Esselte LEITZ complete User manual

<— Fold here <— Fold here
<— Fold here <— Fold here
Operating Instructions
F
Guide d’utilisation
D
Gebrauchsanweisung
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones
P
Instruções de operação
Gebruikershandleiding
Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
G
Naudojimo instrukcija
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
Қолдану туралы нұсқаулары
Návod k použití
Návod na použitie
H
Használati útmutató
Instrucţiune de folosire
Οδηγίες χρήσης
Kullanım Kılavuzu

<— Fold here <— Fold here
<— Fold here <— Fold here
Operating instructions ..........................................................4
FGuide d’utilisation ................................................................5
DGebrauchsanweisung ...........................................................6
IIstruzioni per l’uso ................................................................7
EInstrucciones ........................................................................8
PInstruções de operação ........................................................9
Gebruikershandleiding .......................................................10
Brugsanvisning .................................................................. 11
NBruksanvisning ...................................................................12
SBruksanvisning ...................................................................13
Käyttöohje ..........................................................................14
Kasutusjuhend ....................................................................15
Lietošanas pamācība ..........................................................16
GNaudojimo instrukcija..........................................................17
Instrukcja obsługi................................................................18
Інструкція з експлуатації................................................19
Инструкция по эксплуатации.........................................20
Қолдану туралы нұсқаулары...........................................21
Návod k použití ...................................................................22
Návod na použitie ...............................................................23
HHasználati útmutató ............................................................24
Instrucţiune de folosire .......................................................25
Οδηγίες χρήσης ..................................................................26
Kullanım Kılavuzu ...............................................................27

A
123

4A
For your safety
Correct use
The Desktop Multi-Charger was developed for char-
ging smartphones, tablet computers and other devices
that can be charged using a USB interface. It should
only be used for this purpose and only as described
in these operating instructions. Please also note the
manufacturer’s specications and operating instruc-
tions for the various devices themselves.
Foreseeable improper use
The Desktop Multi-Charger cannot be used as a USB
hub (USB distributor) It does not allow data to be trans-
ferred between the different USB connectors.
Safety measures upon set-up
• The product was developed for use indoors. Never
use outdoors.
• Set up the product near an easily accessible power
pocket. Make sure that the product can be com-
pletely disconnected from the mains.
• Arrange the mains power cable so that it is not over-
stretched, pinched or twisted and that no one can
trip over it. It is particularly important that no damage
can be caused to the plug or the mains cable outlet
from the power supply unit.
• Do not drop the product or subject it to sudden
impacts.
Care during operation
• Protect the product from damage and do not use it if
the mains cable or plug are damaged.
• The always disconnect the charger from the mains
by pulling the plug, never the cable. Never touch the
mains plug with wet hands.
Care during cleaning, transport and storage
• Unplug the device before transport, cleaning and
storage.
• Use a soft damp cloth and a small amount of deter-
gent to clean the housing. Do not use wipes or
chemicals as these could damage the surface. Keep
all liquids away from the connectors and electric/
electronic components. These cannot be cleaned
• Never open the casing and never try to repair the
product itself. Contact your dealer if repairs become
necessary.
Deliverables
Desktop Multi-Charger ................................................ 1
Power supply unit.......................................................... 1
USB charger cables for different device types ............ 3
Your Desktop Multi-Charger at a
glance
A Power supply unit
B Power connection for power supply unit
(rear left)
C Device support (fold-out)
D Holder for tablet computer
E USB charger connectors
F Cable drums
This product is subject to European Directive
2002/96/EC and the national laws in relation to the
implementation of this directive.
Technical data
Number of charging points 4
Mains voltage (power supply unit) 100–240 V AC
Charge voltage 5 V DC
Charge current 3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensions (W x D x H) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Net weight 0.55 kg
Casing material ABS
Guarantee 3-year manufacturer’s warranty
Subject to technical changes.

5
F
Pour votre sécurité
Utilisation conforme à l’affectation prévue
Le multi-chargeur a été développé pour pouvoir
recharger les smartphones, tablettes tactiles et autres
appareils rechargeables au moyen d’une interface
USB. Veuillez l’utiliser exclusivement à cette n et
comme décrit dans ce mode d‘emploi. Veuillez aussi
tenir compte des indications fournies par le fabricant et
les remarques d’utilisation de chaque appareil.
Utilisation erronée prévisible
Le multi-chargeur ne peut pas être utilisé comme
concentrateur USB (répartiteur de ports USB). Il ne
permet pas le transfert de données entre les différents
ports USB.
Précautions à prendre lors de la mise en place
• Le produit a été développé pour l’utilisation dans des
locaux fermés. Ne l’utilisez pas à l‘air libre.
• Placez le produit à proximité d’une prise de courant
facilement accessible. Assurez-vous que le produit
peut être entièrement déconnecté du réseau à tout
moment.
• Posez le cordon d‘alimentation de sorte qu‘il ne
puisse pas être étiré, coincé ou plié et que personne
ne puisse trébucher dessus. Veiller notamment à ce
que ni la che, ni la sortie du cordon du bloc d’ali-
mentation ne risquent d‘être endommagés.
• Ne laissez pas tomber le produit et ne l’exposez pas
à des secousses.
Précautions à prendre pendant le fonctionne-
ment
• Protégez le produit contre l‘humidité et ne l’utilisez
pas si le cordon d‘alimentation ou la che secteur
sont abîmés.
• Saisissez toujours la che secteur et ne tirez pas sur
le câble. Ne touchez jamais la che secteur avec des
mains humides.
Précautions à prendre pendant le nettoyage, le
transport et le stockage
• Avant de transporter, de nettoyer et de ranger le pro-
duit, débranchez la che secteur.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux et
humide et un peu de produit à vaisselle. N’utilisez
pas de chiffons de nettoyage spéciaux ou de pro-
duits chimiques, car ceux-ci risquent d’endommager
la surface du produit. Maintenez l‘humidité à l‘écart
des connexions et des composants électriques /
électroniques. Leur nettoyage est proscrit
• N’ouvrez pas le boîtier et n’essayez pas de réparer
vous-même le produit. Adressez-vous à votre distri-
buteur pour toute réparation.
Matériel fourni
Multi-chargeur .............................................................. 1
Bloc d‘alimentation........................................................ 1
Câble de charge USB pour différents types d’appareil 3
Votre multi-chargeur d’un seul
coup d’œil
A Bloc d’alimentation
B Branchement électrique pour bloc d’alimenta-
tion (arrière gauche)
C Dépose pour appareils (rabattable vers le haut)
D Support pour tablette tactile
E Prises de charge USB
F Bobines de câble
Ce produit est soumis à la Directive européenne
2002/96/CE ainsi qu’aux lois nationales relatives à la
transposition de cette Directive.
Caractéristiques techniques
Nombre de points de charge 4
Tension secteur (bloc d’alimentation) 100–240 V CA
Tension de charge 5 V CC
Courant de charge 3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensions (l x p x h), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Poids net 0,55 kg
Matériau utilisé pour le boîtier ABS
Garantie 3 ans de garantie du
fabricant
Sous réserve de modications techniques.

