manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. eta
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. eta F06.115 Use and care manual

eta F06.115 Use and care manual

TECHNICAL COMMUNICATION
COMUNICACIÓN TÉCNICA
COMUNICAZIONE TECNICA
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
SC Marketing & Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | contac[email protected] | www.eta.ch
11 ½´´´ ETA F06.115 CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019
11 ½´´´ Ø 25,60 mm
Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento 2,50 mm
Height on battery Altura sobre pila Altezza sopra pila No. 371: 2,62 mm
No. 395: 3,22 mm
Number of jewels Número de piedras Numero di pietre 3
Frequency Frecuencia Frequenza 32’768 Hz
The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado.
I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente
formato.
321
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
2
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019
General information Información general Informazioni generali
Before starting work, please study this
"Technical communication" carefully.
Esta "Comunicación técnica" deberá estu-
diarse muy bien antes de comenzar los
trabajos.
Questa "Comunicazione Tecnica" deve es-
sere studiata attentamente prima dell’ini-
zio dei lavori.
Eye protection is obligatory for all opera-
tions / work on the movement!
Es obligatorio utilizar protección ocular
para todos los trabajos en y con el reloj.
Per tutti i lavori su e con il movimento
dell’orologio è obbligatorio proteggere gli
occhi!
ETA SA disclaims any liability in case of
damage arising from failure to observe this
"Technical communication".
ETA SA no se hace responsable de los da-
ños provocados como consecuencia de la
inobservancia de esta "Comunicatión téc-
nica"
ETA SA declina qualunque responsabilità
per eventuali danni causati dalla mancata
osservanza della presente "Comunicazione
tecnica".
Environmental protection re-
quirements
Normas de protección medio-
ambiental
Disposizioni relative alla prote-
zione ambientale
The legal provisions relating to waste
handling and disposal must be ob-
served in all operations / work on the
movements!
In particular, lubricating and cleaning pro-
ducts harmful to the environment must be
disposed of in accordance with the rules!
Deperá cumplirse la normativa legal
relativa al reciclaje y la eliminación co-
rrectos de los residuos en todos los
trabajos en y con el reloj.
En especial, deberán eliminarse correcta-
mente los productos lubrificantes y de lim-
pieza peligrosos para el medio ambiente.
Per tutti i lavori su e con il movimento
dell’orologio si dovranno rispettare le
disposizioni di legge relative al corret-
to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti!
In particolare si dovrà provvedere al corret-
to smaltimento di lubrificanti e detergenti
nocivi per l’ambiente!
Substances prone to cause water pol-
lution must be stored, transported, col-
lected and disposed of in appropriate
vessels.
They must not pollute the soil or be
poured into sewage systems!
Las sustancias contaminantes del
agua deben recorgerse, almacenarse,
transportarse y eliminarse en recipientes
adecuados.
En ningún caso se permitirá que con-
taminen el suelo o que lleguen a la ca-
nalización.
Le sostanze inquinanti per l’acqua de-
vono essere conservate, trasportate, rac-
colte e smaltite in contenitori adatti.
Queste non devono inquinare il terreno
o arrivare nelle canalizzazioni!
Explanation of symbols Significado de los símbolos Spiegazione dei simboli
Caution! Risk of material damage!
Below are some obligatory instructions for
preventing any material damage!
Atención Peligro de daños materiales
Instrucciones que deberán respetarse ne-
cesariamente para evitar daños materiales.
Attenzione! Pericolo di danni
materiali!
Seguono importanti indicazioni che devono
essere tassativamente rispettate per evita-
re danni materiali!
Below are some application tips and im-
portant informations.
Consejos de aplicación e información im-
portantes.
Seguono consigli per l’uso e informazioni
importanti.
3
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
List of components - Lista de piezas - Lista fornitori
Pos
Article number
Número de artículo
Numero articolo
List of components Lista de piezas Lista fornitori
1Var Handsetting stem with work crow Tija de puesta en hora con corona trabajo Albero di messa all'ora con corona lavoro
2 - *Battery *Pila *Pila
37613226018242 Battery limiting spring Muelle de limitación de pila Molla di limitazione della pila
*Exact designation of the battery, see
"MANUFACTURING INFORMATION"
*Descripción exacta de la pila, ver
"INFORMACIÓN HABILLAGE"
*Designazione esatta della pila, vedere
"INFORMAZIONE HABILLAGE"
The "intermediate wheel" and "second
wheel" can only be interchanged with
F0X.105/115/402/412 calibres.
Las dos ruedas "rueda intermedia" y
"rueda de segundos" solo son intercam-
biables por los calibres F0X.105/115/402/
412.
Entrambe le ruote "ruota intermedia" e
"ruota dei secondi" sono intercambiabili
solo con i calibri F0X.105/115/402/412.
Var Variant Variante Variante
Interchangeability and variants
can be found on the
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
La intercambiabilidad y las
variantes se encuentran en
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
L’intercambiabilità e le varianti si
trovano sul
ETA ONLINE SHOP (EOS):
