eta Ergo User manual

3-7
Elektrický stolní mixér •
Návod k obsluze
8-12
Elektrický mixér •
Návod NA obsluHu
28-32
Электрический блендер
•
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
23-27
PL
Elektryczny mikser stołowy •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
18-22
H
Elektromos asztali mixer •
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
13-17
Electric blender • INsTRuCTIoNs FoR use
GB

2
1

Elektrický stolní mixér
eta
7011
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat
osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na
přípravu a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může
vystříknout ze spotřebiče vlivem náhlého varu.
– Při manipulaci s nádobou postupujte opatrně, je velmi ostré.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Pohonnoujednotkunikdyneponořujtedovodyanemyjtepodproudemvody!
3
CZ

– Výrobekjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapodobnéúčely(příprava
pokrmůvobchodech,kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelech
ajinýchobytnýchprostředích,vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Není
určenprokomerčnípoužití!
– Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
– Spotřebičnenechávejtevchodubezdozoruanezatížený.Kontrolujtehopocelou
dobupřípravypotravin!
– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
– Neodnímejte víko a nádobu pokud je pohonná jednotka v chodu!
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti, zkontrolujte zda je přepínač v poloze
vypnuto (off) a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
– Než odejmete víko nebo nádobu mixéru, nechejte rotující části úplně zastavit.
– Při mixování nebo míchání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než je označeno na
nádobě a vždy používejte víko.
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca80°C. Při mixování horkých tekutin
vyjměte zátku C1 z víka mixéru.
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. noži,
sklenicimixérunebovíku) spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte stěrkou.
– Mixér používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna,sporák,vařič,grilatd.)
a vlhkých povrchů (dřezy,umyvadlaatd.).
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití
jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– Nikdy nevsunujte např. prsty,vidličku,nůž,stěrku,lžíci do rotujících částí spotřebiče.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocenípotravin,poraněníoostřínožemixéru,požár)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A-pohonnájednotka
A1 - spínač/vypínač A3 - napájecí přívod
A2 - hřídel pohonu
B-nádoba
B1 - těsnění B3 - matice
B2 - nůž
C–víko
C1 - zátka víka
4
CZ

III.PŘÍPRAVAKPOUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části
které přijdou do styku s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně je
opláchněte čistou vodou a utřete do sucha, případně je nechte oschnout.
Spínač/vypínač (A1)
off - vypnuto 5 - největší rychlost
1 - nejmenší rychlost pulse - mžikový spínač (motor pracuje na max. výkon
a je v chodu dokud je spínač přepnut).
Sestaveníarozloženínádoby (B)
Nůž B2 vložte do matice B3, nyní těsnění B1 vložte na dosedací plochu nože. Následně
na matici našroubujte nádobu B a dostatečně dotáhněte. Rozložení nádoby proveďte
opačným způsobem.
Nasazeníaodejmutínádoby (B)
Nádoba B je v dolní části opatřena třemi aretačními výstupky. Nádobu nasaďte na hřídel
pohonu A2 tak, aby tyto výstupky zapadly do třech prolisů v plášti pohonné jednotky
A. Pokud nádoba nebude správně nasazena na pohonné jednotce, bezpečnostní spínač
nedovolí spustit el. motor. Při vyjímání nádoby postupujte opačným způsobem.
Nasazeníaodejmutívíka (C)
Víko C mírným tlakem zasuňte do nádoby B. Vyjmutí víka proveďte opačným způsobem.
Nasazeníaodejmutízátky (C1)
Zátku C1 odejmete z víka C tak, že s ní pootočíte a tahem vyjmete. Zasunutí zátky
proveďte opačným způsobem.
IV.POUŽITÍMIXÉRU
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejich účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Doporučujeme občas
práci přerušit, spotřebič vypnout (off) a odstranit případné potraviny, které se nalepily na
nůž nebo nádobu (viz. ods. I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ). Mixér je určen k míchání
šťáv, mléčných koktejlů, polévek, dětské a dietní výživy, vzdušných těst, výrobě pyré,
apod. Do nádoby Bnalijte nebo vložte potraviny a mixér uzavřete víkem C. Spínač/vypínač
A1 nastavte do polohy 1 - 5 nebo použijte polohu pulse. Potraviny budou zpracovány cca
za 10 sekund až 2 min.
Doporučení:Pevnější substance je vhodné rozkrájet na malé kousky. Tekuté přísady
(např. olej,mléko) nebo jiné substance lze přidávat do nádoby po
vyjmutí zátky C1 (malým otvorem ve víku za chodu motoru). Během
provozu doporučujeme ponechat zátku zasunutou ve víku tak, aby tekuté
substance nevystřikovaly plnicím otvorem ven. Čím déle potraviny v mixéru
zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
Poznámka:Maximální doba chodu je 3min. poté dodržte pauzu cca5min. nutnou
k ochlazení pohonné jednotky. Pokud budete zpracovávat větší množství
potravin rozdělte si je do jednotlivých dávek tak, aby jste dodrželi doporučené
doby chodu a klidu pohonné jednotky.
5
CZ