6D I
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Multi-Ladestation wurde entwickelt, um Smart-
phones, Tablet-Computer und andere Geräte, die
über eine USB-Schnittstelle geladen werden können,
aufzuladen. Verwenden Sie sie nur zu diesem Zweck
und wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Beachten Sie außerdem die Herstellerangaben und
Bedienungshinweise zu den einzelnen Geräten.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Die Multi-Ladestation kann nicht als USB-Hub (USB-
Verteiler) verwendet werden. Sie ermöglicht keine
Datenübertragung zwischen den einzelnen USB-
Anschlüssen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Aufstellen
• Das Produkt wurde für die Verwendung in geschloss-
enen Räumen entwickelt. Nicht im Freien benutzen.
• Das Produkt in der Nähe einer leicht zugänglichen
Steckdose aufstellen. Sicherstellen, dass das Produkt
jederzeit vollständig vom Stromnetz getrennt werden
kann.
• Das Netzkabel so legen, dass es nicht gedehnt,
gequetscht oder geknickt werden, und dass niemand
darüber stolpern kann. Insbesondere darauf achten,
dass keine Schäden am Stecker und am Netzkabel-
ausgang des Netzteils auftreten können.
• Das Produkt nicht fallen lassen oder Stößen aus-
setzen.
Vorsichtsmaßnahmen während des Betriebs
• Das Produkt vor Feuchtigkeit schützen und nicht
benutzen, wenn Netzkabel oder -stecker beschädigt
sind.
• Immer den Netzstecker greifen und nicht am Kabel
ziehen. Den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Reinigung, Transport
und Lagerung
• Vor dem Transportieren, Reinigen und Verstauen
den Netzstecker ziehen.
• Zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, feuchtes
Tuch und etwas Spülmittel verwenden. Keine Reini-
gungstücher oder Chemikalien verwenden, da diese
die Oberäche beschädigen können. Feuchtigkeit
von den Anschlüssen und elektrischen/elektro-
nischen Bauteilen fernhalten. Diese dürfen nicht
gereinigt werden
• Nicht das Gehäuse öffnen, und nicht versuchen, das
Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, wenn Reparaturen notwendig werden.
Lieferumfang
Multi-Ladestation ......................................................... 1
Netzteil .......................................................................... 1
USB-Ladekabel für unterschiedliche Gerätetypen...... 3
Ihre Multi-Ladestation im Überblick
A Netzteil
B Stromanschluss für Netzteil (hinten links)
C Geräteablage (aufklappbar)
D Halter für Tablet-Computer
E USB-Ladeanschlüsse
F Kabelspulen
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung
dieser Richtlinie.
Technische Daten
Anzahl der Ladeplätze 4
Netzspannung (Netzteil) 100–240 V AC
Ladespannung 5 V DC
Ladestrom 3 x 1 A, 1 x 2 A
Abmessungen (B x T x H), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettogewicht 0,55 kg
Gehäusematerial ABS
Garantie 3 Jahre Herstellergarantie
Technische Änderungen vorbehalten.

7
I
Per la vostra sicurezza
Uso regolamentare
Il multi-caricatore è stato ideato per ricaricare
smartphone, tablet computer e altri apparecchi che
possono essere ricaricati da un’interfaccia USB e va
usato solo a questo scopo e nel modo descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso. Inoltre bisogna rispettare
le indicazioni dei produttori e le avvertenze relative
all’uso dei singoli apparecchi.
Uso errato prevedibile
Il multi-caricatore non può essere usato come hub
USB (concentratore USB) e non consente la trasmis-
sione di dati tra diverse porte USB.
Precauzioni nella collocazione
• Questo apparecchio è realizzato per l’uso in locali
chiusi. Non usarlo all’aperto.
• Mettere l’apparecchio vicino a una presa di corrente
facilmente accessibile. Accertarsi di poterlo staccare
in qualsiasi momento dalla rete elettrica.
• Evitare di tirare, schiacciare o piegare il cavo d’ali-
mentazione e posarlo in modo che nessuno possa
inciampare sul cavo. Fare particolare attenzione a
rendere impossibili danni alla spina e all’uscita del
cavo dall’alimentatore.
• Non lasciar cadere l’apparecchio ed evitare che
venga urtato.
Precauzioni durante il funzionamento
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità e non usarlo se
la spina o il cavo d’alimentazione sono danneggiati.
• Prendere sempre in mano la spina e non tirare il
cavo. Non toccare mai la spina con le mani umide o
bagnate.
Precauzioni quando l’apparecchio viene pulito,
trasportato e messo in magazzino
• Staccare la spina prima di trasportare, pulire e depo-
sitare l’apparecchio.
• Usare un panno morbido e umido e un po’ di deter-
gente per pulire l’apparecchio. Non usare panni
detergenti o sostanze chimiche, perché possono
danneggiare la sua supercie. Tenere lontana l’umi-
dità dalle porte e dai componenti elettrici ed elettro-
nici, che non possono essere puliti.
• Non aprire l’apparecchio e non cercare di ripararlo.
Rivolgersi al rivenditore se si rende necessaria una
riparazione.
Dotazione
Multi-caricatore ............................................................ 1
Alimentatore.................................................................. 1
Cavo alimentatore USB per vari tipi di apparecchi ...... 3
Visione generale del multi-carica-
tore
A Alimentatore
B Collegamento dell’alimentatore (sul retro a sini-
stra)
C Supporto apparecchi (apribile)
D Supporto per tablet computer
E Porte di carica USB
F Avvolgicavi
Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea
2002/96/CE e alle leggi nazionali d’attuazione della
direttiva.
Caratteristiche tecniche
Posizioni di carica 4
Tensione di rete (alimentatore) 100–240 V AC
Tensione di carica 5 V DC
Corrente di carica 3 x 1 A, 1 x 2 A
Misure (L x P x A) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Peso netto 0,55 kg
Materiale ABS
Garanzia 3 anni di garanzia del produttore
Con riserva di modiche tecniche.