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
4
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019
Materials - Fornituras - Forniture
1 Var 23
5
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Spare parts - Piezas de repuesto - Pezzi di ricambio:
1 Var
2
3
For thiscalibre, no further replacement partsare be pro-
vided !
No se facilitan máspiezasde repuesto para este calibre!
Per questo calibro non saranno più disponibili pezzi di
ricambio !
Pos 3:
La molla distanziatrice è necessaria solo
in caso di distanza ampia tra la batteria e
il fondo della cassa.
Per dettagli, vedere:
Informationi del produttore
“STRUTTURA PER CASSA”
El muelle de sujeción solo esnecesario si
la distancia entre la pila y el fondo de la
caja esdemasiado grande.
Para másinformación, véase:
Informatión del fabricante
“ARMAZÓN DE LA CAJA”
The limit spring isonly necessary when
the distance from the battery to the base
of the casing istoo far.
For further detailsplease go to:
Manufacturing Information
“FRAME FOR CASE”
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
6
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019
Electrical tests - Controles eléctricos - Controlli elettrici
Position
Posición
Posizione
Setting of apparatus
Escala de medición
Scala di misura
Measurement
Medición
Misura
Test
Control
Controllo
Remarks
Notas
Osservazioni
11,55 V
Battery voltage.
Tensión de la pila.
Tensione della pila.
2* 2 V
4 steps jump every 4 sec., when
feed voltage < 1.30 V.
Salto de 4 pasos cada 4 segun-
dos, con tensión de alimentación
< 1,30 V.
Scatto di 4 passi ogni 4 secondi
quando la tensione di alimenta-
zione < 1,30 V.
EOL function. Enf of life test for the
battery.
Función EOL. Prueba de indicación de
fin de vida de la pila.
Funzione EOL. Prova dell’indicazione
di fine vita della pila.
Measurement without battery, with
feed voltage < 1.30 V, EOL function
after about 2 min.
To leave the EOL mode:
- reset power or
- set power to 1.55 V and wait ~ 2min.
Medición sin pila, con tensión de
alimentación < 1.30 V, EOL funcio-
namento después de ~ 2 minutos.
Para salir del modo EOL:
- restablecer la alimentación o
- ajustar la alimentación a 1,55 V y
esperar 2 min. aprox.
Misura senza pila, con tensione di
alimentazione < 1,30 V. EOL fun-
zionamento dopo ~ 2 minuti.
Per uscire dalla modalità EOL:
- resettare l’alimentazione o
- reimpostare l’alimentazione a 1,55 V
e attendere ~ 2 min.
Connect Tpoint with the –
conductor. If the voltage is
> 1,46 V, motor driven with
8 steps/s. If the voltage is
< 1,30 V, motor driven with
32 steps/s.
Conectar el punto Tcon la pista –.
Si la tensión > 1,46 V, mando del
motor a 8 pasos/s. Si la tensión
< 1,30 V, mando del motor a
32 pasos/s.
Mettere in contatto il punto T
con la pista –. Se la tension
> 1,46 V, comanda del motore
con 8 passi/s. Se la tensione
< 1,30 V, comanda del motore
con 32 passi/s.
Lower working–voltage limit.
Límite inferior de la tensión de
funcionamiento.
Limite inferiore della tensione di
funzionamento.
Measurement without battery, with
variable external power supply,
starting with 1.55 V, lower tension until
movement stops.
Medición sin pila, con alimentación
exterior variable bajando de 1,55 V
hasta que la máquina se detenga.
Misura senza pila con alimentazione
esterna variabile, scendendo da
1,55 V fino all’arresto del movimento.
1
+
_
2
_
+
T
7
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Position
Posición
Posizione
Setting of apparatus
Escala de medición
Scala di misura
Measurement
Medición
Misura
Test
Control
Controllo
Remarks
Notas
Osservazioni
2* 10 µA
≤1,20 µA
Consumption of movement.
Consumo de la máquina.
Consumo del movimento.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
Medición sin pila, con alimentación
exterior de 1,55 V.
Misura senza pila con alimentazione
esterna di 1,55 V.
≤0,25 µA
Functioning of the electric stop in
pos. 3 of handsetting stem.
Funcionamiento de la parada eléctrica
en pos. 3 de la tija de puesta en hora.
Funzionamento dello stop elettrico in
posizione 3 dell’albero di messa
all’ora.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
Medición sin pila, con alimentación
exterior 1,55 V.
Misura senza pila, con alimentazione
esterna di 1,55 V.
* NB: there is a risk of a short circuit if the test point on the bridle– (position 2) is too pressed.
ATENCIÓN: riesgo de cortocircuito si se presiona demasiado la punta de prueba contra la brida– (posición 2)
ATTENZIONE: rischio di corto circuito se la punta di prova sulla brida– (posizione 2) viene premuta troppo.
The test must be conducted at an ambient temperature of between 20°C and 25°C.
Las pruebas deben realizarse a una temperatura ambiente comprendida entre 20°C y 25°C.
I test devono essere effettuati a temperatura ambiente compresa tra 20°C e 25°C.
Checking the intantaneous rate Control de la marcha instantánea Controllo della marcia istantánea
Rate adjustment through inhibition. Reglaje de la marcha por inhibición. Regolazione della marcia per inibizione.
Checking the instantaneous rate of
the movement requires specialized
equipment, capable of picking up
and integratingimpulses over one
or several periods of 60 seconds.
The rate must be measured at a tem-
perature between 20°C and 25°C.
El control de la marcha de la máquina debe
hacerse obligatoriamente con la ayuda de
un aparato para captar los impulsos del
motor que permita una integración de
60 segundos (o un múltiplo de 60 segun-
dos).
La medición de la marcha debe realizarse
