
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder 
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. 
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im 
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких 
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 5 года 
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır. 
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve 
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
 Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
 Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
 Tel: 81-266-52-3131
 Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to 
change without notice. 
(a) (b)
http://www.epson.eu/Support
Print Quality Help
Aide concernant la qualité d'impression
Ayuda sobre calidad de impresión
Ajuda sobre a Qualidade de Impressão
AIf you see missing segments or broken lines in your printouts, print a 
nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Select Setup > Maintenance > Print Head Nozzle Check.
If all lines are printed as shown in (a), the nozzles are not clogged. 
Select Finish.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go 
to step B.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes brisées sur vos 
impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour vérier 
si les buses des têtes d'impression sont bouchées.
Sélectionnez Conguration > Entretien > Tête d'impr Vérication 
des buses.
Si toutes les lignes sont imprimées comme sur l'illustration (a), les 
buses ne sont pas obstruées. Sélectionnez Terminer.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées 
comme sur la gure (b), passez à l'étape B.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en 
las impresiones, imprima un patrón de comprobación de inyectores 
para vericar si los inyectores del cabezal de impresión se encuentran 
obstruidos.
Seleccione cong. > Mantenimiento > Com. boquilla cab. imp.
Si todas las líneas han sido impresas como en (a), los inyectores no se 
encuentran obstruidos. Seleccione Terminar.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas como 
se muestra en (b), vaya al paso B.
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas com falhas nas 
suas impressões, imprima um modelo de vericação dos jactos para 
vericar se as cabeças estão obstruídas.
Seleccione Conf > Manutenção > Verif. injec. cab. impr.
Se as linhas forem impressas como apresentado em (a), os jactos não 
se encontram obstruídos. Seleccione Concluir.
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas com falhas 
como em (b), avance para o passo B.
BSelect Clean the print head and follow the on-screen instructions.
Sélectionnez Nettoyer tête d'impression et suivez les instructions à 
l'écran.
Seleccione Limpiar cab. de impr. y siga los pasos mostrados en 
pantalla.
Seleccione Limpar a cabeça de impressão e siga as instruções 
apresentadas no ecrã.
QThe cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if 
quality declines on your prints.
Le nettoyage utilise de l'encre de tous les réservoirs. Par conséquent, 
n'eectuez cette opération que si la qualité d'impression se dégrade.
La limpieza usa un poco de tinta de todos los tanques, así que realice 
la limpieza únicamente si disminuye la calidad de impresión.
O processo de limpeza utiliza tinta de todos os depósitos pelo que 
deverá realizar a limpeza apenas se vericar perda de qualidade de 
impressão.
Clearing Paper Jam
Élimination d'un bourrage papier
Cómo solucionar un atasco de papel
Desobstruir o papel encravado
Remove all of the paper inside, including any torn pieces, and then press the 
button displayed on the LCD screen.
Retirez tout le papier à l'intérieur, y compris les morceaux déchirés, puis 
appuyez sur le bouton aché sur l'écran LCD.
Saque todo el papel que haya dentro, incluidas las hojas rotas, y pulse el botón 
que aparece en la pantalla LCD.
Retire todo o papel do interior, incluindo pedaços rasgados e depois prima o 
botão exibido no ecrã LCD.
cDo not touch the parts shown in the illustration below. Doing so may 
cause a malfunction.
Ne touchez pas les pièces indiquées sur l'illustration ci-dessous. Vous 
pourriez provoquer un dysfonctionnement.
No toque las partes que se indican en la ilustración de más abajo. Si lo 
hace puede provocar una avería.
Não toque nos componentes indicados na ilustração abaixo. Se o zer, 
pode provocar uma avaria.
Relling Ink
Remplissage de l'encre
Rellenado de tinta
Encher a tinta
AFollow the steps below to rell ink.
Suivez les étapes ci-dessous pour remplir l'encre.
Siga los siguientes pasos para rellenar la tinta.
Siga os passos abaixo para encher a tinta.
cVisually check ink levels in the actual ink tanks.
Continued use of the printer when the ink is expended could damage 
the printer. Epson recommends lling the ink tank to the upper line 
when the printer is not operating to reset the ink level.
