eta Lancetta 7283 User manual

4-12
Digitální napařovací žehlička •
NÁVOD K OBSLUZE
13-21
Digitálna naparovacia žehlička •
NÁVOD NA OBSLUHU
22-30
GB
Digital steam iron •
INSTRUCTIONS FOR USE
31-40
D
Digitale Dampfbügeleisen •
BEDIENUNGSANLEITUNG
41-50
H
Digitális gőzölős vasaló •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
51-59
PL
Cyfrowe żelazko parowe •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
60-70
Эл. утюг с пароувлажнением
•
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
71-79
Elektrinis lygintuvas su garais •
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
80-88
Парова праска з цифровим управ.
•
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

2
2
3
1
5
7
4
6
8
silon vlna, hedvábí len, bavlna
silon vlna, hodváb ľan, bavlna
synthetic wool, silk linen, cotton
Silon Wolle, Seide Leinen, Baumwolle
szilon selyem, len pamlit
stylon wełna, jedwab len, bawełna
cилон шерсть, шелк лен, хлопок,
sintetika vilna, šilkas linas, medvilnė
сілон вовна, шовк льон, бавовна
max. 300 ml

3
9

eta
7283
NÁVOD K OBSLUZE
Žehlicí deska je opatřena vrstvou Eloxium, která zaručuje mimořádnou tvrdost potahu,
odolává poškrábání a zachovává si trvale vynikající kluznost. Žehlička umožňuje jak
suché žehlení tak žehlení s napařováním. Dle provedení je vybavena prvky zvyšujícími
komfort obsluhy – intenzivním/vertikálním napařováním, kropicím zařízením, bezpečnostní
elektronikou a systémy DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC. Držadlo žehličky je
uzavřené a je uzpůsobené pro žehlení pravou i levou rukou. Vzadu tvoří držadlo opěrnou
plochu, která umožňuje odkládání do klidové polohy. Manipulaci při žehlení usnadňuje
výkyvná vývodka napájecího přívodu. Elektronika během žehlení samočinné zapíná
a vypíná topné těleso, které udržuje nastavenou teplotu programu. Regulace teploty žehlicí
desky je skoková v předem nastavených krocích.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdější použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče..
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN!
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší
a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti bez dozoru.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem,
poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
– Žehlička nesmí být ponechána bez dozoru, je-li připojena k síti
4
CZ

– Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let,
jakmile je připojena k napájení nebo chladne.
– Žehličku používejte a ukládejte na stabilním povrchu.
– Při umisťování žehličky na stojan zajistěte, aby byl povrch, na
který se stojan umístí, stabilní.
–Výrobekjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapodobnéúčely(v
obchodech,kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelechajiných
obytnýchprostředích,vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Neníurčenpro
komerčnípoužití!
–Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
–Poukončeníprácevždyodpojtespotřebičodel.sítěvytaženímvidlicenapájecího
přívoduzelektrickézásuvky.
– V případě neočekávaného přerušení dodávky energie odpojte spotřebič od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky. Pokud spotřebič necháte
připojen k elektrické síti, pak se po obnovení dodávky energie přepne do stavu
Stand-By.
–Spotřebičnikdyneponořujtedovody(aničástečně)!
– Žehličku odkládejte tak, aby nevzniklo nebezpečí (např. požáru,popáleníaopaření).
– Vlivem výrobních zkoušek dochází u žehliček k vnitřnímu orosení nádržky. Při nákupu
toto nepovažujte za závadu.
– První zapnutí proveďte na nejvyšší teplotu a ponechejte žehličku alespoň 10minut
vchodubezvody. Ze žehličky může vycházet slabý dým, který je způsoben
vypalováním použitých maziv a tmelů v parní komoře.
– Při prvním naplnění nádržky spotřební vodou vypusťte páru z celé nádržky mimo
žehlenou tkaninu.
– V žádném případě do nádržky nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladničky, vodu
zkondenzovanou ze sušičky na prádlo, klimatizačních nebo odvlhčovacích jednotek,
určité druhy minerálních vod, vodu obohacenou o alkohol, parfém a přípravky pro
ošetření a ztužení prádla (např. škrob,avivážníprostředky) nebo ocet, odvápňovací
prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky.
– Při každém plnění nádržky vodou v průběhu žehlení a při vyprazdňování nádržky po
skončení žehlení odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti, překlopením žehličky může nalévacím otvorem
vytéci horká voda.
– Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něj
mohly dosáhnout děti.
– Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
popálení,opaření,požár,zničeníprádla,poškrábáníaznečištěnížehlicídesky)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
5
CZ