a una temperatura comprendida entre
20°C y 25°C.
Il controllo della marcia del movimento si
deve effettuare obbligatoriamente con un
apparecchio che consenta di captare gli
impulsi del motore con un’integrazione di
60 secondi (o un multiplo di 60 secondi).
La misurazione della marcia deve essere
effettuata a una temperatura compresa
tra 20°C e 25°C.
Current supply Alimentación Alimentazione
Silver oxide battery
U = 1.55 V, "Low Drain" type.
Pila al óxido de plata.
U = 1,55 V, tipo "Low Drain".
Pila all’ossido d’argento
U = 1.55 V, tipo "Low Drain" type.
Ø 9.50 mm, height 2.05 mm
Capacity 40 mAh (Renata).
Ø 9,50 mm, altitud 2,05 mm
Capacidad 40 mAh (Renata).
Ø 9,50 mm, altezza 2,05 mm
Capacità 40 mAh (Renata).
Renata, Varta , Energizer,
No. 371, SR 920 SW.
Renata, Varta , Energizer,Nr. 371,
SR 920 SW.
Renata, Varta , Energizer,
Nr. 371, SR 920 SW.
Ø 9.50 mm, height 2.70 mm
Capacity 55 mAh (Renata).
Ø 9,50 mm, altitud 2,70 mm
Capacidad 55 mAh (Renata).
Ø 9,50 mm, altezza 2,70 mm
Capacità 55 mAh (Renata).
Renata, Varta, Energizer
No. 395, SR 927 SW.
Renata, Varta, Energizer
Nr. 395, SR 927 SW.
Renata, Varta, Energizer
Nr. 395, SR 927 SW.
Fitting the battery Colocatión de la pila Posa della pila
Slided the battery against the contact strip
. Press the battery firmly into its mount-
ing . The contact strip keeps the bat-
tery in position.
Deslice la pila hasta la brida de fijación .
A continuación, presione la pila hacia den-
tro de su alojamiento . La brida + man-
tiene la pila en su posición.
Inserire la batteria nelle staffe di contatto
. E quindi premerla nell’apposito vano
. La staffa + tiene la batteria in posizio-
ne.
The tweezers must not be electrically con-
ductive!
Las pinzas no deben ser conductoras de la
electricidad!
La pinzetta non deve condurre elettricità!
1
2
1
2
1
2
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019
Removing the battery Retiro de la pila Ritiro della pila
Insert tweezers between module and
battery (see drawing) and pry out the bat-
tery by gently lifting back the contact
strip. Remove the battery .
Insertar unas pinzas entre el módulo y
la pila (véase dibujo) y palanquear la pila
apartando cuidadosamente el dedo del
cubre–módulo . Sacar la pila .
Far scivolare una pinzetta tra il modulo
e la pila (vedi disegno) e fare leva sotto
quest’ultima allargando legermente il dito
di sostegno verso dietro . Ritirare la pila
.
The tweezers must not be electrically con-
ductive!
Las pinzas no deben ser conductoras de la
electricidad!
La pinzetta non deve condurre elettricità!
Caution!
When inserting or removing the battery, it is
vital to ensure that the battery clamp is not
deformed or overstretched (given the tight
space).
Atención!
Al poner o sacar la pila es necesario ase-
gurarse de que la brida de fijación de la pila
ni esté deformada ni demasiado estirada
(condiciones de poco espacio).
Attenzione!
Quando si introduce/estrae la pila fare mol-
to attenzione a non deformare o tendere
eccessivamente la brida di fissaggio della
pila! (spazi limitati).
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
9
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Extracting the stem Extracción de la tija de puesta en hora Estrazione dell’albero di messa all’ora
The handsetting stem must be placed in
position 1 before pressing gently on the
point of the lever using a tool to release
the handsetting stem (see diagramm).
Primero colecar la tija de puesta en posi-
ción 1 antes de presionar ligeramente en
la punta del eje de tirete (ver croquis).
Spingere prima l’albero di messa all’ora in
posizione 1 prima di premere leggermente
con uno strumento sulla punta dell’asse
del tiretto (vedere schizzo).
Position 1
Position 2
Position 3
10
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Per informazioni concernenti l’aggi-
ustamento lancette, consultare:
Informazione di produzione
Disegno:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
Para obtener información sobre las
alturasde la minuteria, consulte:
Información de la producción
Plan:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
For information regarding hand fitting
heightssee:
Manufacturing Information
Drawing:
AIGUILLAGES
ZEIGERWERKHÖHEN
HAND FITTING HEIGHTS
11
CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
Esta página se han dejado en
blanco a propósito en caso de
imprimirla en formato A3.
Questa pagina è lasciata
intenzionalmente bianca in caso
di stampa formato A3.
11 ½´´´ ETA F06.115 CT F06115 ESI 718374 00 22.03.2019
Modifications compared with previous
document versions
Modificaciones comparadas con las
versiones anteriores del documento
Modifiche comparate con le versioni
precedenti del documento
Version
Versión
Versione
Date
Fecha
Data
Modification Modificación Modifica
Page
Página
Pagina
00 22.03.2019 Basic version Versión de base Versione di base --
SC MARKETING & COMMUNICATION
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11
contact@eta.ch
www.eta.ch
All modifications reserved. Salvo modificación. Con riserva di ogni eventuale modifica.
This document can be found on the
Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
→
Technical Documents
Este documento se encuentran en il
Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
→
Technical Documents
Il presente documento si trovano sul
Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch
→
Customer Service
→
Customer Service Portal
→
Technical Documents

