manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Erfal
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Erfal Rodin Disc User manual

Erfal Rodin Disc User manual

Montage- und
Bedienungsanleitung
Rodin Disc
D Wartung und Pflege
Das Kettenzuggetriebe ist wartungsfrei und darf nicht geölt werden.
• um den Stobehang zu waschen,
die Ravorhangtechnik in die
unterste Position fahren
• das Flauschband vom Klettstrei-
fen entfernen
• die Aufzugsschnüre bleiben im
Aufzugsband
• Beschwerungsstab herausneh-
men
• Behang nach Herstellerangaben
waschen (verwenden Sie dabei
immer ein Wäschenetz)
Gardinenring
Beschwerungsstab
Raffvorhangtechniken
7
technische Änderungen vorbehalten
04 / 2015
subject to technical change
sous réserve de modications techniques
Achtung
Kinder können sich in den Schlingen von Schnü-
ren, Ketten oder Gurten zur Bedienung von Sicht-
und Sonnenschutzeinrichtungen verfangen oder
sich Schnüre um den Hals wickeln und sich unter
Umständen dadurch strangulieren. Schnüre,
Ketten und Gurte sind außer Reichweite von Kin-
dern zu halten, um Verwicklungen und Strangu-
lierungen zu vermeiden. Betten, Kinderbetten
und Möbel sind entfernt von Bedienungen für
Sicht- und Sonnenschutzeinrichtungen aufzu-
stellen.
Entspricht EN 13120
Attention – Attention
Children can get caught in the loops of cords,
chains or straps that operate window coverings or
they can wrap cords around their necks and stran-
gle thereby. Keep cords, chains and straps out of
reach of children to avoid entanglement and stran-
gulation. Move beds, cots and furniture away from
window covering operations.
according to EN 13120 – selon EN 13120
Les enfants peuvent se prendre dans cordons, chaî-
nettes ou courroies qui actionnent les stores de
protection solaire et visuelle ou ils peuvent enrou-
ler les cordons autour leur cou et ainsi s’étrangler.
Maintenez les cordons, chaînettes et courroies hors
de portée des enfants pour éviter de s’étrangler ou
de s’emmêler. Placez les lits, berceaux et meubles à
l’écart des manipulations des stores de protection
solaire et visuelle.
Assembly and operating instructions
Notice de montage et mode d’emploi
weighted rod
prolé de lestage
curtain ring
anneau de rideau
Service and maintenance - Maintenance et entretien
The chain gear is maintenance-free and shall not be oiled.
Le treuil de chaînes est sans entretien et ne doit pas être huilé.
• for washing the fabric, please move the roman
blind technique to the lowermost position
• remove the frieze band from the velcro stripe
• lifting cords remain in the lifting tape
• take out the weighted rod
• wash the fabric according to manufacturers’
instructions (always use a laundry net)
• pour laver le tissu, veuiller mettre la technique
de store bateau à la position la plus basse
• enlever le ruban-velours de la bande velcro
• les cordons de levage restent au ruban de
levage
• retirer le prolé de lestage
• laver le tissu selon les instructions du fabricant
(utiliser toujours un let à linge sale)
Roman blind techniques - Techniques de stores
bateaux
Bei der Montage der Decken- bzw.Wandhalter bitte beachten, dass der Abstand zwischen
Halter und Rarolloende max. 50–100 mm beträgt. Rarollo waagerecht montieren.
ATrägermontage
DECKENMONTAGE
WANDTRÄGER
• Träger an Decke montieren
• Ravorhangtechnik in Deckenträger
einclippen
Klemmträger universal
Klemmträger Rodin
• Träger an Wand montieren
• Ravorhangtechnik in Wandträger
einclippen
• Träger an Wand oder Decke mon-
tieren
• Ravorhangtechnik auf den Träger
stecken (Lasche zeigt nach unten)
• Lasche nach links oder rechts dre-
hen, um den Träger im Prol zu
arretieren
WAND / DECKENMONTAGE
KLEMMMONTAGE INNENLAUF / USCHIENENMONTAGE
• Wandträger auf Klemmträger
schrauben
• Klemmträger am Fensterügel
befestigen
• Rarollo Rodin in Wandträger
einclippen
1. Ravorhangtechnik in Adapter
einclippen
2. Adapter mit nach vorn gerichteter
Lasche in Innenlauf- bzw.U-Schiene
stecken
3. Lasche zum Verriegeln nach links
oder rechts drehen
12
FIXATION OF INTERIOR TRACK RAIL / U-RAIL
FIXATION DU RAIL À GLISSIÈRE INTÉRIEUR OU RAIL-U
block holder Rodin
support pour fenêtre PVC Rodin
FIXATION WITH BLOCK HOLDERS
FIXATION AVEC SUPPORTS POUR FENÊTRES PVC
Please respect a distance of max. 50-100 mm between the bracket and the end of the Roman blind when xing
the clips or rather wall brackets. Fix the Roman blind technique horizontally!
CEILING FIXATION - FIXATION PLAFOND WALL/CEILING FIXATION- FIXATION PLAFOND/MURALE
Fixation of brackets - Fixation des supports
• screw the wall bracket on the block holder
• x the block holder on the window sash
• click the Roman blind Rodin into the wall bracket