V.SKLADOVÁNÍ
Napájecí přívod A3 můžete navinout do prostoru pláště pohonné jednotky.
Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb.
VI.ÚDRŽBA
Předkteroukolimanipulacísespotřebičemvytáhnětevidlicinapájecíhopřívoduzel.
zásuvky.Nepoužívejtedrsnéaagresivníčisticíprostředky(např.ostrépředměty,
škrabky,ředidlanebojinározpouštědla)! Čištění pohonné jednotky provádějte vlhkým
hadříkem s přídavkem saponátu. Veškeré příslušenství ihned po použití umyjte v horké
vodě s přídavkem saponátu (můžete použít myčku na nádobí). Pro snadnější čištění
můžete sestavenou nádobu demontovat. Přičištěnínožepracujtevelmiopatrně!
Některé přísady mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci
spotřebiče žádný vliv a toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu
nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna,el./plynovýsporák).
VII.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částíspotřebiče,musíprovéstodbornýservis!
Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VIII.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku.
Příkon (W) uveden na typovém štítku.
Objem nádoby (l) 1,5
Hmotnost (kg) cca 4,0
6
CZ

Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
7
CZ

Elektrický mixér
eta
7011
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
—
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať.
— Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť
prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací
prívod alebo vidlicu, pokiaľ nepracuje správne, pokiaľ spadol na
zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch
zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho
bezpečnosti a správnej funkčnosti.
— Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na
prípravu a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže
vystreknúť zo spotrebiča vplyvom náhleho varu.
— Pri manipulácii s nádobou postupujte opatrne, pretože je veľmi
ostré.
8
SK

—Výrobokjeurčenýlenprepoužitievdomácnostiachaprepodobnéúčely
(vobchodoch,kanceláriáchapodobnýchpracoviskách,vhoteloch,moteloch
ainýchobytnýchprostrediach,vpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami)!Nie
jeurčenýprekomerčnépoužitie!
—Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedozásuvky,anijuznejnevyberajte
mokrýmirukamiaaniťahanímzanapájacíprívod!
—Výroboknenechávajtevčinnostibezdozoru!
—Zachovajteopatrnosť,aksalejehorúcakvapalinadostrojčekanaprípravua
spracovaniepotravínalebodomixéra,pretožemôževystreknúťzospotrebiča
vplyvomnáhlehovaru.
— Spotrebič nezapínajte bez vložených potravín a po celý čas mixovania ho kontrolujte.
— Nesnímajte viečko a nádobu, ak je pohonná jednotka v činnosti!
— Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody, ani ju neumývajte prúdom vody.
— Pred každým pripojením do elektrickej siete skontrolujte, či je prepínač v polohe off
(vypnuté) a po skončení práce spotrebič odpojte od elektrickej siete.
— Skôr ako snímete viečko alebo nádobu mixéra, počkajte, kým sa rotujúce časti celkom
nezastavia.
— Nádoba nie je určená na uchovávanie a skladovanie potravín. Potraviny po mixovaní
umiestnite do inej nádoby vhodnej na skladovanie.
— Pri mixovaní alebo miešaní tekutín nikdy neprekračujte odporúčané množstvo
vyznačené na nádobe a vždy používajte viečko!
— Nespracúvajte potraviny s teplotou vyššou ako približne 80°C.
— Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať (napr. nanožialebonanádobe
mixéra), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite stierkou.
— Šľahač v stojane používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí,sporáka,
variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky,umývadlá).
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným a dodaným pre tento typ. Použitie
iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
— Nikdy nevsúvajte napríklad prsty,vidličku,nôž,stierku,lyžicu do rotujúcich častí
spotrebiča a príslušenstva!
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na iný účel, ako je opísaný v tomto návode!
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. znehodnoteniepotravín,poranenieoostrienožamixéra,
požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
9
SK

