essentiel b EAMAT 1 User manual

Notice d’utilisation / User guide / Instrucciones de uso /
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing
Aspirateur matelas antiacarien
Anti-mite mattress vacuum cleaner
Aspiradora antiácaros de colchón
Milbenstaubsauger / Anti-mijt
stofzuiger voor matrassen
EAMAT 1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
11
10
13 10 16
14 15
18
17

FR EN ES DE NL
1Poignée de
l’aspirateur à main
Handheld vacuum
cleaner handle
Asa de la
aspiradora de
mano
Handsaugergriff Handvat van de
handstofzuiger
2Bouton
marche/arrêt On/Off button Botón Encendido/
Apagado Ein-/Aus-Schalter Aan/uit knop
3
Bouton de
déverrouillage
du compartiment
à poussière
Dust container
unlock button
Botón de
desbloqueo del
compartimento
de polvo
Entriegelungstaste
für den
Staubbehälter
Ontgrendelings-
knop van het
stofreservoir
4Compartiment
à poussière Dust container Compartimento
de polvo Staubbehälter Stofreservoir
5Fenêtre témoin
lumineux UV
UV indicator light
window
Ventana de luz
indicadora UV
Anzeigefenster
für UV-Licht UV-signaallampje
6Levier de
déverrouillage de
l’aspirateur à main
Handheld vacuum
cleaner release
lever
Palanca de
desbloqueo
de mano
Handsauger-
Entriegelungshebel
Ontgrendeling-
shendel van de
handstofzuiger
7Sortie d’entrée
d’air Air intake vent Salida de la
entrada de aire Abluftaustritt Uitlaat
luchtaanvoer
8Interrupteur
de vibration Vibration switch Interruptor
de vibración Vibrationsschalter Schakelaar
tegen trillingen
9Base Base Base Sockel Voet
10 Petites roues
(interrupteur
de sécurité UV)
Small wheels
(UV safety switch)
Ruedecitas
(interruptor de
seguridad UV)
Kleine Rollen
(UV-Sicherheits-
schalter)
Kleine wieltjes
(UV-veiligheids-
schakelaar)
11 Petite brosse Small brush Cepillito Kleine Bürste Kleine borstel
12 Plaque vibrante Vibration plate Placa vibradora Vibrationsplatte Trilplaat
13 Ouverture d’entrée
d’air Air intake opening Abertura de la
entrada de aire Lufteinlassöffnung Opening
luchtaanvoer
14 Lampe UV UV Luz UV UV-Lampe UV-lamp
15 du couvercle de
la lampe UV
UV light cover
mounting plate de la tapa de
la lámpara UV
Befestigungsplatte
der UV-Lampenab-
deckung
Bevestigingsplaat
van het deksel
van de UV-lamp
16 Cordon
d’alimentation Power cord Cable Netzkabel Voedingskabel
17 Suceur plat Upholstery tool Boquilla plana Flache Düse Platte zuigmond
18 Petite brosse
2 en 1 2-in-1 small brush Cepillito 2 en 1 Kleine
2-in-1-Bürste
Kleine 2-in-1
borstel

consignes d’usage
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER VOTRE APPAREIL ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS
EN AUREZ BESOIN.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances si elles ont été supervisées ou ont reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière
sûre, et comprennent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas
effectuer le nettoyage et l’entretien sans surveillance.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien de réparation ou toute autre
• L’appareil doit être débranché de la prise secteur avant l’entretien
ou le nettoyage.
•
source de lumière.
• Une mauvaise utilisation de l’appareil ou un boîtier endommagé
peut entraîner une exposition à un rayonnement UV-C dangereux.
Le rayonnement UV-C, même à faible dose, est nocif pour les
yeux et la peau.
• N’utilisez en aucun un appareil visiblement endommagé.
• Avant d’ouvrir l’appareil, lisez attentivement les consignes
d’entretien.
• L’appareil doit être débranché de la prise secteur avant de
remplacer la source d’UV-C.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Tout autre usage (professionnel, commercial, etc.) est exclu.
N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi.
4