ukazatel napařování
= žehlicí deska má
optimální teplotu
pro použití funkce
napařování
teplota je optimální
ukazatel nastavení
teploty
ukazatel zvoleného programu
teplota se zvyšuje
(symbol bliká)
teplota se snižuje
(symbol bliká)
Zobrazené informace na displeji
TEMP. OK
TEMP.
TEMP.
II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – žehlicí deska H – ovladač nastavení programů
B – tryska přístřiku I – nádrž na vodu
C – kryt nalévacího otvoru J – tlačítko SELF CLEAN
D – regulátor napařování K– odkládací plocha
E – tlačítko přístřiku L – prostor pro navinutí přívodu
F – tlačítko parního šoku M – napájecí přívod
G – displej N – plnicí pohárek
III.POKYNYKOBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte žehličku a příslušenství. Před prvním použitím
sejměte ze žehlicí desky veškeré případné nálepky, ochranné fólie nebo kryty.
Teplotyžehlení
– Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. doporučenívýrobce–visačka
naoděvu). Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál oděvu, řiďte se tabulkou na obr.
3. Tabulka se vztahuje pouze na základní materiály, ne na případné ozdoby, úpravy
materiálu apod.
– Žehlit začínejte od nejnižší teploty směrem k vyšším. Pokud se oděv skládá např. ze
dvouavícemateriálůnebojeúpravenleštěním,vlnkami,reliéfy, strachován apod.,
žehlete vždy pouze dle materiálu s nižší teplotou. Pokud neznáte materiál, najděte
vhodné místo, které při nošení nebude vidět a na něm vyzkoušejte vhodnou teplotu pro
žehlení.
– U vlněných textilií se doporučuje žehlit po rubu látky a čistou vlnu můžete žehlit přes
přídavnou látku. Samet a podobné textilie žehlete v jednom směru (zabránítetvorbě
lesklýchploch).
– Žehlení s napařováním není vhodné pro tkaniny ze syntetických a hedvábných vláken
(např. akrylon, nylon, polyamid nebo polyester).
– Pro žehlení s napařováním doporučujeme používat měkké textilní propustné podložky.
6
CZ

– Zajistěte, aby žehlená látka byla řádně napnuta a pára tak neunikala do stran.
– Aby žehlicí deska zůstala stále hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s ostrými
kovovými předměty (např. zipy,knoflíky,patenty,ozdobnýmipředměty).
Ovládání
- Vidlici napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Na displeji se zobrazí nápis ETA,
následně se žehlička automaticky přepne do pohotovostního režimu a na displeji se
zobrazí nápis STAND-BY.
- Pomocí ovládače nastavte Vámi požadovaný program (tj. materiál tkaniny).
Stlačením ovladače v místě označeném symbolem + teplotu zvyšujete,
stlačením ovladače v místě označeném symbolem –teplotu snižujete.
- Na displeji se postupně zobrazují pomocí nápisu a symbolů příslušné informace (obr. 9).
- Zvyšování ( ) nebo snižovaní ( ) teploty signalizuje blikající symbol.
- Dosažení správné teploty signalizuje nápis TEMP.OK a zvukový signál.
Zvukovásignalizace
- Každé stlačení ovladače při požadavku nastavení materiálu tkaniny mimo povolený
přednastavený rozsah = „1x velmi krátké pípnutí“.
Poznámka: při nastavení programu STAND-BY je každé další stlačení ovladače –
bez účinku, při nastavení programu PWRJEANS je každé další stlačení
ovladače + bez účinku.
- Každé stlačení ovladače (tj. změna programu) = „1x krátké pípnutím“.
- Dosažení teploty nastaveného programu = „1x dlouhé pípnutí“.
- Aktivace bezpečnostní funkce AUTO-STOP = „trvalé pípání“.
Žehleníbeznapařování
Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7). Regulátor napařování Dnastavte do
polohy 0, vypnuté napařování (obr. 5), případně vylijte vodu z nádržky I. Vidlici napájecího
přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Pomocí ovladače H nastavte na displeji program dle
Vámi zvoleného materiálu tkaniny (obr. 2). Dosažení správné teploty zobrazuje displej
a zvuková signalizace.
POZOR
Ovladač H (obr. 2) je označen mezinárodními symboly, které doporučují optimální
žehlicí teplotu a jsou shodné s označením na některých druzích prádla a textilií (obr. 3).
V případě náběhu teploty ze studeného stavu žehličky nebo změny z vyšší na nižší teplotu,
doporučujeme chvíli vyčkat (viz informace na displeji a zvuková signalizace) z důvodu
ustálení teploty žehlicí desky.
Ovladačemvžádnémpřípaděneotáčejte,nastaveníprogramůprovádějtepouze
lehkýmstlačovánímovladačevmístechoznačenýchsymbolyplus(+)amínus(-).
Žehlenísnapařováním
Žehličku odpojenou od el. sítě uchopte do ruky, regulátor napařování Dnastavte do
polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým pohárkem N
nalijte vodu do nádržky I (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru zaklapnutím uzavřete. Dodržte
polohužehličkypronalévánívody. Vidlici napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky.
Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7) a pomocí ovladače H nastavte na displeji
jeden z programů umožňující napařování (tj. WOOL, COTTON, MAX nebo PWR JEANS).
7
CZ