A —pohonnájednotka
A1 — spínač/vypínač
A2 — hriadeľ pohonu A3 — napájací prívod
B—nádoba
B1 — tesnenie
B2 — nôž B3 — matica
C—viečko
C1 — zátka viečka
III.PRÍPRAVANAPOUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte všetky časti,
ktoré sa dostanú do styku s potravinami, v roztoku horúcej vody a saponátu a dôkladne ich
osušte.
Spínač/vypínač (A1), (obr. 1)
off — vypnuté 5 — najvyššia rýchlosť
1 — najmenšia rýchlosť pulse — okamihový spínač (motor pracuje na max. výkon
a je v činnosti, pokým je spínač zapnutý).
Zostaveniearozloženienádoby (B)
Nôž B2 vložte do matice B3, následne tesnenie B1 vložte na dosadaciu plochu noža.
Následne na maticu našrubujte nádobu B a dostatočne dotiahnite. Pri demontáži nádoby
postupujte opačným spôsobom.
Nasadenieasňatienádoby (B)
Nádoba B je v dolnej časti opatrená tromi aretačnými výstupkami. Nádobu nasaďte na
hriadeľ pohonu A2 tak, aby tieto výstupky zapadli do troch prelisov v plášti pohonnej
jednotky A. Pokiaľ nádoba nebude správne nasadená na pohonnej jednotke, bezpečnostný
spínač nedovolí spustiť el. motor. Pri odnímaní nádoby postupujte opačným spôsobom.
Nasadzovanieasnímanieviečka (C)
Veko C miernym tlakom zasuňte do nádoby B. Pri vyberaní veka postupujte opačným
spôsobom.
Nasadzovanieasnímaniezátky (C1)
Zátku C1 snímete z veka C tak, že ju pootočíte a ťahom vyjmete. Zasunutie zátky
vykonajte opačným spôsobom.
IV.POUŽITIEMIXÉRA
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu. Ich účel nie je poskytnúť
návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Odporúčame občas prerušiť
prácu, spotrebič vypnúť (off) a uvoľniť potraviny, ktoré sa nalepili na príslušenstvo alebo
nádobu (pozri text I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA). Mixér je určený na miešanie
štiav, mliečnych koktajlov, polievok, detskej a diétnej výživy, výroby pyré a podobne.
Do nádoby B vlejte alebo vložte potraviny a zatvorte ju viečkom C. Spínač/vypínač A1
nastavte do polohy 1 — 5, alebo použite polohu pulse. Potraviny budú spracované
približne o 10 sekúnd až 2 minúty.
10
SK