8E P
Por su seguridad
Uso adecuado
El multi cargador ha sido diseñado para cargar telé-
fonos inteligentes, tabletas y otros dispositivos que
se pueden cargar por medio de una interfaz USB.
Utilícelo sólo para ese n y siguiendo las instrucciones
de uso que se proporcionan a continuación. Tenga en
cuenta además la información del fabricante y las ins-
trucciones de uso de los distintos dispositivos.
Típico uso incorrecto
El multi cargador no se puede utilizar como hub USB
(distribuidor USB). No permite transferir datos entre las
distintas conexiones USB.
Precauciones en la instalación
• Este producto está diseñado para el uso exclusivo
en interiores. No usar en exteriores.
• Coloque el producto cerca de una toma de corriente
a la que se pueda acceder fácilmente. Asegúrese de
que puede desconectar el producto de la red eléc-
trica en cualquier momento.
• Coloque el cable de red de forma que no se pueda
estirar, aprisionar o doblar, y que nadie pueda tro-
pezar con él. Asegúrese de que la clavija y la salida
del cable de red de la fuente de alimentación quedan
protegidas contra posibles daños.
• No deje caer el producto y protéjalo de posibles
impactos.
Precauciones en el uso
• Proteja el producto de la humedad y no lo utilice
nunca si el cable de red o la clavija presentan daños.
• Al desenchufar, tire siempre de la clavija y nunca
del cable. No toque nunca la clavija con las manos
mojadas.
Precauciones en la limpieza, el transporte y el
almacenamiento
• Desenchufe el producto antes de trasladarlo, lim-
piarlo o guardarlo.
• Limpie la carcasa exclusivamente con un paño
suave y un poco de lavavajillas. No utilice toallitas
limpiadoras ni sustancias químicas, dado que
podrían dañar la supercie. Evite en todo momento
que las conexiones y los componentes eléctricos u
electrónicos entren en contacto con la humedad. No
los limpie.
• No abra nunca la carcasa ni intente reparar el pro-
ducto por su cuenta. Si debe repararse, diríjase a su
distribuidor.
Volumen de suministro
Multi cargador .............................................................. 1
Fuente de alimentación ................................................ 1
Cable de carga USB para distintos tipos
de dispositivos ............................................................. 3
Componentes de su multi cargador
A Fuente de alimentación
B Conexión para la fuente de alimentación (parte
posterior izquierda)
C Portadispositivos (plegable)
D Soporte para tabletas
E Puertos de carga USB
F Guardacables
Este producto está sujeto a la Directiva europea
2002/96/CE y a las leyes nacionales de transposición de
dicha directiva.
Datos técnicos
Número de puntos de carga 4
Tensión de red (fuente de
alimentación)
100–240 V CA
Tensión de carga 5 V CC
Intensidad de corriente de carga 3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensiones (Al x L x An) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Peso neto 0,55 kg
Material de la carcasa ABS
Garantía 3 años de garantía del
fabricante
Reservado el derecho de realizar modicaciones técnicas.

9
P
Para a sua segurança
Utilização adequada
O Multi carregador foi desenvolvido para que Smar-
tphones, Tablet-Computer e outros aparelhos possam
ser carregados a partir de uma interface USB. Utilize-o
somente para este m e em conformidade com estas
instruções de serviço. Além disso, recomenda-se que
observe as informações do fabricante e as instruções
de operação dos respectivos aparelhos.
Uso errado previsível
O Multi carregador não pode ser utilizado como USB
xx (distribuidor USB). Ele não apoia transferência de
dados entre as diversas conexões USB.
Medidas de precaução quando da instalação
• O produto foi desenvolvido para utilização em
recintos fechados. Não utilizar ao ar livre.
• Instalar o produto nas proximidades de uma tomada
de fácil acesso. Assegurar-se de que o produto pode
a qualquer momento ser completamente destacada
da rede elétrica.
• Dispôr o cabo de rede de tal modo que este não
esteja esticado, esmagado ou dobrado, e que
ningém possa tropeçar. Cuide em especial que não
possam ocorrer danos no conector e na saída de
cabo de rede do equipamento de alimentação a
partir da rede.
• Não deixe o produto cair, nem o esponha a pan-
cadas.
Medidas de precaução durante o funciona-
mento
• Proteger o produto contra humidade e não utilizá-lo
se o cabo de rede ou o conector apresentarem
defeito.
• Sempre pegar o conector de rede e não puxar o
cabo. Nunca pegar o conector de rede com as mãos
humidas.
Medidas de precaução ao limpar, transportar e
armazenar
• Tirar o conector da tomada antes de transportar,
limpar ou guardar o aparelho.
• Para limpar a carcaça, utilizar um pano macio,
humido com um pouco de detergente. Não utilize
panos preparados de limpeza ou produtos químicos,
estes podem danicar a superfície. As conexões e
os elementos elétricos/electrônicos devem ser man-
tidos secos. Eles não devem ser limpos.
• Não abrir a carcaça e não tentar consertar o produto
por conta própria. Caso seja necessário reparar o
aparelho, entre em contato com seu comerciante
especializado.
Volume de fornecimento
Multi carregador ........................................................... 1
Equipamento de alimentação a partir da rede ............. 1
Cabo de carregamento USB para diferentes
tipos de aparelhos ........................................................ 3
O seu Multi carregador em resumo
A Equipamento de alimentação a partir da rede
B Conexão de corrente para equipamento de ali-
mentação a partir da rede (atrás, à esquerda)
C Depósito do aparelho (basculável)
D Suporte para Tablet-Computer
E Cónexões de carregamento USB
F Bobinas de cabos
Este produto é controlado em conformidade com
a diretiva europeia 2002/96/CE, assim como, leis
nacionais para ns de imposição desta diretiva.
Dados técnicos
Número de lugares para
carregamento
4
Tensão de rede (equipamento
de alimentação a partir da rede)
100–240 V AC
Tensão de carregamento 5 V DC
Corrente de carregamento 3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensões (L x P x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Peso líquido 0,55 kg
Material da carcaça ABS
Garantia 3 anos de garantia do fabricante
Reservadas alterações técnicas.

10
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens de voorschriften
De multi-oplader werd ontwikkeld om smartphones,
tablet-computers en andere apparaten die via een
USB-interface kunnen worden opgeladen op te laden.
Gebruik hem uitsluitend voor dit doeleinde en zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Neem boven-
dien de informatie van de producent en de bedienings-
instructies van de verschillende apparaten in acht.
Te verwachten foutief gebruik
De multi-oplader kan niet als USB-hub (USB-verdeler)
worden gebruikt. Het is niet mogelijk om gegevens
tussen de verschillende USB-aansluitingen te ver-
sturen.
Voorzorgsmaatregelen bij het plaatsen
• Dit product werd ontwikkeld voor gebruik in gesloten
ruimtes. Gebruik het niet buiten.
• Plaats het product in de buurt van een gemakkelijk
bereikbaar stopcontact. Zorg ervoor dat het product
altijd compleet van het stroomnet kan worden afge-
sloten.
• Plaats het netsnoer dusdanig dat het niet uitge-
trokken, bekneld of geknikt kan worden en dat
niemand erover kan struikelen. Let er vooral op dat
de stekker en de uitgang van het netsnoer aan de
adapter niet kunnen beschadigen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
stoten.
Voorzorgsmaatregelen tijdens het gebruik
• Bescherm het product tegen vocht en gebruik het
niet wanneer het snoer of de stekker beschadigd zijn.
• Pak altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
De stekker nooit met natte handen vastpakken.
Voorzorgsmaatregelen bij het reinigen, trans-
porteren en opbergen
• Voor het transporteren, reinigen en opbergen de
stekker uit het stopcontact trekken.
• Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing
een zachte, vochtige doek en een beetje afwas-
middel. Gebruik geen schoonmaakdoekjes of chemi-
caliën, aangezien die het oppervlak kunnen bescha-
digen. Zorg dat er geen vocht in de buurt van de aan-
sluitingen en elektrische/elektronische componenten
komt. Deze mogen niet worden gereinigd.
• De behuizing nooit openen en niet proberen het
product zelf te repareren. Neem contact op met uw
winkelier wanneer reparaties noodzakelijk zijn.
Levering
Multi-oplader ................................................................ 1
Adapter.......................................................................... 1
USB-oplaadkabel voor verschillende apparaten ......... 3
Een overzicht van uw multi-oplader
A Adapter
B Aansluiting voor adapter (linksachter)
C Apparaatsteun (opklapbaar)
D Houder voor tablet-computer
E USB-oplaadaansluitingen
F Kabelspoelen
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/
EC en aan de nationale wetten ter omzetting van deze
richtlijn.
Technische gegevens
Aantal laadplaatsen 4
Netspanning (adapter) 100–240 V AC
Laadspanning 5 V DC
Laadstroom 3 x 1 A, 1 x 2 A
Afmetingen (B x D x H) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettogewicht 0,55 kg
Materiaal behuizing ABS
Garantie 3 jaar fabrieksgarantie
Technische wijzigingen voorbehouden.

