ESA VT505W User manual

Rev. 3 Date: 01/09/2005 405.1300.059.0
VT TERMINALI OPERATORE UNIVERSALI
VT UNIVERSAL OPERATOR TERMINALS
VT TERMINAUX OPERATEURS UNIVERSELS
VT UNIVERSELLE BEDIENTERMINALS
VT TERMINALES DE OPERADOR UNIVERSALES
Dimensioni - Forature / Dimensions - Holes / Dimensions - Trous /
Abmessungen - Bohrungen / Dimensiones y perforaciones
VT505W – VT515W

Posteriore / Rear side / Face arriéres / Rückseiten / Posterior
VT505W – VT515W
C
B
A
A Connettore di alimentazione.
Power supply connector.
Connecteur d'alimentation.
Anschluß für die Spannungsversorgung.
Conector de alimentación.
C PROFIBUS-DP (opzionale / optional / option / option / opción)
Porta seriale per la comunicazione in rete.
Serial port for connection in network.
Porte série pour la connexion en réseau.
Serielle Schnittstelle für den Anschluß an ein Netzwerk.
Puerto serie para la conexión con red.
B MSP
Porta seriale per la comunicazione con PLC/PC.
Serial port for communicating with PLC/PC.
Port sériel pour la communication avec le PLC/PC.
Serielle Schnittstelle für die Kommunikation mit SPS/PC.
Puerto serie para la comunicación con PLC/PC.
Inserimento guarnizione di protezione e installazione VT / Attaching protective
gasket and installing the VT / L’insertion du bourrelet isolant et l’installation du VT
/ Einfügung der Schutzdichtung und VT-Installation / Introducción de la guarnición
de protección e instalación del VT

Calibrazione Touch Screen / Touch screen calibration / Calibrage Écran Tactile /
Kalibrierung Touch Screens / Calibración Pantalla Táctil
Calibrazione OFF (default) / Calibration OFF
(default) / Calibrage OFF (défaut) / Kalibrierung
OFF (default) / Calibración OFF (default)
Calibrazione ON / Calibration ON / Calibrage
ON / Kalibrierung ON / Calibración ON
J1 pin 1-2 J1 pin 2-3

Calibrazione Touch Screen / Touch screen calibration / Calibrage Écran Tactile /
Kalibrierung Touch Screens / Calibración Pantalla Táctil
Il terminale viene fornito con il touch screen già calibrato. Nel caso il touch screen
perda la calibrazione (vedi anche Manuale Hardware Rel. 2.07 o superiore): / The
terminal is supplied with its touch screen already calibrated. If the touch screen loses
its calibration (see Hardware Manual Rel. 2.07 or later) carry out the following steps: /
Le terminal est fourni avec l’écran tactile déjà calibré. Dans le cas où l’écran tactile
perdrait son calibrage (voir également Manuel Hardware Ver. 2.07 ou supérieure): /
Das Terminal wird mit bereits kalibriertem Touch Screen geliefert. Im Falle, dass der
er die Kalibrierung verliert (siehe auch Hardware-Handbuch, Version. 2.07 oder
später): / La pantalla táctil suministrada ya está calibrada. Cuando el terminal con
pantalla táctil pierda la calibración (ver también Manual Hardware Rel. 2.07 o
sucesivo):
1. Spegnere il VT / Switch off VT / Éteindre le VT / Das VT ausschalten / Apague el
VT
2. Rimuovere la copertura / Remove back cover / Enlever le couvercle / Das
Gehäuse abnehmen / Quite la cubierta
3. Identificare J1 / Locate J1 / Identifier J1 / J1 ausfindig machen / Localice J1
4. Spostare il ponticello sui pin 2-3 / Move the jumper to pins 2-3 / Déplacer le shunt
sur les pin 2-3 / Die Brücke auf Pins 2-3 setzen / Ponga el puente en los pin 2-3
5. Riaccendere il VT / Switch VT on again / Réallumer le VT / Das VT wieder
einschalten / Vuelva a encender el VT
6. Calibrare seguendo le istruzioni a video / Calibrate following the instructions on-
screen / Calibrer selon les instructions données sur l’écran / Die Kalibrierung den
Anweisungen am Bildschirm entsprechend vornehmen / Calibre siguiendo las
instrucciones visualizadas
7. Attendere il completo avviamento del VT / Wait for the start-up of the VT to be
completed / Attendre le démarrage complet du VT / Das Starten des VTs
vollständig durchführen lassen / Espere el encendido completo del VT
8. Spegnere il VT / Switch off VT / Éteindre le VT / Das VT ausschalten / Apague el
VT
9. Rimettere J1 sui pin 1-2 / Reset J1 to pins 1-2 / Remettre J1 sur les pin 1-2 / J1
erneut auf Pins 1-2 setzen / Ponga J1 en los pin 1-2
10.Rimontare la copertura / Replace back cover / Remonter le couvercle / Das
Gehäuse wieder aufsetzen / Vuelva a montar la cubierta
11.Riavviare il VT / Re-start VT / Remettre en fonction le VT / Das VT erneut starten /
Vuelva a encender el VT

Alimentazione / Power supply / Alimentation / Spannungsversorgung /
Alimentación
Power supply 4 pins connector
1 +L 24 VDC
2 M 0 V
3 Not connected
4 PE Protective ground
~
+-
24V
2
1
4
+24V
PE
M
VT
PLC
PE
N
L
~
+-
24V
PE
N
L1
~
-
24V
+
PE
N
L1
Attenzione: Queste due configurazioni danneggiano
gravemente il VT.
Warning: These two configuration will seriously
damage components.
Attention: Ces deux configurations peuvent
endommager certains composants.
Warnung: Diese beiden Anschlussarten führen zu
Schäden am VT Gerät.
Atencion: Las dos configuraciones de arriba dañan
gravemente el VT.
IMPORTANTE
La massa dei dispositivi collegati alle porte di comunicazione seriali e/o parallele deve essere tassativamente allo stesso
potenziale dello 0V di alimentazione del VT.La circolazione di una corrente tra lo 0V di alimentazione e la massa delle porte di
comunicazione potrebbe causare il danneggiamento di alcuni componenti del VT o dei dispositivi ad esso collegati.
IMPORTANT
The earth of the devices connected to the serial and/or parallel communication ports MUST heve the same potential as the 0V
supply of the VT.The circulation of current between the 0V supply and the earth of the communication ports could cause damage
to certain components of the VT or of the devices connected to it.
IMPORTANT
La masse des dispositifs connectés aux ports de communication parallèls ou sériels doit formellement être au même potentiel
qu’il 0V d’alimentation du VT.La circuòation d’un courant entre il 0V d’alimentation et la masse des ports de communication
pouvait causer des dommages aux composants du VT ou des dispositifs connés.
WICHTIG
Die Erde der Parallelen und/order Seriellen Datenleitung müssen das gleiche Potential haben wie die Erde der
Spannungsversorgung vom Bediengerät. Eine nicht korrekte Erdung der Spannungsversorgung und der Datenleitungen können
schwere Schäden an den Bediengeräten sowie an den angeschlossene Komponenten hervor rufen.
ATENCION
La masa de los dispositivos conectados en los puertos de comunicación serie y/o paralelo tiene que estar conectada
imprescindiblemente al mismo potencial del 0V de alimentación del VT.La circulación de una corriente entre el 0V de
alimentación y la masa de los puertos de comunicación podría causar daños a algunos componentes del VT o bien a algunos
dispositivos conectados.
Fusibile / Fuse / Fusible / Schmelzicherung / Fusible
800 mA (5 x 20 mm)
Temperatura di esercizio / Working temperature / Température d’exercice /
Betriebstemperatur / Temperatura de servicio
Display / Display / Afficheur / Display / Pantalla: 0 / +50°C

Porte di comunicazione / Communication ports / Portes de comunication /
Schnittstellen-Anschlüsse / Puertos de comunicación
ESA elettronica S.p.A.
Via Padre Masciadri, 4/A
I – 22066 Mariano Comense (CO)
Tel. ++39-031757400 Fax ++39-031751777
MSP Profibus-DP
Db 25 female connector Db 9 female connector
Pin Signal Pin Signal
1 N.C. 1 Shield
2 Tx RS232 OUT 2 N.C.
3 Rx RS232 IN 3 TXRX485+ Data B
4 RTS RS232 OUT 4 Repeater-Control-signal
RTS
5 CTS RS232 IN 5 Signal GND
6 N.C. 6 P5V
7 Signal GND 7 N.C.
8 N.C. 8 TXRX485- Data A
9 *Tx C.L. +OUT 9 N.C.
10 Tx Rx485 –IN/OUT
11 *Tx C.L. -OUT
12 Tx RS422 –OUT
13 Rx RS422 + IN
14 IKT OUT
15 IKR OUT
16 + 5 VCC (reserved)
17 N.C.
18 *Rx C.L. +IN
19 N.C.
20 N.C.
21 N.C.
22 Tx Rx485 +IN/OUT
23 Tx RS422 +OUT
24 Rx RS422 -IN
25 *Rx C.L. -IN
*C.L.: Current Loop (TTY).
N.C. : Not connected.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ESA Touch Terminal manuals
Popular Touch Terminal manuals by other brands

GRUP ARGE
GRUP ARGE HT G11 instruction manual

IBM
IBM 3279 2A Maintenance information

Motorola solutions
Motorola solutions TETRA TH800 Product information manual

3nStar
3nStar PTA0156 user manual

Hal Communications
Hal Communications CT2100 instruction manual

HappyOrNot
HappyOrNot Smiley Terminal Assembly guide

Epson
Epson DM-D500 Series installation guide

Elavon
Elavon Nurit 8000 Quick reference guide

CTI-CRYOGENICS
CTI-CRYOGENICS On-Board Network Terminal Installation, operation and maintenance instructions

Hafele
Hafele WT 210 Mounting instructions

ALGE-Timing
ALGE-Timing Timy manual

Casio
Casio Cassiopeia IT-2000 Service manual