•
- si l’adaptateur ou le câble d’alimentation est endommagé,
- en cas de mauvais fonctionnement,
- s’il est tombé dans l’eau,
- si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit.
• Présentez-le à un centre de service après-vente où il sera
inspecté et réparé. Aucune réparation ne peut être effectuée par
l’utilisateur.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé
courant et au point de raccordement à l’appareil.
• Cet aspirateur ne doit pas être utilisé pour aspirer des liquides.
IMPORTANT
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet aspirateur produit une lumière ultraviolette (UV) à
haute intensité.
• La lumière UV est puissante et peut provoquer une
décoloration du tissu et/ou du sol si elle est allumée et
laissée immobile plus de cinq secondes.
5
FR

Cet appareil est destiné à un usage DOMESTIQUE uniquement.
• Ne regardez ni ne touchez EN AUCUN CAS la lampe UV-C
lorsqu’elle est activée. Les rayons ultraviolets germicides
personnes et des animaux.
• NE touchez PAS la lampe UV-C, même après utilisation, car elle
peut être encore chaude et vous brûler la peau.
• Au cours de son utilisation, ne placez JAMAIS votre main sous
l’appareil et ne regardez pas la lampe UV directement.
• SI, pour une raison quelconque vous regardez ou touchez la
lumière et ressentez une gêne, contactez immédiatement votre
médecin généraliste ou l’hôpital pour obtenir des conseils.
• Ne recouvrez JAMAIS les capteurs de sécurité de la lampe UV-C.
•
capteurs de sécurité de la lampe ne sont pas obstrués par des
objets, peluches ou tout autre élément susceptible d’affecter
leur fonctionnement.
• NE laissez PAS l’appareil branché à la prise de courant sans
surveillance. Lorsqu’il ne sert pas, débranchez-le et placez-le
hors de portée des enfants.
• NE l’utilisez PAS en extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• ÉTEIGNEZ l’appareil avant de le débrancher de la prise secteur.
• N’utilisez PAS l’aspirateur sur une personne, un animal ou une
plante.
• Pour ne pas endommager l’aspirateur ni la lampe, ÉVITEZ de le
faire chuter.
• SI vous prêtez l’appareil à une tierce personne, transmettez-lui
ces consignes d’utilisation. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou
du non-respect de nos consignes de sécurité.
• NE laissez PAS l’aspirateur entrer en contact avec des objets
tranchants ou des liquides.
• N’utilisez PAS l’appareil si le câble d’alimentation est mouillé.
6

• NE laissez PAS les ouvertures ou les bouches d’aération
cheveux ou tout autre élément susceptible d’affecter le débit
d’air ou fonctionnement de l’appareil.
• TENEZ les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute
autre partie du corps À L’ÉCART des ouvertures et de la
•
d’en contenir.
• N’aspirez PAS d’objets brûlants ou incandescents comme des
cigarettes, allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez JAMAIS l’appareil sans le compartiment à poussière
• N’essayez PAS de démonter ou réparer vous-même l’appareil
défectueux. Les réparations doivent être effectuées par un
• Restez TOUJOURS prudent lorsque vous manipulez l’appareil.
Tout choc soudain ou violent peut endommager l’ampoule et/ou
l’aspirateur.
double pour assurer votre protection.
si vous souffrez d’une peau sensible, veuillez
consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
7
FR

Tri sélectif de l’aspirateur
Ce symbole apposé sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
Déposez ce produit dans un point de collecte ou
dans une déchèterie, ou rapportez-le dans votre
magasin revendeur.
8

votre produit
Contenu de la boîte
• 1 aspirateur matelas antiacarien
•
• 1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
•
•
•
•
•
• Plaques vibrantes avec bouton d’activation
•
•
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous
en remercions. Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ , à
la FACILITÉ D’USAGE et au DESIGN de nos produits.
Nous espérons que cet aspirateur à main vous donnera entière
satisfaction.
9
FR

utilisation
Fonctions aspiration et lumière UV en simultanée
1.
2. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (a).
3. Pour déclencher la fonction de vibration, appuyez sur le bouton sur la base
de l’appareil (b).
4. La lampe UV s’allume lorsque les trois interrupteurs de sécurité UV (les trois
petites roues) sont en contact avec la surface des objets à nettoyer. Vous
partie supérieure avant de la base (c).
1. Une exposition prolongée à la lampe UV peut être dangereuse !
2. Ne forcez pas l’activation des interrupteurs de sécurité manuellement.
3. N’aspirez pas d’objets volumineux ou tranchants, car cela pourrait
endommager l’aspirateur.
a
b
c
10