Vériez visuellement les niveaux d'encre réels dans les réservoirs 
d'encre.
Une utilisation prolongée de l'imprimante lorsque l'encre est épuisée 
peut endommager l'appareil. Epson conseille de remplir le réservoir 
d'encre jusqu'à la ligne supérieure lorsque l'imprimante n'est pas en 
fonctionnement an de réinitialiser le niveau d'encre.
Compruebe visualmente los niveles de tinta en los tanques de tinta 
que esté usando.
Si continúa utilizando la impresora cuando se ha gastado la tinta, 
podría dañar la impresora. Epson le recomienda que llene el 
tanque de tinta hasta la línea superior cuando la impresora no está 
funcionando para restablecer el nivel de tinta.
Verique visualmente o nível de tinta nos depósitos de tinta.
A utilização continuada da impressora com a tinta gasta pode 
danicar a impressora. A Epson recomenda encher o depósito 
de tinta até à linha superior quando a impressora não estiver em 
funcionamento para repor o nível de tinta.
BSelect Setup > Maintenance > Reset Ink Levels.
Sélectionnez Conguration > Entretien > Réinitialiser niveaux 
d'encre.
Seleccione cong. > Mantenimiento > Restablecer niveles de tinta.
Selecionar Conf > Manutenção > Repor níveis de tinta.
CPress x.
Appuyez sur x.
Pulse x.
Prima x.
DRefer to steps Cto Hin section 3 of the front page to rell the tanks 
to the upper line. 
Consultez les étapes Cà Hde la section 3 du recto de ce document 
pour remplir les réservoirs jusqu'à la ligne supérieure. 
Consulte los pasos del Cal Hen la sección 3 de la primera página 
para rellenar los tanques hasta la línea superior. 
Consulte os passos Ca Hna secção 3 da página frontal para encher 
novamente os depósitos até à linha superior. 
QIf any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the 
upper line, install the cap securely and store the ink bottle upright for 
later use. 
S'il reste de l'encre dans le acon lorsque vous avez rempli le réservoir 
jusqu'à la ligne supérieure, rebouchez-le soigneusement et conservez-
le en position verticale en vue d'une utilisation ultérieure. 
En caso de que quede tinta en el recipiente después de rellenar el 
tanque, coloque la tapa y guarde el recipiente en posición vertical. 
Se houver tinta no frasco de tinta depois de reabastecer o depósito 
até à linha superior, instale a tampa de forma segura e guarde o frasco 
de tinta na vertical para utilizar mais tarde. 
EPress the OK button.
Appuyez sur le bouton OK.
Pulse el botón OK.
Prima o botão OK.
FFollow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
Suivez les instructions de l'écran LCD pour remettre les niveaux d'encre 
à zéro.
Siga las instrucciones en la pantalla LCD para resetear los niveles de 
tinta.
Siga as instruções no ecrã LCD para repor os níveis de tinta.
QYou can reset the ink levels even if you did not ll the ink to the 
upper line. Note that doing so may cause a dierence between the 
approximate ink levels and the actual ink levels.
Vous pouvez réinitialiser les niveaux d'encre même si vous n'avez 
pas rempli l'encre jusqu'à la ligne supérieure. Notez que cela pourrait 
entraîner une diérence entre les niveaux d'encre approximatifs et les 
niveaux d'encre réels.
Puede resetear los niveles de tinta incluso si no ha llenado el tanque 
de tinta hasta la línea superior. Tenga en cuenta que si lo hace, podría 
provocar una diferencia entre los niveles de tinta aproximados y los 
niveles de tinta reales.
Pode repor os níveis de tinta mesmo que não tenha enchido até à 
linha superior. Tenha em atenção que tal poderá causar uma diferença 
entre os níveis aproximados e os níveis reais de tinta.
Transporting
Transport
Transporte
Em transporte
A
Secure print head with a tape.
Fixez la tête d'impression avec du ruban adhésif.
Fije el cabezal de impresión con cinta adhesiva.
Fixe a cabeça de impressão com uma ta.
BClose securely.
Rebouchez fermement.
Cierre con rmeza.
Fechar de forma segura.
CPack the printer in its box, using the protective materials.