11
Af hensyn til din sikkerhed
Tilsigtet anvendelse
Multi-opladeren er udviklet til at oplade smartphones,
tablet-pc‘er og andre apparater, der kan oplades via et
usb-stik. Den må kun benyttes til dette formål og altid
som beskrevet i denne brugsanvisning. Vær desuden
opmærksom på producentens angivelser og betje-
ningsanvisningerne til de enkelte apparater.
Forudseligt misbrug
Multi-opladeren kan ikke bruges som usb-hub (usb-
fordeler). Den muliggør ingen dataoverførsel mellem
de enkelte usb-tilslutninger
Sikkerhedsforanstaltninger ved opstillingen
• Produktet er udviklet til brug i lukkede rum. Må ikke
benyttes udendørs.
• Opstil produktet i nærheden af en lettilgængelig
stikkontakt. Sikr dig, at produktets forbindelse til el-
nettet til hver en tid kan afbrydes komplet.
• Træk strømkablet sådan, at det ikke strækkes,
klemmes eller knækkes, og ingen kan snuble over
det. Vær især opmærksom på, at der ikke kan ske
skader på stikket og på netdelens netkabeludgang.
• Pas på ikke at tabe produktet eller udsætte det for
stød og slag.
Sikkerhedsforanstaltninger under driften
• Beskyt produktet mod fugt og undlad at bruge det,
hvis netkablet eller -stikket er beskadiget.
• Tag altid fat i netstikket og træk aldrig i ledningen.
Tag aldrig fat i netstikket med fugtige hænder.
Sikkerhedsforanstaltninger under rengøring,
transport og opbevaring
• Træk stikket ud af stikkontakten før transport, rengø-
ring og før produktet gemmes væk.
• Brug en blød, fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at
rengøre kabinettet. Brug ingen imprægnerede klude
eller kemikalier, da de kan beskadige overaden.
Hold fugt væk fra tilslutningerne og de elektriske/
elektroniske komponenter. De må ikke rengøres.
• Åbn ikke kabinettet og prøv ikke på selv at reparere
produktet. Henvend dig til din forhandler, hvis en
reparation er nødvendig.
Leveringsomfang
Multi-oplader ................................................................ 1
Netdel............................................................................ 1
Usb-opladningskabel til forskellige apparattyper......... 3
Overblik over din multi-oplader
A Netdel
B Strømtilslutning til netdel (bagved til venstre)
C Apparathylde (opklappelig)
D Holder til tablet-pc
E Usb-opladningstilslutning
F Kabelspoler
Dette produkt er omfattet af det europæiske direktiv
2002/96/EF samt nationale love, der overfører dette
direktiv.
Tekniske data
Antal opladningspladser 4
Netspænding (netdel) 100 – 240 V AC
Ladespænding 5 V DC
Ladestrøm 3 x 1 A, 1 x 2 A
Mål (b x d x h), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettovægt 0,55 kg
Kabinetmateriale ABS
Garanti 3 års garanti fra producenten
Der tages forbehold for tekniske ændringer.

12 N S
For din egen sikkerhet
Riktig bruk
Multiladeren ble utviklet for lading av smarttelefoner,
nettbrett og andre enheter som kan lades over et USB-
grensesnitt. Laderen må kun brukes til dette formålet
og slik det beskrives i denne bruksanvisningen. Ta
også hensyn til produsentens angivelser og bruksan-
visningene for de enkelte enhetene.
Forutsigelig feilbruk
Multiladeren kan ikke brukes som USB-hub (USB-
port). Den kan ikke brukes til dataoverføring mellom de
enkelte USB-kontaktene.
Forsiktighetstiltak ved oppstilling
• Produktet er utviklet for bruk i lukkede rom. Det må
ikke brukes i det fri.
• Still produktet opp i nærheten av en lett tilgjengelig
stikkontakt. Forsikre deg om at produktet kan skilles
fullstendig fra strømnettet til enhver tid.
• Legg nettkabelen slik at den ikke er vridd, i klem eller
har knekk, og slik at ingen kan snuble over den. Pass
særlig på at det ikke kan oppstå skader på støpselet
og kabelutgangen på nettdelen.
• Ikke la produktet falle ned eller utsettes for støt og
slag.
Forsiktighetstiltak under drift
• Produktet må beskyttes mot fuktighet og må ikke
brukes dersom nettkabelen eller støpselet er skadet.
• Grip alltid tak i selve nettstøpselet. Ikke dra i
kabelen. Du må aldri ta i nettstøpselet med våte
hender.
Forsiktighetstiltak ved rengjøring, transport og
lagring
• Trekk ut støpselet før laderen skal transporteres,
rengjøres og lagres.
• Bruk en myk, fuktig klut med litt oppvaskmiddel til
rengjøring av kabinettet. Ikke bruk rengjøringsservi-
etter eller kjemikalier, for dette kan skade overaten.
Hold kontaktene og de elektriske/elektroniske kom-
ponentene borte fra fuktighet. De må ikke rengjøres.
• Ikke åpne kabinettet, og ikke prøv å reparere pro-
duktet selv. Henvend deg til forhandleren dersom det
er nødvendig med reparasjoner.
Leveringsomfang
Multilader ...................................................................... 1
Nettdel........................................................................... 1
USB-ladekabel for forskjellige enhetstyper ................. 3
Oversikt over multiladeren
A Nettdel
B Strømtilkopling for nettdel (bak til venstre)
C Plasseringsate for enhetene (kan vippes opp)
D Holder for nettbrett
E USB-ladekontakter
F Kabelspoler
Dette produktet omfattes av EU-direktiv 2002/96/EF
samt nasjonale lovbestemmelser om hvordan dette
direktivet skal følges.
Tekniske data
Antall ladeplasser 4
Nettspenning (nettdel) 100–240 V AC
Ladespenning 5 V DC
Ladestrøm 3 x 1 A, 1 x 2 A
Dimensjoner (B x D x H), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettovekt 0,55 kg
Kabinettmateriale ABS
Garanti 3 års produksjonsgaranti
Det tas forbehold om tekniske endringer.