4.
Utilisation de l’aspirateur à main
1. Pour décrocher l’aspirateur à main de sa base, tirez le levier vers le haut.
2. Pour utiliser le suceur plat, appuyez sur le bouton (a) et déployez le suceur (b).
3. Pour certaines tâches, la petite brosse 2 en 1 peut s’avérer utile. Il vous
4. Lorsque que vous avez terminé, détachez la petite brosse 2 en 1 du suceur,
puis placez-la dans l’emplacement prévu au niveau de la base.
a
b
11
FR

5. Appuyez sur le bouton situé sur le suceur plat (a) puis rétractez ce dernier (b).
Recommandations pour le nettoyage de votre matelas et/ou lit
bactéries, il est important que la zone soit exposée à la lumière UV pendant
1. Il est préférable de commencer par un coin du matelas.
2. Posez l’appareil à plat contre la surface à nettoyer.
3. Pour que la lampe UV s’allume, les trois interrupteurs de sécurité doivent
être en contact avec la surface à nettoyer.
4. Déplacez l’appareil d’un mouvement souple et régulier.
5. Pour vous assurer que le matelas ait été entièrement nettoyé, veuillez
procéder comme décrit dans le schéma ci-dessous.
6. Pour les lits doubles, il est conseillé de faire un côté à la fois.
7. Déplacez l’aspirateur à une vitesse inférieure à 20 secondes par mètre et
répétez l’opération trois fois.
8. Nettoyez de préférence les deux faces du matelas.
a
b
12

9. La méthode conseillée est la même pour la couette et les oreillers.
10. Pour les matelas ayant déjà servi, nettoyez-les quotidiennement pendant
les 7 premiers jours, puis ensuite une fois par mois. Pour les matelas neufs,
11. Suivez les même consignes pour les tapis.
nettoyage et entretien
Compartiment à poussière et filtre
lorsque l’on vide un aspirateur, l’exposition à la
poussière est quasiment inévitable.
Pour minimiser ce risque d’exposition, veillez à recouvrir parfaitement le
compartiment à poussière avec un sac avant de le vider. Retirez le compartiment
vidé, puis fermez le sac aussi rapidement et hermétiquement que possible et
jetez-le immédiatement. Il est conseillé de porter des vêtements jetables et un
masque de protection lorsque vous videz l’aspirateur. Si possible, demandez à
une personne non-allergique de vider le compartiment à poussière.
le vider et le nettoyer après chaque utilisation.
1. Débranchez l’aspirateur à main de l’alimentation et séparez-le de la base de
l’appareil en tirant le levier vers le haut.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière pour
libérer le compartiment de l’aspirateur.
13
FR

3.
compartiment dans une poubelle.
4.
puis retirez-le (b).
5. Réassemblez dans l’ordre inverse.
Nettoyage de la lampe UV
Pendant l’utilisation, de la poussière se dépose sur la lampe UV, réduisant ainsi
1. Détachez la grille de protection de la lampe UV sous la base en déverrouillant
le bouton à l’aide d’une pièce de monnaie.
a
b
Utilisez une pièce de
14

2. Utilisez un chiffon doux pour retirer toute poussière ou saleté de la lampe
UV.
3. Réassemblez la grille de protection de la lampe UV.
Remplacement de la lampe UV
Avant de remplacer la lampe UV, assurez-vous que l’aspirateur est éteint et
débranché.
La durée de vie standard de l’ampoule dans des conditions normales
d’utilisation est de 2 à 3 ans.
1. Détachez la grille de protection de la lampe sous la base en vous référant
aux instructions détaillées à la section « Nettoyage de la lampe UV ».
2. Sortez la lampe UV.
Tige de la grille
de protection
Utilisez une pièce
15
FR

