nennleistung nicht überschreiten. Zur
Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im
System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den
Abläufen im System.
LW16 HYDRAULISCHER KEILHEBER

11
VORSICHT: Beschädigungen am
Hydraulikschlauch vermeiden. Beim
Verlegen der Hydraulikschläuche enge
Bögen und Abknicken vermeiden. Der Einsatz eines
gebogenen oder geknickten Schlauchs führt zu einem
hohen Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen
schädigen den Schlauch auf der Innenseite und führen
zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Keine schweren Gegenstände auf den
Schlauch fallen lassen. Starke
Erschütterungen können Schäden an
den im Schlauchinnern verlaufenden
Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck
ausgeübt wird, kann bersten.
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder
an den Schläuchen noch den
Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den
Tragegriff oder eine andere sichere
Transportmethode verwenden.
VORSICHT: Hydraulische Geräte von
Flammen und Hitzequellen fernhalten.
Zu hohe Temperaturen weichen
Füllungen und Dichtungen auf und
bewirken Flüssigkeitslecks. Große Hitze schwächt
außerdem die Schlauchmaterialien und –dichtungen.
Zur Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die
Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt
werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder
beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt
werden.
GEFAHR: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under Nicht mit unter
Druck stehenden Schläuchen hantieren.
Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut
eindringen und schwere Verletzungen verursachen.
Falls Öl unter die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen.
WARNUNG: In einem gekoppelten System
dürfen nur Hydraulikzylinder verwendet
werden. Niemals einen Zylinder mit
unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei einer
extremen Überlastung des Zylinders können dessen
Komponenten bersten, was schwere Verletzungen
hervorrufen kann.
SICHERSTELLEN, DASS DIE ANLAGE
STABILISIERT, BEVOR EINE LAST
ANGEHOBEN WIRD. Der Zylinder sollte
auf einer ebenen Oberfläche aufsitzen, die
festgenug ist,um dieLast abzustützen.Wenn möglich
einen Zylinderfuß verwenden, um größere Stabilität zu
gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder andere
Änderungen am Zylinder vornehmen, um einen
Zylinderfuß oder andere Abstützungen anzubringen.
Situationen vermeiden, in denen die
Lasten nicht direkt über dem Kolben des
Zylinders ausgerichtet sind. Seitlich
versetzte Lasten führen zu erheblicher Belastung der
Zylinder und Kolben. Außerdem könnte die Last ins
Rutschen geraten oder fallen, was zu äußerst
gefährlichen Situationen führen kann.
Die Last gleichmäßig über die gesamte
Fläche des Druchstückes verteilen. Den
Kolben immer mit einem Druckstück
schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit
Gewinde benutzt werden.
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen
voneinemqualifiziertenHydrauliktechniker
gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten
an die autorisierte ENERPAC-
Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden.
Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl
verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte
Teile unverzüglich durch ENERPAC-
Originalteile ersetzen. Standardteile anderer
Hersteller versagen und verursachen
Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile
werden so konstruiert, daß sie richtig passen und
hohen Lasten standhalten.
3.0 EINBAU
1. Schliessen Sie die hydraulischen Anschlüsse
an. Verwenden Sie eine Pumpe mit einem
Auslöseventil oder einem 3-Wege-Ventil und
einen Schlauch für einfachwirkende Keilheber
mit Federrückführung
WICHTIG:ZiehenSiealleKupplungenvollständig
von Hand fest. Lose Kupplungsverbindungen
blockieren den Ölfluss zwischen der Pumpe und
dem Hebekeil.
2. Entfernen Sie die Luft aus dem Antriebszylinder,
indem Sie den Keilheber am Griff heben,
wobei die Backen nach unten zeigen und der
Antriebszylinder niedriger als die Pumpe ist.
OeffnenSie denKeilheber2 bis 3Malvollständig
und schliessen Sie ihn wieder, indem Sie mit
dem Pumpengriff pumpen.
HINWEIS: Die Pumpenkappe sollte gelöst
werden, um eine Belüftungsöffnung durch das
System zu liefern, während der Hebekeil im
Keilheber vorwärts bewegt wird. Eine fehlende
Belüftung des Systems führt zu einem Vakuum
und der Hebekeil bewegt sich nicht vorwärts.