13
S
För din säkerhet
Ändamålsenlig användning
Multiladdaren har utvecklats för uppladdning av smart-
telefoner, bärbara pekdatorer och annan utrustning
som kan laddas via en USB-port. Använd apparaten
endast till detta syfte enligt instruktionerna som ges i
denna bruksanvisning. Beakta dessutom tillverkarnas
instruktioner och bruksanvisningar till de enstaka
utrustningarna.
Förutsägbar felaktig användning
Multiladdaren kan inte användas som USB-hubb (USB-
fördelare). Datakommunikation mellan de olika USB-
portarna är inte möjlig.
Försiktighetsåtgärder vid uppställning
• Produkten har tillverkats för användning inomhus.
Får inte användas utomhus.
• Ställ produkten i närheten av ett lättillgängligt
eluttag. Kontrollera att produkten när som helst kan
kopplas från eluttaget.
• Skydda nätkabeln från att spännas, klämmas eller
böjas, och lägg den så att inga personer kan snava
över den. Se särskilt till att inga skador kan uppstå
vid kontakten/eluttaget eller där nätkabeln är fäst vid
nätdelen.
• Tappa inte produkten i golvet och utsätt den inte för
slag.
Försiktighetsåtgärder under drift
• Skydda produkten mot fukt och använd den inte om
nätkabeln eller kontakten är defekt.
• Om stickkontakten ska dras ut, håll fast i kontakten
och inte i kabeln. Rör aldrig vid stickkontakten om du
har fuktiga händer.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring, transport
och förvaring
• Dra ut stickkontakten om produkten ska transpor-
teras, rengöras eller läggas undan.
• Rengör kåpan med en mjuk duk som fuktats in med
en aning diskmedel. Använd inga rengöringsdukar
eller kemikalier eftersom de kan skada ytan. Se
till att anslutningarna och elektriska/elektroniska
komponenter inte utsätts för fukt. Dessa får inte
rengöras.
• Öppna aldrig kåpan och försök aldrig själv reparera
produkten. Kontakta din återförsäljare för nödvän-
diga reparationer.
Leveransomfattning
Multiladdare ................................................................. 1
Nätdel............................................................................ 1
USB-laddningskabel för olika utrustningsmodeller...... 3
Översikt över din multiladdare
A Nätdel
B Anslutning för nätdel (baktill vänster)
C Förvaringsplats för utrustning (uppfällbar)
D Hållare för bärbara pekdatorer
E USB-laddningsuttag
F Kabelspolar
Denna produkt uppfyller kraven i det europeiska
direktivet 2002/96/EG samt nationella lagar för
tillämpningen av detta direktiv.
Tekniska data
Antal laddningsplatser 4
Nätspänning (nätdel) 100–240 V AC
Laddningsspänning 5 V DC
Laddningsström 3 x 1 A, 1 x 2 A
Mått (B x D x H) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettovikt 0,55 kg
Kåpmaterial ABS
Garanti 3 års tillverkargaranti
Med reservation för tekniska ändringar.

14
Tärkeää oman turvallisuutesi
kannalta
Määräystenmukainen käyttö
Multilaturi on kehitetty älypuhelinten, tablettien ja
muiden USB-liitäntöjen kautta ladattavien laitteiden
lataamista varten. Käytä laturia vain tähän tarkoi-
tukseen ja näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
Noudata lisäksi eri laitteiden omia valmistajan antamia
ohjeita ja käyttöohjeita.
Ennakoitavissa oleva väärä käyttö
Multilaturia ei voi käyttää USB-hubissa (USB-jakaja).
Se mahdollistaa datasiirron yksittäisten USB-liitäntöjen
välillä.
Varotoimenpiteet laitetta paikoilleen sijoitetta-
essa
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi vain sisäti-
loissa. Älä käytä ulkona.
• Aseta laite lähelle helppopääsyistä pistorasiaa.
Varmista, että laite voidaan erottaa milloin vain koko-
naan virtapiiristä.
• Verkkojohto on asennettava siten, että se ei pingota,
joudu puristuksiin tai taitu ja että kukaan ei pääse
kompastumaan siihen. Huolehdi ehdottomasti siitä,
että pistoke ja adapterin verkkokaapelin ulostulo-
kohta eivät pääse rikkoutumaan.
• Laitetta ei saa pudottaa eikä päästää iskeytymään
mihinkään.
Varotoimenpiteet käytön aikana
• Laite on suojattava kosteudelta eikä sitä saa käyttää,
jos verkkokaapeli tai -pistoke on vaurioitunut.
• Pistoketta vedettäessä on tartuttava pistokkeeseen
eikä kaapeliin. Pistokkeeseen ei saa tarttua koskaan
kostein tai märin käsin.
Varotoimenpiteet puhdistuksen, kuljetuksen ja
varastoinnin aikana
• Vedä verkkopistoke irti ennen kuljetusta, puhdistusta
ja pakkaamista.
• Käytä puhdistukseen vain pehmeää, kosteaa liinaa
ja hieman astianpesuainetta. Puhdistusliinoja tai
kemikaaleja ei saa käyttää, sillä ne saattavat vauri-
oittaa pintaa. Liitoksiin ja sähkö-/elektroniikkakom-
ponentteihin ei saa päästää kosteutta. Niitä ei saa
puhdistaa.
• Älä avaa laitteen koteloa, äläkä yritä itse korjata
laitetta. Käänny myyjäsi puoleen, kun laite vaatii
korjausta.
Toimituksen sisältö
Multilaturi ...................................................................... 1
Adapteri......................................................................... 1
USB-latauskaapeli eri laitetyypeille ............................. 3
Multilaturin yleiskuva
A adapteri
B adapterin sähköliitos (takana vasemmalla)
C laitepidike (auki käännettävä)
D tabletin pidike
E USB-latausliitännät
F kaapelikelat
Tämä tuote on Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
sekä tämän direktiivin noudattamisen edellyttämien
kansallisten lakien mukainen.
Tekniset tiedot
Latauspaikkojen lukumäärä 4
Verkkojännite (adapteri) 100–240 V AC
Latausjännite 5 V DC
Latausvirta 3 x 1 A, 1 x 2 A
Mitat (l x s x k), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Nettopaino 0,55 kg
Kotelon materiaali ABS
Takuu valmistajan takuu 3 vuotta
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