Odporúčania: Pevné potraviny nakrájajte na malé kúsky. Tekutiny (napr. olej, mlieko)
alebo iné prísady možno pridávať po vybratí zátky C1 malým otvorom vo
veku aj počas činnosti motora. Odporúčame ponechať zátku vo viečku,
aby potraviny nestriekali plniacim otvorom von. Čím dlhšie budú potraviny
mixované, tým jemnejšie budú spracované.
Poznámka: Maximálna doba činnosti je 3minúty. Potom dodržte pauzu 5minút, ktorú
mixér potrebuje na ochladenie pohonnej jednotky. Pokiaľ budete spracovávať
väčšie množstvo potravín rozdelte si ich do jednotlivých dávok tak, aby ste
dodržali odporučený čas pre chod a vychladnutie pohonnej jednotky.
V.SKLADOVANIE
Napájací prívod A3 môžete navinúť do priestoru plášťa pohonnej jednotky.
Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb.
VI.ÚDRŽBA
Predakoukoľvekmanipuláciousospotrebičomodpojtevidlicunapájaciehoprívodu
odelektrickejsiete!Nepoužívajtedrsnéaagresívnečistiaceprostriedky(napr.
ostrépredmety,škrabky,chemickérozpúšťadláaleboriedidlá)! Pohonnú jednotku
čistite vlhkou handričkou namočenou v roztoku vody a saponátu. Príslušenstvo po použití
ihneď opláknite v roztoku teplej vody a saponátu (môžete umývať v umývačke riadu). Pre
jednoduchšie čistenie môžete zostavenú nádobu demontovať. Pričistenínožovpracujte
veľmiopatrne! Dbajte na to, aby sa rezné hrany nedostali do styku s tvrdými predmetmi,
ktoré ich otupia a znížia ich účinok. Niektoré prísady môžu určitým spôsobom zafarbiť
príslušenstvo. Nemá to vplyv na funkciu spotrebiča a po určitom čase sa zafarbenie samé
stratí. Plastové výlisky nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami,elektrickým/
plynovýmsporákom).
VII.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdo
vnútornýchčastíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!
Nedodržanímpokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
11
SK

Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Objem nádoby (l) 1,5
Hmotnosť (kg) asi 4,0
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 85 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
12
SK

Electric blender
eta
7011
INsTRuCTIoNs FoR use
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating
instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
I.SAFETYWARNINGS
– Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power supply plug has to be connected to a socket of electrical installation that
conforms to respective standards.
–
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the fl
oor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases
take the appliance to a professional service centre to verify its
safety and correct function.
– This appliance must not be used by children. Keep the device
and its supply cord out of reach of children. The device may be
used by persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge only if they are under supervision or
they have been instructed about using the appliance safely and
understand the potential dangers. Children must not play with the
appliance.
– Be careful when pouring hot liquid into the food processing device
or the mixer because it may spurt out of the appliance because of
sudden boil.
– If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualifi ed person, this will prevent the creation of
a dangerous situation.
– Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
– Be careful when handling the accessories, it is very sharp.
– Donotinserttoortaketheplugoutofasocketwithwethandsanddonotpullthe
powercord!
13
GB

– Theproductisintendedforhomeuseandsimilar(inshops,officesandsimilar
workplaces,inhotels,motelsandotherresidentialenvironments,infacilities
providingaccommodationwithbreakfast).Itisnotintendedforcommercialuse!
– Neverleavetheapplianceunsupervisedandcheckitduringthewholetimeof
preparingmeals!
– Neverimmersethedriveunitintowateranddonotwashitinrunningwater!
– Do not switch on the appliance without ingredients put in!
– Do not remove the lid and dish if the propulsion unit is in operation!
– Check if the switch is in the off position before each connecting of the appliance to the el.
outlet and always unplug the appliance from the el. outlet after finishing work.
– Before removing the lid or container, let the rotating part stop.
– Do not put more liquid than marked on the dish and always use the lid when mixing or
blending liquids.
– Do not process ingredients of higher temperature than approx. 80 °C. Take out the plug
C1 from the blender lid when mixing.
– If the processed ingredients start to stick on the accessory (e.g. theknife,blenderglass
orthelid), turn the appliance off and clean carefully with a spatula.
– Use the mixer only in its working position and at places where there is no risk of tipping
and in sufficient distance from heat sources (e.g. heater,stove,cooker,grill etc.) and
wet surfaces (sinks,basinsetc.)
– Use the appliance only with accessory intended for this type of device. Using other
accessory may pose danger for the user.
– Always unplug the appliance from the power source when left unattended.
– Never put e.g. fingers, forks, knives, spatulas, spoons into the rotating parts of the
appliance.
– Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
– Prevent the supply cord to hang loosely over the edge of the working desk where
children could reach it.
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not let
it hang over the edge of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power
cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious
injury!
– If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– Use the appliance only with original accessories from the manufacturer.
– Use the appliance only for the purpose it is intended for as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
– The manufacturer is not responsible for damage and injuries caused by improper use
of the appliance and the accessories (e.g.fooddeterioration,injury,cutting) and its
guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above
are not complied with.
14
GB