Emballez l'imprimante dans sa boîte en utilisant les matériaux de 
protection.
Introduzca la impresora en su caja utilizando los materiales de 
protección.
Coloque a impressora na sua embalagem utilizando os materiais de 
protecção.
cKeep the printer level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to keep it upright when 
tightening the cap, and take measures to prevent ink from leaking.
Maintenez l'imprimante à l'horizontale pendant le transport. Sinon, 
de l'encre pourrait fuir.
Lorsque vous devez transporter le acon d'encre, tenez-le droit pour 
resserrer son bouchon et prenez des mesures an d'éviter que l'encre 
ne coule.
Mantenga la impresora en posición horizontal durante el traslado. Si 
no lo hace, podría derramarse la tinta.
Durante el traslado del recipiente de tinta, asegúrese de que lo 
mantiene en posición vertical cuando cierre la tapa y tome las 
medidas adecuadas para evitar que la tinta se derrame.
Mantenha a impressora nivelada durante o transporte. De outra 
forma, a tinta pode verter.
Ao transportar o frasco de tinta, certique-se de que o mantém na 
vertical ao apertar a tampa e certique-se de que a tinta não verte.
cAfter you move it, remove the tape securing the print head. If you 
notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print 
head.
Une fois le produit déplacé, retirez le ruban adhésif qui maintient la 
tête d'impression. Si vous observez une dégradation de la qualité 
d'impression, exécutez un cycle de nettoyage ou alignez la tête 
d'impression.
Después de moverla, quite la cinta que asegura el cabezal de 
impresión. Si observa una disminución en la calidad de la impresión, 
lleve a cabo un ciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Depois de a deslizar, retire a ta que prende a cabeça de impressão. Se 
notar uma diminuição da qualidade de impressão, execute um ciclo 
de limpeza ou alinhe a cabeça de impressão.
Safety Instructions
Instructions de sécurité
Instrucciones de seguridad
Instruções de segurança
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another 
cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other 
equipment.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec 
l'imprimante. L'utilisation d'un autre cordon peut entraîner un 
incendie ou un choc électrique. N'utilisez le cordon avec aucun autre équipement.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de 
otros cables podría provocar fuego o descargas eléctricas. No use este cable en 
ningún otro equipo.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. A utilização de outro 
cabo pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não utilize o cabo com outro 
equipamento.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety 
standard.
Vériez que le cordon secteur respecte toutes les normes de 
sécurité applicables localement.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as normas de 
segurança locais.
Except as specically explained in your documentation, do not 
attempt to service the printer yourself.
Ne tentez pas de réparer l'imprimante vous-même, sauf en suivant 
les consignes fournies dans la documentation.
Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación, 
no trate de reparar la impresora usted mismo.
Não tente reparar a impressora, excepto se tiver indicações especícas para o fazer 
na documentação.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation s'abîmer ou s'elocher.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou 
desgastado.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be 
easily unplugged.
Placez l'imprimante à proximité d'une prise de courant permettant 
de débrancher aisément le cordon d'alimentation.
Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda desenchufar el 
cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita desligar 
facilmente o cabo de alimentação.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt 
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks, 
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne conservez pas le produit dehors, près d'une source 
de poussière, de saletés, d'eau ou de chaleur ou dans des endroits 
où il pourrait être soumis à des chocs, des vibrations, des températures et une 
humidité excessives.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, 
fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o 
humedad.
Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes de calor, 
ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques, vibrações, temperaturas 
ou humidade elevadas.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the 
product with wet hands.
Prenez soin de ne pas renverser de liquide sur le produit et de ne 
pas le manipuler les mains mouillées.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el 
producto con las manos mojadas.
Tome cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não manusear o 
produto com as mãos molhadas.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers. 
Radio waves from this product may adversely aect the operation of 
cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs cardiaques. 
Les ondes radio émises par ce produit pourraient entraîner un fonctionnement 
incorrect.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos. Las ondas 
de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de 
marcapasos cardíacos.
Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de pacemakers. As ondas de 
rádio emitidas por este produto poderão afectar negativamente o funcionamento 
dos pacemakers.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid 
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly with 
soap and water. If the liquid crystal solution gets into your eyes, 
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems 
remain after a thorough ushing, see a doctor immediately.