Po zaznění zvukového signálu (označující dosažení zvolené teploty) přesuňte regulátor D
směrem od držadla. Čím více posunete regulátor směrem k MAX, tím větší bude množství
vystupující páry (obr. 5). Umístíte-li žehličku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin
páry (krátkodobě může vystoupit více páry).
POZOR
– Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti na to, aby nedošlo k náhodnému stisknutí tlačítka
SELF CLEAN.
– V případě naplnění nádržky I vodou nad povolené množství (max.300ml.) může
docházet k vývinu páry ze žehličky i v odkládací poloze.
– V místě výskytu tvrdé vody doporučujeme tuto vodu ředit destilovanou vodou. Informaci
o tvrdosti vody získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici. Při tvrdosti
vody >15°N doporučujeme plnit žehličku v následujícím poměru:
Tvrdostvody Poměrvodyzvodovodu:destilovanévodě
střední 2 : 1
tvrdá 1 : 1
velmi tvrdá 1 : 2
Kropicízařízení(přístřik)
Slouží ke zvlhčení látek a účinně pomáhá při žehlení silně pomačkaných textilií. Uvádí
se do činnosti opakovaným stisknutím tlačítka přístřiku E. Nedoporučujeme používat
přístřik na tenké látky (např. hedvábnéasyntetické), protože použitá voda na nich může
zanechat skvrny.
Intenzivnínapařování(parníšok)
Používejte pouze v případě, pokud je nedostatečné žehlení s napařováním. V tomto
případě stiskněte několikrát za sebou tlačítko intenzivního napařování F (obr. 6A ).
Tímto získáte přídavnou páru k páře vzniklé normálním napařováním.
POZOR
Při několikanásobném stisknutí tlačítka intenzivního napařování F může vlivem převodnění
parní komory dojít k odkápnutí vody z žehlicí desky. Tento jev nepovažujte za závadu.
VERTICALsystém
Je intenzivní svislé napařování sloužící k napařování volně visících textilií (např. zavěšené
oděvy, záclony, závěsy). Pomocí ovladače H nastavte na displeji jeden z programů
umožňující napařování (tj. WOOL, COTTON, MAX nebo PWR JEANS). Po zaznění
zvukového signálu jednou rukou lehce napněte látku a pohybujte žehličkou svisle zdola
nahoru (obr. 6B ), součastně tiskněte tlačítko intenzivního napařování F, abyste
docílili vertikálních nárazů páry. Tlačítko intenzivního napařování nedržte trvale stisknuté
a nepoužívejte ho více než 10krát za sebou.
POZOR
- Funkci VERTICAL použijte pouze tehdy, je-li nastaven program COTTON, MAX nebo
PWR JEANS.
- Nežehlete oděvy, které máte právě na sobě nebo oděvy, které mají na sobě jiné osoby!
- V žádném případě nesměřujte proud páry na osoby nebo na zvířata!
8
CZ