15
Teie ohutuse tagamiseks
Sihipärane kasutamine
See laualaadija on mõeldud nutitelefonide, tahvelar-
vutite ja teiste seadmete laadimiseks, mille laadimine
toimub USB liidese kaudu. Kasutage laualaadijat
üksnes selleks otstarbeks ja nii, nagu kasutusjuhendis
kirjeldatud. Palun pidage lisaks sellele silmas üksikute
seadmete tootjate andmeid ja kasutusjuhiseid.
Ette nähtav väärkasutus
Laualaadijat ei saa kasutada USB jaoturina. See ei
võimalda andmete edastamist üksikute USB ühenduste
vahel.
Ettevaatusabinõud seadme ülespanekul
• Toode on mõeldud siseruumides kasutamiseks. Ärge
kasutage toodet kunagi välitingimustes.
• Asetage toode kergesti ligipääsetava pistikupesa
lähedusse. Kontrollige, et toote saaks igal ajal täieli-
kult vooluvõrgust lahutada.
• Asetage toitejuhe selliselt, et seda ei saaks venitada,
muljuda ega murda ning et keegi ei saaks sellele
komistada. Pöörata erilist tähelepanu sellele, et ei
toote pistikul ega toiteallika kinnituskohal ei oleks
mitte mingeid vigastusi.
• Ärge laske tootel maha kukkuda ega jätke toodet
löökide kätte.
Ettevaatusabinõud seadmega töötamise ajal
• Kaitske toodet niiskuse eest ja ärge kasutage toodet,
kui toitejuhe või pistik on katki.
• Toitejuhe tõmmata alati välja pistikust kinni hoides
ja mitte juhtmest. Ärge võtke pistikust mitte kunagi
niiskete kätega kinni.
Ettevaatusabinõud seadme puhastamisel,
transportimisel ja hoidmisel
• Enne transportimist, puhastamist ja paikapanekut
tõmmata välja pistik.
• Korpuse puhastamiseks kasutada pehmet ja niisket
lappi ning veidi pesemisvahendit. Ärge kasutage
puhastuslappe ega kemikaale, sest need võivad
kahjustada pealispinda. Hoida niiskus ühendustest ja
elektrilistest/elektroonilistest detailidest eemal. Neid
ei tohi puhastada.
• Ärge avage toote korpust ega üritage ise toodet
parandada. Kui toode vajab remonti, pöörduge palun
oma toote müüja poole.
Tarnekomplekt
Laualaadija ................................................................... 1
Toiteallikas .................................................................... 1
USB laadimiskaabel erinevat tüüpi seadmetele........... 3
Teie laualaadija ülevaatlikult
A Toiteallikas
B Toiteallika vooluühendus (taga vasakul)
C Seadme alus (lahtikäiv)
D Tahvelarvuti hoidja
E USB laadimisühendused
F Kaablipool
Selle toote kohta kehtivad euroopa direktiiv 2002/96/EÜ
ja selle direktiivi ülevõtmiseks vastuvõetud siseriiklikud
seadused.
Tehnilised andmed
Laadimiskohtade arv 4
Toitepinge (toiteallikas) 100–240 V AC
Laadimispinge 5 V DC
Laadimisvool 3 x 1 A, 1 x 2 A
Mõõtmed (L x S x K), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Netokaal 0,55 kg
Korpuse materjal ABS
Garantii 3 aastat tootja garantii
Tehniliste muudatuste tegemise õigus.

16
Jūsu drošībai
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim
Daudzfunkcionāls galda lādētājs ir projektēts Smart-
phones, tablet datoru un citu caur USB interfeisu
lādējamu ierīču lādēšanai. Lietojiet galda lādētāju tikai
šim mērķim, kā aprakstīts dotajā lietošanas instrukcijā.
Turklāt ņemiet vērā ražotāja ziņas un apkalpošanas
norādījumus atsevišķajām ierīcēm.
Paredzējama nepareiza lietošana
Daudzfunkcionālo galda lādētāju nevar izmantot kā
USB koncentratoru (USB sadalītāju). Lādētājs nedod
iespēju datu pārraidei starp atsevišķajiem USB pieslē-
gumiem.
Piesardzības pasākumi uzstādīšanai
• Izstrādājums ir projektēts lietošanai slēgtās iekš-
telpās. Nelietot ārā.
• Lādētājs tiek uzstādīts viegli pieejamas rozetes
tuvumā. Nodrošināt, lai lādētāju jebkurā brīdī varētu
atslēgt no strāvas tīkla.
• Tīkla kabeli likt tā, lai tas netiktu stiepts, saspiests
vai aizlauzts, un lai neviens nevarētu klupt aiz tā.
Pirmkārt pievērst uzmanību tam, lai kontaktdakša un
barošanas bloka tīkla kabeļa izeja netiktu bojātas.
• Neļaut lādētājam krist un nepakļaut sitieniem.
Piesardzības pasākumi lietošanas gaitā
• Saudzēt izstrādājumu no mitruma un nelietot, ja tīkla
kabelis vai kontaktdakša ir bojāta.
• Vienmērt ņemt aiz tīkla kontaktdakšu un nevilkt aiz
kabeļa. Nepieskarties tīkla kontaktdakšai ar mitrām
rokām.
Piesardzības pasākumi tīrīšanai, transportē-
šanai un glabāšanai
• Pirms transportēšanas, tīrīšanas un uzglabāšanas
izņemt tīkla kontaktdakšu.
• Korpusa tīrīšanai izmantot mīkstu, mitru drānu un
nelielu mazgāšanas līdzekļa daudzumu. Neizmantot
tīrīšanas salvetes vai ķīmiskas vielas, jo tās var bojāt
virsmu. Nepieļaut mitruma nokļūšanu pieslēguma
vietās un elektriskajām/elektroniskajām detaļām.
Tās nedrīkst tīrīt.
• Neatvērt korpusu un nemēģināt remontēt izstrādā-
jumu. Ja izstrādājumam ir nepieciešams remonts,
griezieties pie Jūsu tirdzniecības pārstāvja.
Piegādes apjoms
Daudzfunkcionāls galda lādētājs ................................. 1
Barošanas bloks ........................................................... 1
USB lādēšanas kabelis dažādiem ierīču tipiem........... 3
Jūsu daudzfunkcionālā galda lādē-
tāja pārskats
A Barošanas bloks
B Strāvas pieslēgums barošanas blokam (aizmu-
gurē kreisajā pusē)
C Ierīces glabātava (atvāžama)
D Turētājs tablet datoram
E USB lādēšanas pieslēgumi
F Kabeļa spoles
Šim izstrādājumam ir piemērojama Eiropas Savienības
direktīva 2002/96/EK, kā arī nacionālie likumi šīs
direktīvas īstenošanai.
Tehniskie dati
Lādēšanas vietu skaits 4
Tīkla spriegums (barošanas bloks) 100–240 V AC
Lādēšanas spriegums 5 V DC
Lādēšanas strāva 3 x 1 A, 1 x 2 A
Izmēri (P x D x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Svars neto 0,55 kg
Korpusa materiāls ABS
Garantija 3 gadi ražotāja garantija e
Tiesības uz tehniskām izmaiņām ir sagblabātas.