II.Featuresofthedevice (pic. 1)
A –propulsionunit
A1 – on/off switch A3 – supply cord
A2 – propulsion shaft
B–dish
b1 – seal B3 – matrix
b2 – knife
C–lid
C1 – lid plug
III.PREPARATIONFORUSE
Remove all packaging material, remove the accessory. Remove all adhesive foils, stickers
or paper from the appliance. Wash all parts which will come in touch with food in hot water
with soap, rinse them thoroughly with clean water and wipe dry or let dry before first use.
On/Offswitch(A1)
off – off 5 – maximum speed
1 – minimum speed pulse – pulse button (the motor is running at max. power the
whole time the button is pressed).
Assebmlinganddisassemblingthedish(B)
Insert the knife B2 into the matrix B3 and put the seal B1 on the bearing area of the knife.
Put the dish B on the matrix and tighten thoroughly. Disassemble the dish reversely.
Attachingandremovingthedish(B)
The dish B is fitted with arrest protrusions in its bottom part. Put the dish on the propulsion
shaft A2 so that these protrusions fit into the three protrusions in the propulsion unit A
housing. If the dish is not fitted correctly on the propulsion unit, the safety switch will not
allow to put the motor in operation. Proceed reversely when removing the dish.
Attaching and removing the lid (C)
Push the lid C slightly into the dish B. Proceed reversely when removing the lid.
Attachingandremovingtheplug(C1)
Remove the plug C2 from the lid C by turning and pulling out. Insert the plug reversely.
IV.USINGTHEBLENDER
Consider these following tips for processing examples and inspiration whose purpose
is not to provide a manual but to show ways of different food processing. From time
to time, we recommend pausing the operation, turning the appliance off and removing
parts of ingredients which have stuck on the knife or the dish (see par. I.SAFETY
PRECAUTIONS). The blender is intended for mixing juices, milk shakes, soups, baby and
diet food, airy doughs, puree, etc. Pour or put the ingredients into the dish B and close
the mixer with the lid C. Set the switch A1 to position 1-5 or use the pulse button. The
ingredients will be processed approx. in 10 seconds to 2 minutes.
15
GB

Recommendation
It is better to cut solid ingredients in smaller pieces. Liquid ingredients (e.g. oil,milk) or
other ingredients may be added to the container after taking out the plug D4 through the
small opening in the lid (when the engine is operating). We recommend leaving the plug
in so that liquid ingredients do not splash out through the feeding opening. The longer you
process the ingredients in the blender, the finer the result will be.
Note:
Maximum time of operation is 3 minutes, then leave the appliance rest and cool down for
approx. 5 min. If you process big amounts of food, divide them in separate portions so that
you keep recommended times of operation and rest of the propulsion unit.
V.STORAGE
You may coil the supply cord A3 into the space in the housing of the propulsion unit.
After cleaning, store the appliance in a dry, dustless, safe place, out of reach of children
and persons sui juris.
VI.MAINTENANCE
Beforeanyhandling,unplugthepowercordfromtheelectricsocket.Donotuse
coarseandaggressivecleaningagents(e.g.sharpobjects,scrapers,dilutingagents
orothersolvents). Clean drive unit with a soft and wet cloth with a little detergent. Clean
all accessories in hot water with a detergent right after use (you can use a dishwasher).
For easier cleaning of the mixer you can disassemble the assembled bowl. Bevery
carefulwhencleaningknive! Some ingredients can colour the accessories in some way.
But the change does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a
claim. This colouring usually disappears after some time. Never dry plastic moldings over
a heat source (e. g. heater, electric/gas stove). Store the appliance after cleaning at a dry,
dustfree and safe place, out of reach of children and incapacitated people.
VII.ENVIRONMENTALPROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be taken
over free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health,
which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more
details at the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed for
improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations.
If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power
supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the
appliance again.
16
GB