DRIPSTOP
Toto zařízení zabrání vytékání vody ze žehlicí desky, při její nedostatečné teplotě.
Bezpečnostníelektronika(AUTOSTOP)
Bezpečnostní elektronika zajišťuje vypnutí ohřevu žehlicí desky do 30 sekund při
ponechání žehličky bez pohybu v horizontální (vodorovné) poloze a v případě překlopení
žehličky na bok nebo do 10 minut při ponechání ve vertikální poloze. Funkci bezpečnostní
elektroniky signalizuje blikání displeje a zvukový signál. Opětovné zapnutí žehličky nastane
automaticky při pokračování v žehlení.
Samočisticísystém(SELFCLEAN)
Žehličku odpojenou od el. sítě uchopte do ruky, regulátor napařování Dnastavte do polohy
0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým pohárkem N nalijte do
nádržky I takové množství, aby jste ji z poloviny naplnili (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru
zaklapnutím uzavřete. Dodržtepolohužehličkypronalévánívody. Vidlici napájecího
přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Postavte žehličku do odkládací polohy
(obr. 7) a ovladačem H nastavte na displeji program PWR JEANS. Po zaznění zvukového
signálu (označující dosažení zvolené teploty) odpojte žehličku od el. sítě. Žehličku podržte
v horizontální poloze (vodorovně) nad umyvadlem. Několikrát stiskněte tlačítko SELF
CLEAN (dva až třikrát), pokaždé na cca 5 vteřin. Potom vyčkejte, až přestane vytékat
voda z žehlicí desky. Pokud žehlička stále obsahuje množství nečistot, postup opakujte,
přičemž mezi jednotlivými stisknutími tlačítka SELF CLEAN stiskněte tlačítko intenzivního
napařování.
Po ukončení čištění připojte žehličku k el. síti, zvolte vhodný program a následně
přežehlete čistý kus bavlněné látky, aby se vyčistila žehlicí deska. Čištěnížehlicídesky
pomocífunkceSELFCLEANprovádějtepravidelně (cca jednou měsíčně).
Skladování
Po ukončení žehlení nespotřebovanou vodu vylijte z nádržky (pozor,budehorká),
případně ji nechte vypařit a žehličku ponechejte vychladnout. Následně přesuňte regulátor
Ddo polohy 0 (vypnuté napařování). Napájecí přívod M naviňte přes zadní část krytu L,
žehličku odložte do odkládací polohy (obr. 8) mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
IV.ÚDRŽBA
Předkaždouúdržboužehličkuodpojteodel.sítěvytaženímvidlicenapájecího
přívoduzel.zásuvky!Nepoužívejtedrsnéaagresivníčisticíprostředky(např.ostré
předměty,škrabky,drátěnky,žíravéprostředkynačištěnínebojinározpouštědla).
Celou žehličku ve vychladlém stavu otřete vlhkým hadříkem a osušte. Pokud se na žehlicí
desce vytvoří hnědý povlak (např. při žehlení škrobeného prádla), tento povlak nejlépe
odstraníte saponátovým prostředkem s jemným práškem. Žehlička je vybavena trvalým
odvápňovacím systémem ANTICALC, který nevyžaduje údržbu. Tento systém, ale
nedokáže zcela zabránit vzniku vápenitých usazenin.
9
CZ

V.Odstraňováníproblémů
Problém Příčina Řešení
Žehlička nehřeje Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici
a el. zásuvku
Dispej zobrazuje nápis Nastavte ovladačem vhodný
STAND-BY program
Aktivována funkce Pohněte žehličkou pro deaktivaci
AUTO STOP bezpečnostní funkce
Žehlička nevytváří páru V nádržce není voda Nalijte vodu do nádržky
Regulátor napařování Přesuňte regulátor do polohy
je v poloze 0 napařování
Nastavena nízká teplota Nastavte ovladačem program při
aktivující funkci kterém lze použít napařování a před
DRIP-STOP použitím vyčkejte než se žehlička
zahřeje
Žehlička nevytváří Nastavená nízká teplota Nastavte ovladačem program při
parní šok aktivující funkci kterém lze použít napařování a před
DRIP-STOP použitím vyčkejte než se žehlička
zahřeje
Funkce parního šoku byla Ponechte žehličku zahřát a chvíli
použita příliš často během vyčkejte, než opět použijete funkci
krátké doby parního šoku
Kropící zařízení (přístřik) V nádržce není voda Nalijte vodu do nádržky
nerozstřikuje vodu
Vodní systém je Přitiskněte prst na otvor trysky
zavzdušněn přístřiku a současně několikrát
stiskněte tlačítko kropícího zařízení
Ze žehlicí desky Špatně uzavřený kryt Uzavřete kryt nalévacího otvoru
kape voda nalévacího otvoru nádržky
Nastavená nízká teplota Nastavte ovladačem vhodný
program při které lze použít
napařování a před použitím vyčkejte
než se žehlička zahřeje
Funkce parního šoku byla Nastavte ovladač program COTTON,
použita při nastavení MAX nebo PWR JEANS
teploty pod
10
CZ