• visser le support mural au support pour fenêtre PVC
• xer le support pour fenêtre PVC au battant de
fenêtre
• encliqueter le store bateau Rodin au support mural
1. click the Roman blind technique into the adapter
2. put the adapter (lug is in front) into the interior
track or U-rail
3. turn the lug for bolting to the left or right
1. encliqueter le store bateau à l’adaptateur
2. mettre l’adaptateur (la patte est devant) au rail à
glissière intérieur ou rail-U
3. tourner la patte de verrouillage à droite ou
gauche
block holder universal
support pour fenêtre PVC universal
• x the brackets on the wall
• clicktheRoman blind technique intothewallbracket
• xer le support au mur ou plafond
• encliqueter la technique de store bateau au
support mural
WALL BRACKET - SUPPORT MURAL
• x the brackets on the ceiling
• click the Roman blind technique into the ceiling clip
• xer le support au plafond
• encliqueter la technique de store bateau au clip
plafond
• x the brackets on the wall or ceiling
• put the Roman blind technique on the bracket
(lug is in front)
• turn the lug to the left or right to lock the bracket in
the prole
• xer le support au mur ou plafond
• mettre la technique de store bateau sur le support
(patte est devant)
• tourner la patte à droite ou gauche an d‘ajuster le
support au prolé
En xant les clips ou bien les équerres, veuillez respecter une distance de 50-100 mm au maximum entre
l’équerre et le n du store bateau. Fixer la technique de store bateau horizontalement !
min. 5 cm min. 5 cm
ca. 17–30 cm ca. 17–30 cm ca. 17–30 cm
Gardinenring
BBehang vorbereiten
• Stobehang gemäß Nähanleitung vorfertigen
Schnurfeststeller
• Schnur U-förmig durch den Schnurfeststeller, das jeweilige Raband sowie
den Gardinenring fädeln
• Schnur nach Fädelplan in den Behang bzw. Technik einziehen
• auf gleiche Schnurlängen achten
Schnurclip
Aufzugsband
• Beschwerungsstab in den Saum schieben
• durch die eingenähten variablen Schnurfeststeller ist ein leichtes Einstellen
des Behanges möglich
Aufzugsschnur
Beschwerungsstab
Schnurfesteller
3 4
Prepare the hanging - Préparer le tissu
prefabricate the hanging according to the sewing instructions
préfabriquer le tissu selon les instructions de coudre
curtain ring
anneau de rideau
cord stopper
arrêt de cordon
lifting cord
cordon de levage
cord stopper
arrêt de cordon
weighted rod
prolé de lestage
• push the weighted rod into the seam
• because of the sewn in variable cord stopper a simple adjusting of the hanging is possible
• pousser le prolé de lestage à l’ourlet
• des arrêts de cordon variables cousus facilitent le réglage du tissu
• thread the cord like an U through the cord stopper, the corresponding gathering tape as well as the curtain ring
• draw the cord into the hanging according to the threading scheme
• pay attention on the same cord lengths
• enler le cordon comme un U par l‘arrêt de cordon, la bande à froncer aussi bien que par l‘anneau de rideau
• enler le cordon au tissu selon le schéma d’enlage
• faire attention aux mêmes longueurs des cordons
• Die Mitnehmerscheiben posi-
tionieren Sie in der Mitte der
U-geführten Aufzugschüre, so
dass diese beim Bedienen selbst-
ständig eingefädelt werden kön-
nen.
• Für eine einwandfreie Funktion
der Mitnehmerscheibe, muss die
Aufzugsschnur zwischen den
Einnähösen stra gespannt sein.
• nach dem Ankletten des Behanges ist eine Feinjustierung der Schnur mittels
variablen Schnurfeststeller möglich, um ein einwandfreies Hängeverhalten
des Behanges zu ermöglichen
Flauschband
Aufzugsschnur
Aufzugsband
Gardinenring
• Behang gerade an die Technik ankletten
CBehang anbringen
5 6
frieze band
ruban-velours
lifting cord
cordon de levage
lifting tape
ruban de levage
curtain ring
anneau de rideau
x the hanging straight on the technique
xer le tissu droitement à la technique
Fix the hanging - Fixer le tissu
after the xation of the hanging it is possible to adjust the cord nely with the help of a variable cord stopper,
to enable a perfect hanging of the fabric
• Position the carrier disks in the middle of the U-leaded lifting cords, so that can be thread during the operating process.
• To guarantee a sound function of the carrier disks, the lifting cord has to be tightened strongly between the sewn eyelets.
• Positionner les disques d’entrainement au milieu des cordons de levage guidés comme un U, an qu’ils peuvent être
enlés pendant la Manipulation.
• Le cordon de levage doit être tendu fortement entre les œillets cordon à coudre, an de garantir une fonction
impeccable..
après la xation du tissu il est possible d’ajuster le cordon nement à l’aide d’un arrêt de cordon, an de garan-
tir un comportement parfait du tissu

Other Erfal Window Blind manuals

Erfal E69 User manual

Erfal

Erfal E69 User manual

Erfal Raffinesse User manual

Erfal

Erfal Raffinesse User manual

Erfal Noblesse User manual

Erfal

Erfal Noblesse User manual

Erfal EASE User manual

Erfal

Erfal EASE User manual

Erfal Creativ plus User manual

Erfal

Erfal Creativ plus User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

Velux VELUX INTEGRA Solar MSL installation instructions

Velux

Velux VELUX INTEGRA Solar MSL installation instructions

Sonevo RD31 manual

Sonevo

Sonevo RD31 manual

MHZ SKALAR MINI installation instructions

MHZ

MHZ SKALAR MINI installation instructions

Isotra Vivera CONTROL AND MAINTENANCE MANUAL

Isotra

Isotra Vivera CONTROL AND MAINTENANCE MANUAL

Louvolite R1705 Setup and operation

Louvolite

Louvolite R1705 Setup and operation

Victoria M 20000852 Original instructions

Victoria M

Victoria M 20000852 Original instructions

Rollos Basis-DF-Rollo Assembly and operating instructions

Rollos

Rollos Basis-DF-Rollo Assembly and operating instructions

Draper FlexStyle C MO Series Installation & operation instructions

Draper

Draper FlexStyle C MO Series Installation & operation instructions

Dometic 1302 Installation and operating manual

Dometic

Dometic 1302 Installation and operating manual

John Lewis Roman blind instructions

John Lewis

John Lewis Roman blind instructions

Airolite AFG501 Installation, operation and maintenance manual

Airolite

Airolite AFG501 Installation, operation and maintenance manual

Inspire Los Angeles Assembly, Use, Maintenance Manual

Inspire

Inspire Los Angeles Assembly, Use, Maintenance Manual

Roma ZipSCREEN 2 Assembly instructions

Roma

Roma ZipSCREEN 2 Assembly instructions

Creation Baumann PLITRIC F 7 quick start guide

Creation Baumann

Creation Baumann PLITRIC F 7 quick start guide

Rollos DF-Rollo Assembly and operating instructions

Rollos

Rollos DF-Rollo Assembly and operating instructions

rollease acmeda MULTI-LINK installation manual

rollease acmeda

rollease acmeda MULTI-LINK installation manual

Jula Hard Head operating instructions

Jula

Jula Hard Head operating instructions

Motion CM-08 Setup guide

Motion

Motion CM-08 Setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.