3. Maintenez alors les connecteurs de la lampe, puis tournez la lampe à 90°
identique pour l’autre côté).
Remontez la grille de protection de la lampe UV en suivant les instructions
a
b
Connecteurs lampe UV
Deux broches
Fente des connecteurs
de la lampe UV
16

guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
Aspiration réduite Filtre bouché
Compartiment à
poussière plein
Vider le compartiment
La lampe UV ne
fonctionne pas
L’aspirateur à main n’est
la base
Assurez-vous que
l’aspirateur à main est
Les interrupteurs de
sécurité ne sont pas
tous en contact avec la
surface à nettoyer
La lampe UV ne s’allume
que si les trois capteurs
sont en contact direct
avec la surface à nettoyer
L’appareil ne
fonctionne pas
Lorsque la température
du moteur atteint
se déclenche et l’appareil
cesse de fonctionner
temporairement
Débranchez l’appareil et
pouvez reprendre au bout
de 30 minutes
17
FR

instructions for use
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING YOUR APPLIANCE AND KEEP THEM FOR
LATER REFERENCE AS NEEDED.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
in order to avoid a hazard.
• The appliance must be disconnected from the supply mains
before cleaning or other maintenance.
• This appliance contains a UV-C emitter. Do not stare at the light
source.
• Unintended use of the appliance or damage to the housing may
result in the escape of dangerous UV-C radiation. UV-C radiation
may, even in little doses, cause harm to the eyes and skin.
• Appliances that are obviously damaged must not be operated.
• Read the maintenance instructions before opening the appliance.
• The appliance must be disconnected from the supply before
replacing the UV-C emitter.
• This appliance is intended for domestic use only. Any other use
(commercial, professional, etc.) is not permitted. Only use the
• Do not use this appliance:
- if the plug or the power cord is damaged,
- in the event of a malfunction,
- if it fell in water,
- if the appliance has been damaged in any way.
18

• Please take it to a customer service department centre, where
it will be inspected and repaired. The user may not perform any
repairs.
• Make sure the power cable cannot be crushed or trapped,
especially around plugs, sockets, power outlets and where it is
connected to the device.
• This vacuum cleaner must not be used to vacuum up liquids.
IMPORTANT
• Persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities are impaired or whose experience
unless they are supervised by someone else who is
responsible for their safely, supervision or for giving
them prior instructions with regards to using the device.
• This vacuum cleaner produces a high intensity
ultraviolet (UV) light.
• The UV light is powerful and can cause discoloration
This appliance is intended for domestic use only.
• DO NOT look at or touch the UV-C light when it is on. The highly
skin of humans and animals.
• DO NOT touch the UV-C light, even after use, as it may still be
hot and burn your skin.
• NEVER place your hand under the device or look directly at the
UV-C light while it is in use.
• If, for any reason, you look at or touch the light and feel
discomfort, contact your GP or hospital immediately for advice.
• NEVER cover the safety sensors of the UV-C light.
19
EN

• ALWAYS make sure that the light’s safety sensors are not
obstructed by objects, lint or anything else that could affect their
operation BEFORE turning on the device.
• DO NOT leave the device unattended when plugged in. When
not in use, unplug the device and store out of reach of children.
• DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
• TURN OFF the device before unplugging it from the wall outlet.
• DO NOT use the vacuum cleaner on a person, animal or plant.
• To prevent damage to the vacuum and the light, DO NOT drop
the vacuum.
• If you lend the device to someone else, include these operating
instructions. We are not responsible for damage resulting from
improper use or failure to follow safety instructions.
• DO NOT allow the vacuum cleaner to come into contact with
sharp objects or liquids.
• DO NOT use the device if the power cord is wet.
• DO NOT allow openings or vents to become clogged with dust,
of the device.
•
AWAY from the openings and UV light.
•
• DONOTvacuumup objects that aresmoulderingorincandescent
such as cigarettes, matches or hot ash.
•
• DO NOT attempt to disassemble or repair the defective device
• ALWAYS be careful when handling the device. Any sudden or
violent shock may damage the bulb and/or the vacuum cleaner.
This is a Class 2 device and is double insulated for your
protection.
NOTE: If you have sensitive skin, please consult your GP before
using the device.
20
Table of contents
Languages:
Other essentiel b Vacuum Cleaner manuals

essentiel b
essentiel b VIVARIO User manual

essentiel b
essentiel b CELESTIN EAM 142 User manual

essentiel b
essentiel b EMA 108 QUICK POWER User manual

essentiel b
essentiel b EAMU 222 EASY User manual

essentiel b
essentiel b EAT 79 EASY User manual

essentiel b
essentiel b EAMO 360 Solo User manual

essentiel b
essentiel b DELFINO User manual

essentiel b
essentiel b EAMU 216 PET AQUA User manual

essentiel b
essentiel b EAL 30 Dual Clean User manual

essentiel b
essentiel b EAC 204 User manual