Other manuals for F06.115

1

Other eta Accessories manuals

eta ARIA User manual

eta

eta ARIA User manual

eta 002895060 User manual

eta

eta 002895060 User manual

eta BG 1 User manual

eta

eta BG 1 User manual

eta Spiro Vital User manual

eta

eta Spiro Vital User manual

eta Fiora User manual

eta

eta Fiora User manual

eta Essencio User manual

eta

eta Essencio User manual

eta 5325 User manual

eta

eta 5325 User manual

eta 2892A2 User manual

eta

eta 2892A2 User manual

eta Essenco User manual

eta

eta Essenco User manual

eta 002899010 User manual

eta

eta 002899010 User manual

eta Mole E3 User manual

eta

eta Mole E3 User manual

eta Flex User manual

eta

eta Flex User manual

eta Shaggy 4325 User manual

eta

eta Shaggy 4325 User manual

eta SENTO User manual

eta

eta SENTO User manual

Popular Accessories manuals by other brands

ZEPP GOLF user guide

ZEPP

ZEPP GOLF user guide

ERA Addmore WD80 Design and installation manual

ERA

ERA Addmore WD80 Design and installation manual

optris CSmicro LT Operator's manual

optris

optris CSmicro LT Operator's manual

Beurer HK 35 Instructions for use

Beurer

Beurer HK 35 Instructions for use

GE Security 60-742-95R installaiton instructions

GE Security

GE Security 60-742-95R installaiton instructions

Bebecar Coverall quick start guide

Bebecar

Bebecar Coverall quick start guide

Avaya DECT R4 Installation and administration manual

Avaya

Avaya DECT R4 Installation and administration manual

WirelessWERX SiteWERX user manual

WirelessWERX

WirelessWERX SiteWERX user manual

Velodyne VLS-128 user manual

Velodyne

Velodyne VLS-128 user manual

Leuze SET-AC manual

Leuze

Leuze SET-AC manual

Manning VL-F7-N4-LPA-MK Instruction and installation manual

Manning

Manning VL-F7-N4-LPA-MK Instruction and installation manual

KRAFTWERK 506.000.100 user manual

KRAFTWERK

KRAFTWERK 506.000.100 user manual

Eshine ES960S user manual

Eshine

Eshine ES960S user manual

G.Q.F. HOVA-BATOR quick start guide

G.Q.F.

G.Q.F. HOVA-BATOR quick start guide

UBTECH RAD001 user manual

UBTECH

UBTECH RAD001 user manual

BAT MINI HELIX BQ quick start guide

BAT

BAT MINI HELIX BQ quick start guide

Aim MYCHRON4 660 user manual

Aim

Aim MYCHRON4 660 user manual

COMPULOAD CL2000MKII Installation, Calibration & Operation Manual

COMPULOAD

COMPULOAD CL2000MKII Installation, Calibration & Operation Manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.