Si l'écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur. En cas de contact du 
liquide de l'écran avec vos mains, lavez-les soigneusement avec du savon et de 
l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau. Si 
une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, 
consultez immédiatement un médecin.
Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra 
en contacto con el cristal líquido, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le 
entra cristal líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras 
un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un 
médico de inmediato.
Se o ecrã LCD car danicado, contacte o seu revendedor. Se sujar as mãos 
com a solução de cristais líquidos do ecrã, lave-as cuidadosamente com água e 
sabão. Se a solução de cristais líquidos entrar em contacto com os olhos, lave-os 
imediatamente com água em abundância. Recorra a um médico se os problemas 
de visão não desaparecerem ao m de algum tempo.
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children 
and do not drink the ink.
Conservez les acons d'encre et le réservoir d'encre hors de portée 
des enfants et ne buvez pas l'encre.
Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcance de los 
niños y no ingiera la tinta.
Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das crianças e 
não ingerir a tinta.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can 
cause leakage.
N'inclinez pas et ne secouez pas un acon d'encre après avoir retiré 
son scellé ; cela peut provoquer une fuite.
No incline o agite el recipiente de tinta después de desprecintarlo; podrían 
producirse pérdidas de tinta.
Não agitar ou rodar um frasco de tinta após a remoção da tampa; se o zer pode 
derramar a tinta.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to 
impacts or temperature changes.
Veillez à maintenir les acons d'encre à la verticale et ne les 
soumettez pas à des impacts ou à des variations de température.
Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición vertical y evite que sufra 
impactos o cambios de temperatura.
Certique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os submeta 
a impactos ou variações de temperatura.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and 
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. 
If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing, 
see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor 
right away.
En cas de contact de l'encre avec la peau, nettoyez soigneusement la zone à l'eau 
et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau. 
Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, 
consultez immédiatement un médecin. En cas de contact de l'encre avec l'intérieur 
de votre bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra 
tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague 
a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de 
inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda a un médico inmediatamente.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com água e sabão. Se a tinta 
entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água. Recorra a um 
médico se os problemas de visão não desaparecerem ao m de algum tempo. 
Consulte um médico imediatamente se a tinta entrar em contacto com a boca.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a 
remote risk of electric shock from lightning.
Évitez d'utiliser le téléphone pendant un orage. Les éclairs 
pourraient provoquer un choc électrique.
Evite emplear el teléfono durante una tormenta eléctrica. Puede existir un leve 
riesgo de descarga eléctrica por los relámpagos.
Evite a utilização de um telefone durante uma trovoada. Existe o risco remoto de 
electrocussão por um raio.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the 
leak.
N'utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz si vous 
êtes à proximité de la fuite.
No emplee el teléfono para informar de una fuga de gas cerca de tal fuga.
Não utilize um telefone para comunicar uma fuga de gás na proximidade da fuga.
Always keep this guide handy.
Gardez ce document à portée de main.
Tenga siempre a mano esta guía.
Mantenha sempre este manual por perto.
Ink Bottles
Bouteilles d'encre
Recipientes de tinta
Frascos de tinta
BK C M Y
774 664 664 664
cUse of genuine Epson ink other than the specied ink could cause 
damage that is not covered by Epson’s warranties.
L'utilisation d'une encre d'origine Epson, mais autre que celle spéciée 
ici, peut provoquer des dommages non couverts par les garanties 
d'Epson.
El uso de tinta original de Epson distinta a la especicada podría 
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos 
indicados pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias 
da Epson.
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF) 
from the shortcut icon, or download the latest versions from the 
following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d'utilisation (PDF) et le Guide réseau (PDF) à partir 
de l'icône de raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes depuis le 
site Web suivant.
Puede abrir el Manual de usuario (PDF) y el Manual de red (PDF) desde el icono 
de acceso directo o descargar las últimas versiones del siguiente sitio web.
Pode abrir o Guia do Utilizador (PDF) e o Guia de Rede (PDF) através do ícone de 
atalho, ou transferir as versões mais recentes a partir do seguinte Web site.