17
Jūsų saugumui
Paskirtis
Daugiafunkcis kroviklis yra skirtas išmaniųjų telefonų,
planšetinių kompiuterių ir kitų prietaisų, įkraunamų per
USB sąsają, įkrovimui. Šį kroviklį naudokite tik pagal
paskirtį ir laikydamiesi naudojimo instrukcijos. Be to,
laikykitės atskirų prietaisų gamintojų nurodymų ir val-
dymo instrukcijų.
Numatomas netinkamas naudojimas
Daugiafunkcio kroviklio negalima naudoti kaip USB
šakotuvo. Jo negalima naudoti duomenų perkėlimui
tarp atskirų USB jungčių.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis
pastatant
• Produktas skirtas naudojimui uždarose patalpose.
Lauke naudoti negalima.
• Produktą pastatyti netoli laisvai prieinamo šakutės
lizdo. Užtikrinti, kad jį bet kada būtų galima pilnai
atjungti nuo elektros tinklo.
• Tinklo kabelis negali būti įtemptas, suspaustas ar
perlenktas, kad niekas už jo neužkliūtų. Ypač svarbu,
kad kištukas ir maitinimo bloko tinklo kabelio išė-
jimas nebūtų pažeisti .
• Produkto nemėtyti ir nedaužyti.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis nau-
dojimo metu
• Produktą saugoti nuo drėgmės ir nenaudoti, jei tinklo
kabelis ar kištukas yra pažeisti.
• Ištraukti iš lizdo visada paėmus už tinklo kištuko,
netraukti paėmus už kabelio. Tinklo kištuko niekada
neliesti drėgnomis rankomis.
Atsargumo priemonės, kurių būtina imtis
valant, transportuojant ir sandėliuojant
• Prieš transportavimą, valymą ir padėjimą ištraukti
tinklo kištuką.
• Korpusą valyti minkšta, drėgna šluoste ir trupučiu
valymo priemonės. Drėgnų servetėlių ar chemikalų
naudoti negalima, nes jie gali pažeisti paviršių.
Jungčių ir elektros/elektronikos komponentų nedrė-
kinti. Jų valyti negalima.
• Negalima nuimti korpuso ir bandyti patiems remon-
tuoti produkto. Jeigu remontas būtinas, kreipkitės į
prietaiso pardavėją.
Tiekimo komplektacija
Daugiafunkcis kroviklis ................................................ 1
Maitinimo blokas ........................................................... 1
USB įkrovimo kabelis skirtingų tipų prietaisams.......... 3
Jūsų daugiafunkcis kroviklis
trumpai
A Maitinimo blokas
B Maitinimo bloko elektros jungtis
(iš galo kairėje)
C Dėklas prietaisui (užlenkiamas)
D Planšetinio kompiuterio laikiklis
E USB įkrovimo jungtys
F Kabelių ritės
Šiam produktui taikoma Europos direktyva 2002/96/EB
bei šalies įstatymai, keičiantys šią direktyvą.
Techniniai duomenys
Įkrovimo vietų skaičius 4
Tinklo įtampa (maitinimo blokas) 100–240 V AC
Įkrovimo įtampa 5 V DC
Įkrovimo srovė 3 x 1 A, 1 x 2 A
Matmenys (P x G x A), 240 mm x 217 mm x 80 mm
Neto svoris 0,55 kg
Korpuso medžiaga ABS
Garantija 3 metų gamintojo garantija
Pasiliekama teisė daryti techninius pakeitimus.

18
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie
Ładowarka do urządzeń mobilnych została skonstru-
owana do ładowania smartfonów, tabletów i innych
urządzeń, które można ładować przez złącze USB.
Proszę używać jej wyłączenie w tym celu zgodnie z
opisem w niniejszej instrukcji działania. Oprócz tego
proszę przestrzegać informacji producentów oraz
wskazówek dot. obsługi poszczególnych urządzeń.
Przewidywalne przypadki niewłaściwego użycia
Ładowarki nie można używać jako hubu USB (koncen-
tratora USB). Nie umożliwia ona przesyłania danych
pomiędzy pojedynczymi złączami USB.
Środki ostrożności w czasie ustawiania
• Produkt ten został skonstruowany do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych. Nie wolno go używać
pod gołym niebem.
• Ustawić produkt w pobliżu łatwo dostępnego
gniazdka elektrycznego. Należy zadbać o to, by
produkt ten można było w każdej chwili całkowicie
odłączyć od sieci elektrycznej.
• Przewód elektryczny ułożyć tak, aby nie był napięty,
przyciśnięty lub zgięty i by nie można było się o
niego potknąć. Proszę zwrócić szczególną uwagę
na to, by wtyczka oraz wylot przewodu zasilacza nie
zostały uszkodzone.
• Produktu nie należy upuszczać i narażać na
wstrząsy.
Środki ostrożności podczas używania
• Chronić produkt przed wilgocią i nie używać, gdy
przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
• Zawsze chwytać za wtyczkę i nie ciągnąć za
przewód. Nigdy nie dotykać wtyczki wilgotnymi
rękami.
Środki ostrożności podczas czyszczenia, trans-
portu i przechowywania
• Przed transportowaniem, czyszczeniem i schowa-
niem wyciągnąć wtyczkę.
• Do czyszczenia obudowy używać miękkiej, wilgotnej
szmatki i odrobiny płynu do mycia naczyń. Nie
używać żadnych szmatek czyszczących lub chemi-
kaliów, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
Chronić złącza i elementy elektryczne/elektroniczne
przed wilgocią. Nie wolno ich czyścić.
• Nie otwierać obudowy i nie próbować samemu
naprawiać produktu. Jeżeli zajdzie konieczność
naprawy, proszę zwrócić się do sprzedawcy.
Zakres dostawy:
Ładowarka .................................................................... 1
Zasilacz......................................................................... 1
Przewód USB do ładowania urządzeń różnego typu .. 3
Najważniejsze elementy ładowarki
A Zasilacz
B Miejsce przyłączenia zasilacza (po lewej z tyłu)
C Miejsce na urządzenia (rozkładane)
D Zamocowanie dla tabletu
E Miejsca podłączenia przewodów USB
F Szpule na przewody
Niniejszy produkt podlega europejskiej dyrektywie
2002/96/EC, jak również narodowym ustawom
wdrażającym niniejszą dyrektywę.
Dane techniczne
Ilość miejsc ładowania 4
Napięcie sieci (zasilacz) 100–240 V AC
Napięcie ładowania 5 V DC
Prąd ładowania 3 x 1 A, 1 x 2 A
Wymiary (dł. X szer. X wys.) 240 mm x 217 mm x 80 mm
Waga netto 0,55 kg
Materiał obudowy ABS
Gwarancja 3-letnia gwarancja producenta
Zastrzega się dokonywania zmian technicznych.