12
4.0 BETRIEB
Betätigen Sie die hydraulische Pumpe, um den
Hebekeil vorwärts und rückwärts zu bewegen. Der
Antriebszylinder des Hebelkeils ist einfachwirkend
mit Federrückführung. Die Geschwindigkeit des
Rücklaufs wird durch die Länge des Schlauchs und
andere Einschränkungen in der Leitung beeinflusst.
WARNUNG: Legen Sie nie die Finger
oder Hände unter eine zu hebende
Last.
WARNUNG: Der Keilheber und/oder
Sicherheitsblock muss vollständig unter
die Last geschoben werden, bis der
hintere Teil der Hebestufe sich seitlich
der Last befindet.
Sicherheitsblock
Mindestabstand 10,0 mm
JA
NEIN
Optionaler Stufenblock
WARNUNG: Der Keilheber und der
Sicherheitsblock müssen sich stabil auf
einerebenen,flachen,hartenOberfläche
befinden, die die Last tragen kann.
5.0 WARTUNG
1. Verwenden Sie für diese Keilheber nur Enerpac-
Öl. Die Verwendung eines anderen Öls kann
dazu führen, dass Ihre Garantie erlischt.
2. Verwenden Sie Staubkappen, wenn die Zylinder
vom Schlauch getrennt werden. Halten Sie den
gesamtenKeilhebersauber,umdieLebensdauer
des Werkzeugs zu verlängern.
3. Bewahren Sie Keilheber aufrecht an einem
kühlen, trockenen Ort auf, um ein Verziehen der
Dichtung zu vermeiden.
Schmiernippel hier
aufbewahren

13
Schmiernippel zum Schmieren
verwenden
Schmiermittel
alternative Schmiermethode
Schmiermittel
Schmiermittel
4. Bearbeitete Oberflächen und sich bewegende
Teile sollten VOR jedem Gebrauch mit
reichlich Schmierfett beschichtet werden.
Ohne Schmierung kann es zu Reiben und
möglicherweise zu Blockieren des Hebekeils
während des Rücklaufs kommen.
5. Untersuchen Sie den Keilheber VOR jedem
Gebrauch auf lose oder beschädigte Teile.
Ziehen Sie alle verdächtigen Teile fest oder
tauschen Sie sie aus. Nicht ordnungsgemäße
Wartung des Keilhebers kann zu einem
katastrophalen Ausfall oder Verletzungen von
Personen führen.
WARNUNG: Reparieren Sie verbogene
Hebebacken NICHT; ersetzen Sie sie
durch neue Teile.
HINWEIS: Die untere Backe (Hauptkörper) kann nicht
repariert und nicht ausgetauscht werden. Tauschen
Sie zur Sicherheit den gesamten Hebekeil aus.
6.0 FEHLERBEHEBUNG
Diese Zylinder sollten nur von autorisierten
technischen Servicecentern von Enerpac repariert
werden. Einfachwirkende Zylinder sind federbelastet
und erfordern spezielle Zerlegungstechniken, um
Verletzungen zu verhindern.

14
Problem Mögliche Ursache
Hebekeil bewegt sich nicht vorwärts. Pumpenauslöseventil offen.
Kupplung nicht vollständig festgezogen.
Ölpegel in der Pumpe ist niedrig.
Fehlfunktion der Pumpe.
Last ist für den Keilheber zu schwer.
Hebekeil bewegt sich nur etwas vorwärts. Ölpegel in der Pumpe ist niedrig.
Kupplung nicht vollständig festgezogen.
Hebekeilkolben blockiert.
Hebekeil bewegt sich plötzlich vorwärts. Luft im Hydrauliksystem.
Hebekeilkolben blockiert.
Lifting Wedge advances slower than normal. Undichte Verbindung.
Kupplung nicht vollständig festgezogen.
Fehlfunktion der Pumpe.
Hebekeil bewegt sich langsamer als normal
vorwärts. Aus den Antriebszylinderdichtungen des
Keilhebers entweicht Öl.
Fehlfunktion der Pumpe.
Undichte Verbindung.
Falsche Systemkonfiguration.
Aus dem Antriebszylinder des Hebekeils
entweicht Öl. Abgenutzte oder beschädigte Dichtungen.
Schaden am internen Antriebszylinder des
Keilhebers.
Lose Verbindung.
Hebekeil bewegt sich nicht rückwärts oder
bewegt sich langsamer als normal rückwärts. Pumpenauslöseventil ist geschlossen.
Kupplung nicht vollständig festgezogen.
Pumpenbehälter überfüllt.
Enger Schlauch schränkt den Fluss ein.
Gebrochene oder schwache Rückholfeder.
Keilheber ist im Inneren beschädigt.
Öl entweicht aus dem externen
Druckbegrenzungsventil. Kupplung nicht vollständig festgezogen.
Einschränkung in der Rückleitung.
Hebekeil bewegt sich vorwärts, bewegt sich
jedoch unter Last nicht rückwärts. Nicht ausreichende Schmierung des
Antriebskeils.
Hebekeilbacken sind verbogen. Lastverschiebung.
Last für den Keilheber zu schwer.

L2666 Rev. B 05/07
15
Foglio Istruzione
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto
è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure
chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più
vicino , o il ns. ufficio commerciale.
1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO
Controll are visivamente tutti i componenti per
accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se
del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore.
I danni causati durante il trasporto non sono coperti
dalla garanzia. Il trasportatore è responsabile degli
stessi e deve rispondere di tutte le spese e costi per la
rimessa in efficienza del materiale.
SICUREZZA ANZITUTTO
2.0 NORME SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le
istruzioni, le Precauzioni ed
Avvertenze che si devono osservare
durante l’impiego delle attrezzature. Rispettare tutte
le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone
e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per
infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle
Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione
impropria del prodotto o dalla sua mancata
manutenzione. In caso di dubbi sulla applicazione del
prodotto o sulla Sicurezza, contattare l’ENERPAC. Se
non si conoscono le Norme di Sicurezza per i Sistemi
OleodinamiciadAltaPressionecontattarel’ENERPAC
o i suoi Rappresentanti per un corso gratuito di
addestramento sulla Sicurezza.
L’inosservanza delle seguenti Norme di Sicurezza
può causare infortuni alle persone e danni alle
attrezzature.
PRECAUZIONE: Sta ad indicare la corretta
procedura d’impiego o di manutenzione per evitare
danni, anche irreparabili, dell’attrezzature e delle
cose circostanti.
AVVERTENZA: Staadindicareun potenziale pericolo
che richiede l’osservanza della procedura per evitare
infortuni alle persone.
PERICOLO: E’usato solo quando una azione od una
mancata azione può provocare gravi infortuni se non
la morte.
AVVERTENZA: Durante l’impiego delle
attrezzature oleodinamiche usare sempre
gli indumenti protettivi appropriati.
AVVERTENZA: Non sostare sotto ai
carichi sorretti oleodinamicamente.
Quando si impiega un cilindro ,
oleodinamico,persollevareod abbassare
un carico, non deve mai essere utilizzato come
sostegno permanente. Dopo ogni operazione di
sollevamento od abbassamento, assicurare il carico
meccanicamente.
AVVERTENZA:IMPIEGARESUPPORTI
SOLIDI PER IL SOSTEGNO DEI
CARICHI. Carefully select steel or wood
blocks that are capableScegliere blocchi
in acciaio o legno idonei a sostenere il carico. Non
usare mai il cilindro oleodinamico come cuneo o
spessore nelle operazioni di sollevamento o
pressatura.
PERICOLO Per evitare lesioni
personali, tenere mani e piedi
lontanodaicilindrioleodinamici
durante il loro impiego.
AVVERTENZA: Non superare mai la
potenza nominale dell'attrezzatura. Non
tentare mai di sollevareun carico
superiore alla capacità del cilindro. I sovraccarichi
possono causare danni all’ attrezzatura ed infortuni
alle persone. I cilindri sono stati progettati per
operare ad una pressione di 700 bar max. Non
collegare mai i cilindri ad una pompa con pressione
nominale maggiore.
MAI tarare la valvola regolatrice di
pressionead unvaloresuperiorea quello
nominale della pompa. Una taratura
troppo alta può causare lesioni alle
persone e danni alle attrezzature.
AVVERTENZA: : La pressione max. di
esercizio, in un circuito, non deve mai
superare quella nominale del componente
a pressione più bassa. Per controllare la
pressione in un circuito, montare un manometro.
PRECAUZIONE::Evitaredidanneggiare
il tubo flessibile. Evitare curve strette e
serpentine dei tubi flessibili. Curve troppo
strette causano strozzature nella tubazione che
possono dar luogo a pericolose contropressioni le
quali ne compromettono la durata.
NON schiacciare i tubi flessibili. Lo
schiacciamento od urto, con oggetti
pesanti, possono danneggiare le
spirali metalliche interne di rinforzo.
Pressurizzare un tubo flessibile lesionato ne causa la
rottura.
CUNEO DI SSOLLEVAMENTO IDRAULICO

16
IMPORTANTE: Non usare il tubo flessibile
od il giunto ruotante per sollevare le
attrezzature. Servirsi delle maniglie di
trasporto o di altri mezzi più sicuri.
PRECAUZION: Proteggere tutti i
componenti oleodinamici da fonti di
calore. Una temperatura elevata
ammorbidisce le tenute, le guarnizioni
ed il tubo flessibile, dando origine a perdite d’olio. Per
un corretto funzionamento la temperatura dell’olio non
deve superare i 65 °C. Proteggere i tubi flessibili ed i
cilindri dagli spruzzi di saldatura.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi
flessibili sotto pressione. Spruzzi d’olio
sotto pressione perforano la pelle
causando serie complicazioni. Se l’olio è penetrato
sotto pelle, consultare immediatamente un Medico.
AVVERTENZA: Impiegare i cilindri solo con
innesti collegati. Non usare MAI i cilindri con
gliinnestiscollegati.Sovraccarichiincontrollati
sui cilindri possono causare guasti gravissimi e lesioni
alle persone.
AVVERTENZA: BE SURE SETUP IS
STABLE BEFORE LIFTING LOAD. Prima
di procedere al sollevamento di un carico,
assicurarsi della perfetta stabilità dei
Cilindri. I cilindri devono essere posizionati su una
superficie piana, in grado di sorreggere il carico.
Dove è possibile, impiegare la base d’appoggio per
cilindri per aumentarne la stabilità. Non modificare in
alcun modo i cilindri per collegarli o saldarli a supporti
speciali.
Evitare l’impiego dei cilindri quando il
carico non è centrato sul pistone. I carichi
disassati generano dannose sollecitazioni
per i cilindri, inoltre, il carico potrebbe slittare e
cadere con conseguenze disastrose
Farappoggiareilcarico sull’intera superficie
della testina del pistone. Usare sempre le
testine per proteggere lo stelo.
IMPORTANTE: La manutenzione delle
attrezzature oleodinamiche deve essere
affidata solo a tecnici qualificati. Per il
servizio di assistenza tecnica, rivolgersi al
Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona.
Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio
ENERPAC.
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente
le parti usurate o danneggiate con ricambi
originali ENERPAC. Le parti usurate si
potrebbero rompere, causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
3.0 INSTALLAZIONE
1. Effettuare i collegamenti idraulici. Usare una
pompa con una valvola di scarico oppure una
valvola a 3 vie ed un tubo flessibile per i cunei
di sollevamento a semplice effetto con ritorno
a molla.
IMPORTANTE: stringere completamente a
manotuttiiraccordidiaccoppiamento.Iraccordi
allentati permetterebbero il flusso dell’olio tra la
pompa ed il cuneo di sollevamento.
2. Fareuscirel’ariadalcilindrodicomandotenendo
il cuneo di sollevamento con la sua maniglia,
sollevare le ganasce dirette verso il basso con
il cilindro di comando più in basso della pompa.
Fare muovere completamente e fare ritornare il
cuneo di sollevamento 2 o 3 volte pompando
con la manopola della pompa.
NOTA: Il coperchio della pompa dovrebbe
essere allentato per avere uno sfogo dell’aria
attraverso il sistema quando il cuneo di
sollevamento è azionato. Se non si scarica
l’aria dal sistema si formerà il vuoto ed il cuneo
di sollevamento non effettuerà l’avanzamento.
4.0 FUNZIONAMENTO
Azionare la pompa idraulica per fare avanzare e
ritornare il cuneo di sollevamento. Il cilindro di
azionamento del cuneo di sollevamento è a semplice
effetto con ritorno a molla. La velocità di ritorno è
influenzata dalla lunghezza del tubo flessibile e da
altri restringimenti nella linea.
ATTENZIONE: . Non porre mai le dita
al di sotto di un carico che sta venendo
sollevato.
ATTENZIONE: Il cuneo di sollevamento
e/o il bloccaggio di sicurezza deve
essere completamente inserito sotto il
carico fino a che il tallone del gradino
di sollevamento sia appoggiato contro il lato del
carico.
Bloccaggio di
sicurezza

17
Distanza min. 10.0 mm
SI
NO
Blocco opzionale a gradini
ATTENZIONE: Il cuneo di sollevamento ed
il bloccaggio di sicurezza debbono essere
stabili su di una superficie a livello, piana e
dura, che possa sopportare il carico.
5.0 MANUTENZIONE
1. Usare solo olio Enerpac con questi cunei di
sollevamento.
2. Usare dei cappucci antipolvere quando i cilindri
non sono collegati al tubo flessibile. Mantenere
il cuneo di sollevamento pulito per aumentarne
la durata in esercizio.
3. Immagazzinare i cunei di sollevamento in un
posto secco e freddo per evitare la distorsione
delle guarnizioni.
Immagazzinare qui il
nipplo del grasso
Usare il nipplo ingrassatore per
la lubrificazione.
Grasso
Metodo del grasso in alternativa
Grasso

18
Grasso
4. Le superfici lavorate a macchina dovrebbero
essere abbondantemente ricoperte di grasso
PRIMA di essere usate. Senza lubrificazione, il
cuneo di azionamento è soggetto ad usura e
possibile grippaggio durante la corsa di ritorno.
5. PRIMA di ogni utilizzo, esaminare il cuneo di
sollevamento per verificare se ci sono parti
allentate o danneggiate. Stringere o sostituire
qualsiasi componente sospetto. La mancanza
di manutenzione può causare un danno
catastrofico o il ferimento di persone.
ATTENZIONE: NON riparare le ganasce
di sollevamento se sono piegate, ma
sostituire con pezzi nuovi.
NOTA: la ganascia inferiore (corpo principale) non è
riparabile e non è sostituibile. Per la sicurezza, si deve
sostituire tutto il cuneo di sollevamento.
6.0 ELIMINAZIONE DEI DIFETTI
Questi cilindri dovrebbero essere riparati solo da un
Servizio Enerpac Autorizzato. I cilindri a semplice
effetto sono caricati a molla e richiedono tecniche
particolari di smontaggio per evitare il ferimento delle
persone.

19
Problem Possible Causa
Il cuneo di sollevamento non fa
l’avanzamento. La valvola di scarico della pompa é aperta.
Un raccordo non é stretto completamente.
Il livello dell’olio nella pompa é basso.
Malfunzionamento della pompa.
Il carico é troppo pesante per il cuneo di sollevamento.
Il cuneo di sollevamento fa
l’avanzamento solo in parte. Il livello dell’olio nella pompa é basso.
Un raccordo non é stretto completamente.
Il pistone del cuneo di sollevamento si grippa.
Il cuneo di sollevamento avanza solo
a scatti. Aria nel circuito idraulico.
Il pistone del cuneo di sollevamento si grippa.
Il cuneo di sollevamento avanza più
lentamente del normale. Collegamento che perde.
Raccordo non stretto completamente.
Disfunzione della pompa.
Il cuneo di sollevamento avanza, ma
non resta in posizione. Guarnizioni del cilindro di azionamento del cuneo di
sollevamento.
Disfunzione della pompa.
Collegamento che perde.
Incorretta regolazione del sistema.
Il cilindro di azionamento del cuneo
di sollevamento perde olio. Guarnizioni di tenuta consumate o danneggiate
Danno interno del cilindro del cuneo di sollevamento.
Collegamento allentato
Il cuneo di sollevamento non fa il
ritorno e ritorna più lentamente del
normale.
La valvola di scarico della pompa é chiusa.
Un raccordo non é completamente stretto.
Il serbatoio della pompa é stato riempito troppo.
Una strettoia del tubo flessibile restringe il flusso.
Molla di ritorno rotta o indebolita.
Il cuneo di sollevamento é danneggiato internamente.
Perdita di olio dalla valvola esterna
di scarico. Un raccordo non é completamente stretto.
Restrizione nella linea di ritorno.
Il cuneo di sollevamento avanza, ma
non ritorna sotto carico. Inadeguata lubrificazione del cuneo di azionamento.
Le ganasce del cuneo di
sollevamento sono piegate. Spostamento del carico.
Carico troppo pesante per il cuneo di sollevamento.

L2666 Rev. B 05/07
20
Hoja de Instrucciones
Las hojas de despiece para este producto estan
disponibles en la página web de Enerpac en la
dirección www.enerpac.com,o en su centro de
Asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas
cercano.
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los componentes para
verificar si hay daños producidos en el transporte.
Debido a que la garantía no ampara daños en
transporte, si los hubiese, informe inmediatamente
a la empresa de transportes, puesto que ésta es
responsable de todos los gastos de reparaciones o
reemplazo que resulten por daños producidos en el
transporte.
SEGURIDAD PRIMERO
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD
Read all instructions, warnings and
cautions Lea todas las instrucciones,
advertencias y precauciones. Acate
todas las precauciones de seguridad para evitar
lesiones personales o daños a la propiedad durante
y/o funcionamiento del sistema. ENERPAC no puede
ser responsable de daños o lesiones que resulten de
no usar el producto de forma segura, falta de
mantenimiento o aplicación incorrecta del producto
y/u operación del sistema. Comuníquese con
ENERPAC si tuviese dudas sobre las precauciones de
seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha sido
capacitado en seguridad hidráulica de alta presión,
consulte a su distribuidor o centro de servicio para
obtener un curso de seguridad gratis denominado
ENERPAC Hydraulic.
El no cumplir con las siguientes precauciones y
advertencias podría causar averías al equipo y
lesiones.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar
procedimientos y prácticas de uso o mantenimiento
correctos para evitar daños o la destrucción de
equipo u otra propiedad.
Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro
que requiere de procedimientos o prácticas correctos
para evitar lesiones personales.
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción o falta
de acción podría causar lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA: Use el equipo de
protección personal adecuado cuando
use equipo hidráulico.
ADVERTENCIA: : Manténgase alejado de
las cargas soportadas por sistemas
hidráulicos. Cuando un cilindro se utiliza
como dispositivo para levantar carga,
nunca debería usarse como dispositivo para sostener
carga. Después de que la carga haya sido levantada o
descendida, debe bloquearse siempre en forma
mecánica.
USE SÓLO PIEZAS RÍGIDAS PARA
SOSTENER CARGAS. Seleccione
cuidadosamente bloques de acero o de
madera capaces de soportar la carga. Nunca use un
cilindro hidráulico como calzo ó separador en
aplicaciones de levantamiento o presión.
PELIGRO: Para evitar lesiones
personales, mantenga las manos
y los pies alejados del cilindro y
pieza de trabajo durante el
funcionamiento.
ADVERTENCIA: No sobrepase el valor
nominal del equipo. Nunca intente
levantar una carga más pesada que la
fuerza del cilindro. Las sobrecargas ocasionan fallas
del equipo y posibles lesiones personales. Los
cilindros están diseñados para resistir una presión
máxima de 700 bar. No conecte un gato o cilindro a
una bomba cuyo valor nominal de presión es mayor
que el indicado.
Nunca fije la válvula de seguridad a una
presión más alta que el máximo valor
nominal de presión de la bomba. Los
ajustes más altos pueden resultar en
daños al equipo y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA: La presión de trabajo del
sistemanodebesobrepasarelvalornominal
de presión del componente con el valor
nominal más bajo en el sistema. Instale
manómetros de presión en el sistema para vigilar la
presión de trabajo. Es su ventana a lo que está
sucediendo en el sistema.
CUÑA DE ELEVACIÓN HIDRÁULICA LW16
Other manuals for LW16
1
Table of contents
Languages:
Other Enerpac Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Drive
Drive DeVilbiss Healthcare Gravis FLP500 User instruction manual

Extreme Max
Extreme Max Boat Lift Boss installation instructions

Terrier
Terrier TSCC owner's manual

The Handy
The Handy S.A.M.2 INSTRUCTIONS, PARTS DRAWING, PART LIST

Lift King
Lift King Pro King 9XLT Installation & operation manual

WPG
WPG QUADRA-TILT MRTA811LDC3 operating instructions