Moreextensivemaintenanceormaintenancerequiringinterventionintheinnerparts
oftheappliancemustbecarriedoutbyprofessionalservice!
Failuretocomplywiththeinstructionsofthemanufacturerwillleadtoexpirationof
therighttowarrantyrepair!
VIII.TECHNICALDATA
Voltage (V) specified on the type label
Input (W) specified on the type label
Container volume (I) about 1,5
Weight (kg) about 4,0
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The
product matches the requirements of the below statutory order as amended:
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The product is in conformity with the European Parliament and European Committee
Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food.
The manufacturer reserves the right for any insignificant deviations from the standard
finished product which do not have any effect on the functioning of the product.
HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
17
GB

Elektromos asztali mixer
eta
7011
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I.BIZTONSÁGIFIGYELMEZTETÉS
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
–
A berendezést soha se használja, ha sérült a tápkábel vagy
a dugó, ha rosszul működik, ha földre esett és károsodott
vagy vízbe esett. Ilyen esetben a berendezést vigye
elektroszakszervizbe biztonságának és funkcióinak ellenőrzése
végett.
– A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket
és a kábelt távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják
felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai
és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs
tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag
abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt
utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel!
– Ha a készülék tápkábele sérült, a tápkábelt a gyártónak, szervizi
dolgozónak vagy hasonló képesített személynek kell kicserélnie,
hogy elkerülje veszélyes helyzet kialakulását.
– Legyen nagyon óvatos, amikor beleönti az ételt az előkészítő
és feldolgozó gépbe, vagy a mixerbe önti a forró vizet, mert az
kifröccsenhet a készülékből a hirtelen forrás miatt!
– Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
– A tartozékokkal bánjon óvatosan, nagyon élesek!
– Ne használja sohasem a készüléket, ha a csatlakozókábele
vagy a villásdugó megsérült, ha nem működik megfelelően, ha
leesett a földre és megsérült. Ezekben az esetekben forduljon
szakszervizhez és ellenőriztesse a készülék biztonsági és
működési funkcióit.
–Nedveskézzelnedugjabeésnehúzzakiacsatlakozóvezetékvillásdugójátazel.
dugaszolóaljzatbavagynehúzzakiaztadugaszolóaljzatbólacsatlakozóveze-
téknélfogva!
18
H

– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját
csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad
becsatlakoztatni!
–Atermékotthoniéshasonló(üzletekben,irodákbanésmáshasonló
munkahelyeken,szállodákban,motelekbenésmáshasonlóhelyiségekben,
„bedandbreakfast“típusúszállodákban)használatraszánt!Nemkereskedelmi
használatra!
–Akészüléketnehagyjafelügyeletnélkülésazételkészítésteljesidejealatt
ellenőrizze!
–Ameghajtóegységetsohanemerítsevízbe,nemossaaztfolyóvízalatt!
– A készüléket csak annak munkahelyzetében és olyan helyen használja, ahol nem
borulhat fel és hőforrásoktól (pl. tűzhely,kályha,grillstb.) valamint nedves felületektől
(pl. mosogató,mosdóstb.) megfelelő távolságban van.
– Ne kapcsolja be a készüléket a behelyezett anyagok nélkül!
– A készüléket csak annak típusához készült (kés, üvegedény, mixer vagy fedél) és azzal
együtt szállított tartozékokkal használja.
– Amíg a meghajtóegység üzemben van, addig ne vegye le arról az edényt vagy annak
fedelét!
– Mielőtt levenné a mixer edényét vagy fedelét, hagyja a forgó részeket teljesen leállni.
– A készülék minden egyes el.hálózatra történő bekapcsolásakor ellenőrizze, hogy
annak kapcsolója kikapcsolt (off) helyzetben van-e és a munka befejezése után mindig
válassza le a készüléket az el. hálózatról.
– Mindenkor, ha a készülék felügyelet nélkül marad, akkor válassza azt le az el. hálózatról.
– Ne engedje meg, hogy gyermekek a készüléket felügyelet nélkül használják!
– Mixelés vagy folyadékkeverés során ne adagoljon nagyobb mennyiséget, mint ami az
edényen van megjelölve és mindig tegye fel a fedelet.
– Ne dolgozzon fel kb.80°C-nál magasabb hőmérsékletű élelmiszereket. Forró folyadékok
mixelésekor vegye ki a mixer fedelén levő C1 jelű záródugót.
– A készülék forgásban levő részeibe nedugjabepl.azujját,villát,kést,kenőlapátot,
kanalat.
– Ha a feldolgozásra kerülő élelmiszerek rá kezdenek a tartozékokra ragadni (pl.
akésekre,amixerüvegedényrevagyafedélre) kapcsolja ki a készüléket és óvatosan
tisztítsa meg a tartozékokat a kenőlapáttal.
– A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
– Az esetleges hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
– Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire rendeltetett és ami ebben az
útmutatóban szerepel!
– Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. azélelmiszerektönkremeneteléért,balesetekért,forrázási,éstűzkárokért) és
nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása
esetén.
19
H

II. AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA (1.sz.ábra)
A–hajtóegység
A1 – bekapcsoló/kikapcsoló A3 – csatlakozó vezeték
A2 – a meghajtótengely
B–edény
B1 – tömítés B3 – csavaranya
B2 – kés
C–fedél
C1 – a fedél dugója
III.HASZNÁLATRATÖRTÉNŐELŐKÉSZÍTÉS
Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki a tartozékokat. Távolítson el a készülékről
minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. Első üzembehelyezés
előtt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülnek érintkezésbe forró,
szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa
meg azokat.
Bekapcsoló/Kikapcsoló(A1)
off – kikapcsolt, 5 – a legnagyobb sebesség
1 – a legkisebb sebesség pulse – pillanatkapcsoló (a motor a max.
teljesítményen dolgozik és addig van
üzemben, amíg a kapcsoló átkapcsolt
állapotban van).
A (B)jelűedényösszeállításaésszétszedése
Helyezze a B2 jelű kést a B3 jelű menetes anyába, majd a B1 jelű tömítést tegye be a kés
behelyezési felületére. Ezt követően csavarozza a menetes anyára a B jelű edényt és
megfelelő módon húzza azt meg. Az edény szétszedését fordított módon végezze el.
A (B)jelűedényfeltételeéslevétele.
A B jelű edény alsó részén három rögzítő kiemelkedés van. Helyezze az edényt az
A2 meghajtó tengelyre úgy, hogy ezek a kiemelkedések egybeessenek az A jelű
meghajtóegység burkolatban levő három besajtolással. Ha az edény nem helyesen kerül
elhelyezésre a meghajtó egységre, akkor a biztonsági kapcsoló kapcsolhatja be az el.
motort. Az edény kiemelésekor fordított módon járjon el.
A (C)fedélfelhelyezéseéslevétele
Tolja be a C fedelet gyenge nyomással a B jelű edénybe. A fedél levételét fordított módon
hajtsa végre.
A (C1)jelűzáródugófeltételeéskivétele.
A C1 dugót vegye le a C jelű fedélről úgy, hogy elfordítja és kihúzza azt. A záródugó
visszahelyezését fordított módon végezze el.
IV.AMIXERHASZNÁLATA
A következő feldolgozási javaslatokat csak példaként és javaslatként vegye, annak nem
célja pontos utasítás közlése, hanem az élelmiszerek különböző feldolgozási módja
bemutatása. Javasoljuk a munkát időnként megszakítani, a készüléket kikapcsolni (off) és
az esetleg a késre vagy a fedélre ragadt élelmiszereket eltávolítani (lásd az I.BIZTONSÁGI
20
H
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other eta Blender manuals

eta
eta Vital Blend MINI User manual

eta
eta CABERO User manual

eta
eta CABERO x016 User manual

eta
eta 002399001 User manual

eta
eta TASSO 056 Series User manual

eta
eta Activmix Team 1103 User manual

eta
eta 112899000 User manual

eta
eta DIXI User manual

eta
eta Activmix User manual

eta
eta Blendic Premium 4011 User manual