19
Для вашої безпеки
Використання за призначенням
Настільний універсальний зарядний пристрій
для мобільних приладів було розроблено для
заряджання смартфонів, планшетних комп’ютерів
та інших приладів, котрі можна заряджати через
інтерфейс USB. Використовуйте його тільки за при-
значенням та у відповідності з цією інструкцією.
Додатково, зверніть увагу на дані виробника та
вказівки щодо обслуговування для окремих при-
ладів.
Можливість помилкового використання
Настільний універсальний зарядний пристрій для
мобільних приладів не можна використовувати в
якості USB-концентратору (USB-розподільнику).
Він не дозволяє передачу даних між окремими при-
єднаннями USB.
Запобіжні заходи при встановленні
• Продукт було розроблено для застосування в
закритих приміщеннях. Не використовуйте його
на відкритому повітрі.
• Ставте продукт близько розетки з відкритим
доступом. Переконайтеся, що прилад можна в
будь-який час від’єднати від електромережі.
• Переконайтеся, що мережевий шнур не натяг-
нутий, не затиснутий або зігнутий, розташовуйте
його так, щоб ніхто не міг спіткнутися об шнур.
Особливо ретельно перевірте відсутність пошко-
джень на вилці й в місці виходу кабелю.
• Не дайте продукту впасти, уникайте ударів по
ньому.
Запобіжні заходи під час експлуатації
• Захистіть продукт від потрапляння вологи, не
вмикайте його, якщо мережевий шнур або вилка
пошкоджені.
• Завжди беріться за вилку, не тягніть за шнур.
Ніколи не торкайтеся мережної вилки вологими
руками.
Запобіжні заходи під час чистки, транспорту-
вання, зберігання
• Вийміть вилку з розетки й дайте приладу охоло-
нути до того, як його переміщати, чистити або
зберігати.
• Для очищення використайте м’яку вологу ган-
чірку й миючий засіб побутового призначення. Не
використовуйте одноразові серветки або хімічні
речовини, бо вони можуть пошкодити поверхню.
Захистіть приєднання та електричні/електронні
вузли від вологи. Їх не можна чистити.
• Не відкривайте корпус і не пробуйте самостійно
ремонтувати продукт. Якщо потрібен ремонт,
зверніться до свого дилера.
Комплект поставки
Настільний універсальний зарядний пристрій
для мобільних приладів ............................................ 1
Блок живлення ............................................................ 1
USB-кабель для приєднання із зарядним
пристроєм для різних типів приладів....................... 3
Загальний огляд вашого настіль-
ного універсального зарядного
пристрою
A блок живлення
B струмопідвід для блоку живлення
(ліворуч ззаду)
C склад для пристроїв (з відкидною кришкою)
D підставка для планшетного комп’ютеру
E USB-приєднання для заряджання
F кабельні котушки
Цей продукт підлеглий Європейській директиві
2002/96/СЕ та національним законам з імплементації
цієї директиви.
Технічні параметри
Кількість місць заряджання 4
Напруга мережі (блок живлення) 100-240 В~
Напруга заряджання 5 В =
Струм заряджання 3 х 1 А, 1 х 2 А
Габарити (Ш х Г х В) 240 мм х 217 мм х 80 мм
Вага нетто 0,55 кг
Матеріал корпусу АБС-пластик
Гарантія 3 роки гарантії виробника
Залишаємо за собою право на зміни в результаті технічних
удосконалень.

20
Для Вашей безопасности
Использование в соответствии с назначе-
нием
Настольная док-станция для мобильных устройств
была разработана зарядки смартфонов, план-
шетных компьютеров и других устройств, которые
возможно заряжать через разъем USB. Исполь-
зуйте её только с этой целью и так, как описано в
инструкции по эксплуатации. Кроме того, соблю-
дайте данные изготовителя и указания по обслу-
живанию отдельных устройств.
Предвидимое неправильное использование
Настольную док-станцию для мобильных устройств
нельзя использовать как USB-концентратор (USB-
разветвитель). Она не обеспечивает передачу
данных между отдельными подсоединениями USB.
Меры предосторожности во время разме-
щения
• Продукт был разработан для применения в
закрытых помещениях. Не использовать его вне
помещений.
• Размещать продукт вблизи легко доступной
розетки. Обеспечить, чтобы продукт в любое
время возможно было отсоединить от электри-
ческой сети.
• Прокладывать сетевой кабель так, чтобы он не
растягивался, защемлялся или изламывался и
чтобы никто не мог споткнуться о него. Следить
в особенности за тем, чтобы на штепселе и на
выходе сетевого кабеля не могли возникнуть
повреждения.
• Не допускать падения продукта или ударов по
нему.
Меры предосторожности во время эксплу-
атации
• Предохранять продукт от влаги и не использо-
вать его, если повреждены сетевой кабели или
штепсель.
• Всегда браться за сетевой штепсель, а не тянуть
за кабель. Строго запрещается браться за
сетевой штепсель мокрыми руками.
Меры предосторожности во время очистки,
транспортировки и хранения
• Перед транспортировкой, очисткой и размеще-
нием на хранение вытащить сетевой штепсель.
• Для очистки корпуса пользоваться мягкой,
влажной тряпкой и небольшим количеством про-
мывочного средства. Не использовать тряпки
для чистки или химические средства, так как
они могут повредить поверхность. Не допускать
попадания влаги на подсоединения и электри-
ческие/электронные детали. Их запрещается
чистить.
• Не открывать корпус и не пытаться самому
ремонтировать продукт. Обратитесь в Вашу
торговую организацию, если возникнет необхо-
димость в ремонте.
Комплект поставки
Настольная док-станция для мобильных
устройств ..................................................................... 1
Блок сетевого питания............................................... 1
Зарядные кабели с разъемом USB
для устройств различного типа................................ 3
Обзор Вашего устройства
A Блок сетевого питания
B Подсоединение электропитания для блока
сетевого питания (сзади слева)
C Подставка для устройств (откидывается)
D Крепление для планшетного компьютера
E Зарядные подсоединения с разъемом USB
F Кабельные катушки
На данный продукт распространяются европейская
директива 2002/96/EC, а также национальные законы
по введению этой директивы в силу.
Технические данные
Количество зарядных мест 4
Сетевое напряжение
(блок сетевого питания)
100–240 В перем. тока
Зарядное напряжение 5 В пост. тока
Зарядный ток 3 x 1 A, 1 x 2 A
Размеры (Ш x Г x В) 240 мм x 217 мм x 80 мм
Вес нетто 0,55 кг
Материал корпуса АБС
Гарантия 3 года гарантия изготовителя
Сохраняется право на внесение технических изменений.
Table of contents
Languages: