Erfal Raffinesse User manual

Beschwerungsstab
Montage- und
Bedienungsanleitung
Raffinesse
RaffvorhangtechnikenE Wartung und Pflege
Das Kettengetriebe ist wartungsfrei und darf nicht geölt werden.
• um den Stobehang zu waschen,
die Ravorhangtechnik in die
unterste Position fahren, so dass
der Kettenverbinder am Ketten-
getriebe anschlägt
• das Flauschband mit den Einnäh-
ösen vom Klettstreifen entfernen
• Aufzugsschnüre bleiben im
Aufzugsband
• Beschwerungsstab herausnehmen
• Behang nach Herstellerangaben
waschen (Verwenden Sie dabei
immer ein Wäschenetz.)
7
technische Änderungen vorbehalten
04 / 2015
Achtung
Kinder können sich in den Schlingen von Schnü-
ren, Ketten oder Gurten zur Bedienung von Sicht-
und Sonnenschutzeinrichtungen verfangen oder
sich Schnüre um den Hals wickeln und sich unter
Umständen dadurch strangulieren. Schnüre,
Ketten und Gurte sind außer Reichweite von Kin-
dern zu halten, um Verwicklungen und Strangu-
lierungen zu vermeiden. Betten, Kinderbetten
und Möbel sind entfernt von Bedienungen für
Sicht- und Sonnenschutzeinrichtungen aufzu-
stellen.
Entspricht EN 13120
Children can get caught in the loops of cords,
chains or straps that operate window coverings or
they can wrap cords around their necks and stran-
gle thereby. Keep cords, chains and straps out of
reach of children to avoid entanglement and stran-
gulation. Move beds, cots and furniture away from
window covering operations.
Les enfants peuvent se prendre dans cordons, chaî-
nettes ou courroies qui actionnent les stores de
protection solaire et visuelle ou ils peuvent enrou-
ler les cordons autour leur cou et ainsi s’étrangler.
Maintenez les cordons, chaînettes et courroies hors
de portée des enfants pour éviter de s’étrangler ou
de s’emmêler. Placez les lits, berceaux et meubles à
l’écart des manipulations des stores de protection
solaire et visuelle.
Assembly and operating instructions
Notice de montage et mode d’emploi
Attention – Attention
according to EN 13120 – selon EN 13120
subject to technical change
sous réserve de modications techniques
weighted rod
prolé de lestage
Service and maintenance - Maintenance et entretien
The chain gear is maintenance-free and shall not be oiled.
Le treuil de chaînes est sans entretien et ne doit pas être huilé.
• for washing the fabric, please move the roman
blind technique to the lowermost position, so that
the chain connector hits the chain gear
• remove the frieze band and the sewn eyelets from
the velcro stripe
• lifting cords remain in the lifting tape
• take out the weighted rod
• wash the fabric according to manufacturers’
instructions (always use a laundry net)
• pour laver le tissu, veuiller mettre la technique de
store bateau à la position la plus basse, an que le
raccord de chaînette touche le treuil
• enlever le ruban-velours et les œillets cordon à
coudre de la bande velcro
• les cordons de levage restent au ruban de levage
• retirer le prolé de lestage
• laver le tissu selon les instructions du fabricant
(utiliser toujours un let à linge sale)
Roman blind techniques - Techniques de stores
bateaux

DEMONTAGE
ATrägermontage BRaffrollotechnik montieren / demontieren
• Wand- / Deckenträger auf Klemmträger schrauben
• Klemmträger am Fensterügel befestigen
MONTAGE
• Rarollotechnik auf den Träger aufsetzen
• zum Lösen der Arretierung auf den Hebel drücken
• mit leichtem Druck nach unten drücken, bis sie einrastet
• die Rarollotechnik nach vorn abnehmen
WANDMONTAGE
Klemmträger universal
DECKENMONTAGE
Klemmträger Kunststo
12
Bei der Montage der Decken- bzw.Wandhalter bitte beachten, dass der Abstand zwischen
Halter und Rarolloende max. 50–100 mm beträgt. Rarollo waagerecht montieren.
Please respect a distance of max. 50-100 mm between the bracket and the end of the Roman blind when xing
the clips or rather wall brackets. Fix the Roman blind technique horizontally!
KLEMMTRÄGERBEFESTIGUNG
Mounting / Dismounting of Roman blind technique - Montage / Démontage de la technique de store bateau
CEILING FIXATION - FIXATION PLAFOND
MOUNTING - MONTAGE
put the Roman blind technique on the bracket
mettre la technique de store bateau sur le support
push lightly downwards until it clicks into
pousser un peu vers le bas jusqu’elle s’enclenche place
push on the lever to loosen the adjustment
presser sur le levier an de débloquer l’arrêt
PVC block holder
support pour fenêtre PVC en PVC
block holder universal
support pour fenêtre PVC universal
Fixation of brackets - Fixation des supports
WALL FIXATION - FIXATION MURALE
FIXATION OF BLOCK HOLDERS
FIXATION DES SUPPORTS POUR FENÊTRES PVC DISMOUNTING - DÉMONTAGE
En xant les clips ou bien les équerres, veuillez respecter une distance de 50-100 mm au maximum entre
l’équerre et le n du store bateau. Fixer la technique de store bateau horizontalement !
• screw wall/ceiling bracket on block holder
• x block holder on window sash
• visser le support mural/plafond au support pour fenêtre PVC
• xer le support de fenêtre PVC au battant de fenêtre
take down the Roman blind technique to the front
décrocher la technique de store bateau vers l’avant

min. 6–6,5 cm 17–30 cm 17–30 cm 17–30 cm min. 6–6,5 cm
Schnurfeststeller
Schnurfeststeller
min. 6–6,5 cm 17–30 cm17–30 cm17–30 cm17–30 cm min. 6–6,5 cm
Einnähöse
Flauschband
C Behang vorbereiten
Abstände bei gerader Aufzugsschnuranzahl
Abstände bei ungerader Aufzugsschnuranzahl
Bei ungerader Aufzugsbandanzahl zwei Aufzugsschnüre durch die Schlaufen
eines Aufzugsbandes und einer Einnähöse fädeln.
• Einnähöse in den oberen Saum,
unter das Flauschband, einnähen
• Schnurfeststeller in den unteren
Saum einnähen
• Aufzugsschnur durch die Einnähöse, dem Aufzugsband und den Schnurfeststeller führen
• Beschwerungsstab in den unteren Saum schieben
Aufzugsschnur
Beschwerungsstab
Schnurfesteller
3 4
Dabei ist zu beachten, dass die Aufzugsschnur als U-Form geführt wird.
Prepare the hanging - Préparer le tissu
sew the eyelet in the upper seam, below the
frieze-band
coudre l’œillet cordon à l’ourlet supérieur, sous le
ruban-velours
frieze band
ruban-velours
sew the cord stopper in the lower seam
coudre l’arrêt de cordon à l’ourlet inférieur
cord stopper
arrêt de cordon
push the weighed rod into the lower seam
pousser le prolé de lestage à l’ourlet inférieur
• Stobehang gemäß Nähanleitung vorfertigen
• Schnur nach Fädelplan in den Behang bzw. Technik einziehen
• prefabricate the hanging according to the sewing instructions
• draw the cord into the hanging or technique according to the threading scheme
distances for an even number of lifting cords
distances pour un nombre pair de cordons de levage
distances for an odd number of lifting cords
distances pour un nombre impair de cordons de levage
For an odd number of lifting cords, thread two lifting cords through the loops of one lifting tape and one sewn eyelet.
Chez un nombre impaire de cordons de levage, veuiller enler deux cordons de levage par les dragonnes d’un ruban
de levage et d’un œillet cordon à coudre.
• préfabriquer le tissu selon les instructions de coudre
• enler le cordon au tissu ou technique selon le schéma d’enlage
sewn eyelet
œillet cordon à coudre
lead the lifting cord through the sewn eyelet, the lifting tape the the cord stopper
guider le cordon de levage par l’œillet cordon à coudre, le ruban de levage et l’arrêt de cordon
Pay attention that the lifting cord is leaded like an U.
Faites attention que le cordon de levage est guidé comme un U.
lifting cord
cordon de levage
cord stopper
arrêt de cordon
weighted rod
prolé de lestage
Bei ungerader Aufzugsbandanzahl zwei Aufzugsschnüre durch die Schlaufen
eines Aufzugsbandes und einer Einnähöse fädeln.
For an odd number of lifting cords, thread two lifting cords through the loops of one lifting tape and one sewn eyelet.
Chez un nombre impaire de cordons de levage, veuiller enler deux cordons de levage par les dragonnes d’un ruban
de levage et d’un œillet cordon à coudre.

Kettengetriebe
Kettenverbinder
Aufzugsschnur
Aufzugsband
Klettstreifen
Einnähöse
Mitnehmerscheibe
Flauschband
• die Ravorhangtechnik in die Ausgangsposition fahren, so dass der Ketten-
verbinder am Kettengetriebe anschlägt
• Behang gerade an die Technik ankletten
• Flauschband an das Klettband feststreichen
• Die Mitnehmerscheiben positionieren Sie in der Mitte der U-geführten Aufzugs-
schnüre, so dass diese beim Bedienen selbstständig eingefädelt werden können.
D Behang anbringen
Um eine einwandfreie Funktion der Mitnehmerscheiben zu gewährleisten,
muss die Aufzugsschnur zwischen den Einnähösen stra gespannt sein.
• nach dem Ankletten des Behanges
ist eine Feinjustierung der Schnur
mittels variablen Schnurfeststel-
ler möglich, um ein einwandfreies
Hängeverhalten des Behanges zu
ermöglichen
Einnähöse
5 6
To guarantee a sound function of the carrier disks, the lifting cord has to be tightened strongly between the
sewn eyelets.
Le cordon de levage doit être tendu fortement entre les œillets cordon à coudre, an de garantir une fonc-
tion impeccable.
chain gear
treuil
velcro stripe
bande-velours
carrier disk
disque d‘entraînement
sewn eyelet
œillet cordon à coudre
position the carrier disks in the middle of the U-leaded lifting cords, so that can be thread during the opera-
ting process
positionner les disques d’entrainement au milieu des cordons de levage guidés comme un U, an qu’ils peuvent
être enlés pendant la manipulation
after the xation of the hanging it is possible to
adjust the cord nely with the help of a varia-
ble cord stopper, to enable a perfect hanging
of the fabric
lifting cord
cordon de levage
lifting cord
cordon de levage
chain connector
raccord de chaînette
frieze band
ruban-velours
• move the Roman blind technique into the starting position so that the chain connector hits the chain gear
• x the hanging straight on the technique
• stroke the frieze band strongly on the velcro
• mettre la technique de store bateau à la position initiale, an que le raccord de chaînette touche le treuil
• xer le tissu droitement à la technique
• défroisser le ruban-velours à la bande velcro
Fix the hanging - Fixer le tissu
après la xation du tissu il est possible d’ajuster
le cordon nement à l’aide d’un arrêt de cor-
don, an de garantir un comportement par-
fait du tissu
Other Erfal Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Levolor
Levolor InMotion user guide

Blinds on the Net
Blinds on the Net Zebra Product information

Rollo Rieper
Rollo Rieper F1 Mounting instructions

Louvolite
Louvolite Roller System 32 Fitting and operating instructions

Rollos
Rollos Comfort DF-Rollo Assembly and operating instructions

JAROLIFT
JAROLIFT TDEF10-14 Original assembly and operating instructions

Quadro
Quadro Classic quick start guide

Portos
Portos ZF3000 C80 Instructions for installation and service

Mottura
Mottura Rollbox 4110 manual

Stobag
Stobag Universal US3510 installation instructions

Griesser
Griesser Alucolor 25 operating instructions

3 Day Blinds
3 Day Blinds MINI BLINDS Classic quick start guide