Při žehlení bylo stisknuto Nepoužívejte funkci
tlačítko SELF CLEAN SELF CLEAN
Po ukončení žehlení byla Regulátor napařování přesuňte do
žehlička uložena ve polohy 0, vyprázdněte nádržku
vodorovné poloze a postavte žehličku do odkládací
a regulátor napařování není polohy
v poloze 0
Ze žehlicí desky se V rozporu s doporučením Použijte vodu ředěnou
odlupují šupinky a jiné je používána neředěná destilovanou vodou
nečistoty voda o nadměrné
tvrdosti >15°N Proveďte vyčištění pomocí funkce
SELF CLEAN a parního šoku
Ze žehlicí desky vytéká K odstranění vodního Nepřidávejte do nádržky na vodu
hnědá tekutina kamene byly použity žádné chemické přípravky
nedovolené chemické k odstranění vodního kamene
přípravky
Používáte jeden z druhů K plnění nádržky použijte pouze
vody, které běžnou čistou pitnou vodu, případně
nedoporučujeme vodu ředěnou vodou destilovanou
Vlákna z prádla se dostala Proveďte vyčištění pomocí funkce
do otvorů v žehlící desce SELF CLEAN a parního šoku,
a pálí se tam případně jednou za čas vychladlou
desku opatrně vysajte
Žehlící deska je Nastavena vysoká teplota Nastavte ovladačem program/teplotu
špinavá nebo zahnědlá odpovídající žehlenému materiálu
tak, aby se materiál na žehlící desku
nepřipaloval
Prádlo není dostatečně Žehlící desku vyčistěte (viz. Údržba).
vymácháno a obsahuje Prádlo dobře vymáchejte.
zbytky pracího prášku
aviváže nebo škrobu
Povrch žehlicí desky Při žehlení přišla deska do Vyvarujte se při žehlení kontaktu se
je poškrábán kontaktu s ostrými železnými předměty obsahující ostré
a tvrdými předměty. hrany a nepokládejte žehličku na
kovovou podložku s ostrými hranami
a výčnělky
11
CZ

VI.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech částech spotřebiče vytištěny znaky materiálů
použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené
symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem
jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou
přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti
si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částíspotřebiče,musíprovéstodbornýservis!
Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VII.TECHNICKÉÚDAJE
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Náplň vody (objem ml) 300
Hmotnost bez vody (kg) cca 1,4
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
12
CZ

eta
7283
NÁVOD NA OBSLUHU
Žehliaca platňa je opatrená vrstvou Eloxium. Vďaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva
i najmenšiemu poškriabaniu a trvalo si zachováva vynikajúcu kĺzavosť. Žehlička umožňuje
žehliť klasicky aj s naparovaním. Podľa vyhotovenia je vybavená prvkami zvyšujúcimi
komfort obsluhy – intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kropiacim zariadením,
bezpečnostnou elektronikou a systémami DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC.
Rukoväť žehličky je uzatvorená a prispôsobená na žehlenie pravou i ľavou rukou. Vzadu
tvorí opornú plochu, ktorá umožňuje postaviť žehličku do odkladacej polohy. Manipuláciu
pri žehlení uľahčuje výkyvný vývod napájacieho prívodu. Elektronika počas žehlenia
samočinne zapína a vypína topné teleso, ktoré udržiava nastavenú teplotu. Regulácia
teploty žehliacej platne je skoková s vopred nastavenými krokmi.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za
súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
—Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoel.zásuvky,anijuznejnevyberajte
mokrýmirukamiaaniťahanímzanapájacíprívod!
—Žehličkupripojenúdoelektrickejsietenenechávajtebezdozoru!
—
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem,
poškodil sa a nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste
do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a správnu funkčnosť.
— Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
— Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
13
SK

— Pred každom plnenie nádržky vodou v priebehu žehlenie je nutné
vidlicu napájacieho prívodu vytiahnuť z el. zásuvky.
— Žehličku a jej prívod držte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov, hneď ako je pripojená k napájaniu alebo chladne.
— Žehlička sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.
— Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na
ktorý sa stojan umiestni, stabilný.
—Výrobokjeurčenýlenprepoužitievdomácnostiachaprepodobnéúčely
(vobchodoch,kanceláriáchapodobnýchpracoviskách,vhoteloch,moteloch
ainýchobytnýchprostrediach,vpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami)!Nie
jeurčenýprekomerčnépoužitie!
— Po skončení práce ho vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z el. zásuvky.
— V prípade neočakávaného prerušenia dodávky energie odpojte spotrebič od el. siete
vybratím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. Pokiaľ spotrebič necháte
pripojený k elektrickej sieti, potom sa po obnovení dodávky energie prepne do stavu
STAND-BY.
—Spotrebičnikdyneponárajtedovody(aničiastočne)!
— Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru,popálenia
alebooparenia).
— Po výrobných skúškach majú žehličky zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte
za poruchu.
— Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutúminimálne
10minút bez vody. Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený
vypaľovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore.
— Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustiť
mimo žehlenú tkaninu.
— V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky
ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvlhčovacích
jednotiek, minerálnu vodu či vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky na
ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob,avivážneprostriedky), alebo ocot,
odvápňovacie prostriedky, zmäkčovadlá alebo iné chemické látky.
— Pri každom ďalšom dolievaní vody do nádržky počas žehlenia treba odpojiť vidlicu
napájacieho prívodu od elektrickej zásuvky.
— Pri žehlení buďte opatrní, preklopením žehličky môže nalievacím otvorom vytiecť horúca
voda.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť
deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu
nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť.
— Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie byť ponáraný do vody.
— Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové
odpojenie od elektrickej siete.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad popálenie,obarenie,požiar,zničeniebieliznealebopoškriabanie
aznečisteniežehliacejplatne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič
v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
14
SK

ukazovateľ naparovania
= žehliaca doska má
optimálnu teplotu pre
použitie funkcie
naparovania
teplota je optimálna
(dosiahnutá)
ukazovateľ nastavenia
teploty
ukazovateľ zvoleného programu
teplota sa zvyšuje
(symbol bliká)
teplota sa znižuje
(symbol bliká)
Zobrazené informácie na displeji
TEMP. OK
TEMP.
TEMP.
II.OPISSPOTREBIČA (obr. 1)
A — žehliaca platňa H — ovládač nastavenia programov
B — dýza kropenia I — nádrž na vodu
C — kryt nalievacieho otvoru J — tlačidlo SELF CLEAN
D — regulátor naparovania K— odkladacia plocha
E — tlačidlo kropenia L — priestor na uloženie napájacieho prívodu
F — tlačidlo parného šoku M — napájací prívod
G — displej N — odmerka na plnenie
III.POKYNYNAOBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku a príslušenstvo. Pred prvým použitím
odstráňte zo žehliacej platne prípadné nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt.
Teplotyžehlenia
— Bielizeň roztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie
výrobcu–visačkanaodeve). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého
je odev, riaďte sa tabuľkou na obr. 3. Tabuľka sa vzťahuje iba na základné materiály,
z ktorých je odev, nie na prípadné ozdoby, úpravy materiálu a pod.
— Žehliť začínajte od bielizne s najnižšou odporúčanou teplotou po najvyššiu. Ak je odev
ušitý z viacerýchdruhovmateriálu,upravenýleštením,vrapovaním,strachováním
alebo jereliéfny,žehlitevždypodľamateriálu, pre ktorý treba použiť najnižšiu teplotu.
Ak materiál nepoznáte, nájdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidieť, a na ňom
vyskúšajte vhodnú teplotu.
— Vlnený textil odporúčame žehliť z rubu. Čistú vlnu môžete žehliť cez čistú bielu
bavlnenú látku. Zamat a podobný textil žehlite jedným smerom (zabránitetaktvorbe
lesklýchplôch).
— Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr.
akrylon, nylon, polyamid alebo polyester).
15
SK

— Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku.
— Zaistite, aby žehlená látka bola riadne napnutá a para tak neunikala do strán.
— Aby žehliaca doska zostala stále hladká, chráňte ju pred priamým kontaktom s ostrými
kovovými predmetmi (napr. zipsy, gombíky, patenty, ozdobné predmety).
Ovládanie
— Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do el. zásuvky. Na displeji sa zobrazí nápis ETA,
následne sa žehlička automaticky prepne do pohotovostného režimu a na displeji se
zobrazí nápis STAND-BY.
— Pomocou ovládača nastavte Vami požadovaný program (t.j. materiál tkaniny).
Stlačením ovládača v mieste označenom symbolom + teplotu zvyšujete, stlačením
ovládača v mieste označenom symbolom – teplotu znižujete.
— Na displeji sa postupne zobrazujú pomocou nápisu a symbolov príslušné informácie
(obr. 9).
— Zvyšovanie ( ) alebo znižovanie ( ) teploty signalizuje blikajúci symbol.
— Dosiahnutie správnej teploty signalizuje nápis TEMP.OK a zvukový signál.
Zvukovásignalizácia
— Každé stlačenie ovládača pri požiadavke nastavenia materiálu tkaniny mimo povolený
prednastavený rozsah = „1x veľmi krátke pípnutie“.
Poznámka: pri nastavení programu STAND-BY je každé ďalšie stlačenie ovládača –
bez účinku, pri nastavení programu PWRJEANS je každé ďalšie stlačenie
ovládača + bez účinku.
— Každé stlačenie ovládača (tj. zmena programu) = „1x krátke pípnutie“.
— Dosiahnutie teploty nastaveného programu = „1x dlhé pípnutie“.
— Aktivácia bezpečnostnej funkcie AUTO-STOP = „trvalé pípánie“.
Žehleniebeznaparovania
Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). Regulátor naparovania Dnastavte
do polohy 0, vypnuté naparovanie (obr. 5), alebo vylejte z nádrže I vodu. Vidlicu
napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Ovládačom H nastavte na displeji
program podľa žehlenej tkaniny (obr. 2).
Dosiahnutie správnej teploty zobrazuje displej a zvuková signalizácia.
Upozornenie
— Ovládač H (obr. 2) je označený medzinárodnými symbolmi, ktoré odporúčajú optimálnu
žehliacu teplotu a zhodujú sa s označením na niektorých druhoch bielizne a textílií
(obr. 3).
— Ak sa žehlička ohrieva zo studeného stavu, alebo sa teplota mení z vyššej na nižšiu,
odporúčame chvíľku počkať, aby sa teplota žehliacej platne mohla ustáliť.
—Ovládačomvžiadnomprípadeneotáčajte,nastavenieprogramovprevádzajteiba
ľahkýmstlačovanímovládačavmiestachoznačenýchsymbolmiplus(+)
amínus(-).
Žehleniesnaparovaním
Žehličku odpojenú od el. siete pridržte, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0
(obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Priloženou odmerkou N nalejte
vodu do nádrže I (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím.Žehličkamusí
16
SK

byťvpoloheurčenejprenalievanievody. Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do
elektrickej zásuvky.
Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a pomocou ovládača H nastavte na displeji
jeden z programov umožňujúci naparovanie (tj. WOOL, COTTON, MAX nebo
PWR JEANS). Po zaznení zvukového signálu (označujúceho dosiahnutie zvolenej teploty),
posuňte regulátor D naparovania smerom od rukoväte žehličky. Čím bližšie posunutie
regulátor k značke MAX, tým väčšie množstvo pary sa tvorí (obr. 5). Ak postavíte žehličku
do odkladacej polohy, para sa automaticky prestane tvoriť (krátkodobo môže vystúpiť viac
pary).
Upozornenie
— Dbajte, aby ste pri žehlení omylom nestlačili tlačidlo SELF CLEAN.
— V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo (max.300ml) sa môže
v žehličke tvoriť para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe.
— V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou. Informácie
o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri
tvrdosti vody >15°N odporúčame plniť žehličku vodou miesenou v nasledujúcom
pomere:
Tvrdosťvody Pomervodyzvodovoduadestilovanejvody
stredná 2 : 1
tvrdá 1 : 1
veľmi tvrdá 1 : 2
Kropiacezariadenie
Zvlhčuje látky a účinne pomáha žehliť veľmi pokrčenú bielizeň. Uvádza sa do činnosti
opakovaným stláčaním tlačidla kropenia E.
Neodporúčame kropiť tenké látky (najmä hodvábneasyntetickétkaniny), môžu na nich
zostať škvrny z použitej vody.
Intenzívnenaparovanie(parnýšok)
Používa sa výhradne v prípade, keď na dokonalé vyžehlenie nestačí žehlenie
s naparovaním. V tomto prípade stlačte podľa potreby viackrát za sebou tlačidlo
intenzívneho naparovania F (obr. 6A — ). Tak získate viac pary ako pri bežnom
naparovaní.
Upozornenie
Pri niekoľkonásobnom stlačení tlačidla intenzívneho naparovania F môže pri preplnení
parnej komory odkvapnúť voda zo žehliacej platne. Tento jav nepovažujte za poruchu.
VERTICALsystém
Je to intenzívne zvislé naparovanie určené na voľne visiace textílie (napr. zavesené odevy,
záclony, závesy). Pomocou ovládača H nastavte na displeji jeden z programov umožňujúci
naparovanie (tj. WOOL, COTTON, MAX nebo PWR JEANS). Po zaznení zvukového
signálu jednou rukou napnite zľahka látku a žehličku posúvajte zvislým smerom zdola
nahor (obr. 6B — ). Stláčajte tlačidlo intenzívneho naparovania Ftak, aby ste dosiahli
vertikálne nárazy pary. Tlačidlo nedržte stlačené stále a nepoužívajte ho viac ako 10-krát
za sebou.
17
SK

POZOR
— Funkciu VERTICAL použite iba vtedy, ak je nastavený program COTTON, MAX alebo
PWR JEANS.
— Nežehlite odevy, ktoré máte práve na sebe, alebo odevy, ktoré majú na sebe iné osoby!
— V žiadnom prípade nesmerujte prúd pary na osoby alebo na zvieratá!
DRIPSTOP
Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu.
Bezpečnostnáelektronika(AUTOSTOP)
Ak žehlička vo vodorovnej polohe alebo preklopená na bok zostane bez pohybu
30 sekúnd, alebo sa ňou nepohybuje vo zvislej polohe viac ako 10 minút, bezpečnostná
elektronika zabezpečí vypnutie ohrevu žehliacej platne. Funkciu bezpečnostnej elektroniky
signalizuje blikanie displeja a zvukový signál. Pri pokračovaní v žehlení sa žehlička
automaticky zapne.
Samočistiacisystém(SELFCLEAN)
Žehličku odpojte od el. siete, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0 (obr. 5)
a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Nalejte do nádrže pol odmerky vody (obr. 4)
a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehličkamusíbyťvpoloheurčenejna
nalievanievody. Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Postavte
žehličku do odkladacej polohy (obr. 7) a ovládačom H nastavte na displeji program PWR
JEANS. Po zaznení zvukového signálu (označujúceho dosiahnutie zvolenej teploty)
odpojte žehličku od elektrickej siete. Teraz ju vo vodorovnej polohe podržte nad
umývadlom. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo SELFCLEAN (dva- až trikrát) vždy na dobu
asi 5 sekúnd.
Potom počkajte až prestane vytekať voda zo žehliacej platne. Pokiaľ žehlička stále
obsahuje množstvo nečistôt, postup opakujte, pričom medzi jednotlivými stlačeniami
tlačidka SELF CLEAN stlačte tlačidlo intenzívneho naparovania. Po skončení čistenia
pripojte žehličku k el. sieti, zvoľte vhodný program a následne prežehlite kus bavlnenej
látky, aby sa očistila žehliaca platňa.
ŽehliacuplatňučistitepomocoufunkcieSELFCLEANpravidelne (asi raz za mesiac).
Skladovanie
Po skončení žehlenia vylejte nespotrebovanú vodu z nádržky (pozor,budehorúca), alebo
ju nechajte odpariť a žehličku nechajte vychladnúť. Potom presuňte regulátor Ddo
polohy 0 (vypnuté naparovanie). Napájací prívod M obtočte okolo zadnej časti krytu L
a žehličku uložte do odkladacej polohy (obr. 8).
IV.ÚDRŽBA
Predkaždouúdržboužehličkuodpojteodelektrickejsietevytiahnutímvidlice
napájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky! Celú (studenú) žehličku utrite najprv vlhkou handričkou a potom ju vyutierajte
dosucha. Pri žehlení naškrobenej bielizne sa na žehliacej platni môže vytvárať hnedý
povlak, ktorý najlepšie odstráni saponátový prostriedok s jemným práškom.
Žehlička je vybavená trvalým odvápňovacím systémom ANTICALC, ktorý nevyžaduje
údržbu. Tento systém ale nedokáže úplne zabrániť vzniku vápenitých usadenín.
18
SK

V.Odstraňovanieproblémov
Problém Príčina Rešenie
Žehlička nehreje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku
Dispej zobrazuje nápis Nastavte ovládačom vhodný
STAND-BY program
Aktivovaná funkcia Pohnite žehličkou pre deaktiváciu
AUTO STOP bezpečnostnej funkcie
Žehlička nevytvára paru V nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky
Regulátor naparovania je Presuňte regulátor do polohy
v poloze 0 naparovania
Nastavená nízka teplota Nastavte ovládačom program, pri ktorom
aktivujúca funkciu je možné použiť naparovanie a pred
DRIP-STOP použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička
zahreje
Žehlička nevytvára Nastavená nízka teplota Nastavte ovládačom program, pri ktorom
parný šok aktivujúca funkciu je možné použiť naparovanie a pred
DRIP-STOP použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička
zahreje
Funkcia parného šoku bola Nechajte žehličku zahiať a chvíľu
použitá príliš často behom počkajte, než opäť použijete funkciu
krátkej doby parného šoku
Kropiacie zariadenie V nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky¨
(prístrek) nerozstrekuje
vodu Vodný systém je zavzdušnený Pritlačte prst na otvor trysky prístreku
a súčasne niekoľkokrát stlačte tlačidlo
kropiaceho zariadenia
Zo žehliacej dosky Zle uzatvorený kryt Uzavrite kryt nalievacieho otvoru
kvapká voda nalievacieho otvoru nádržky
Nastavená nízka teplota Nastavte ovládačom vhodný program,
pri ktorom je možné použiť naparovanie
a pred použitím počkajte, pokiaľ sa
žehlička zahreje
Funkcia parného šoku bola Nastavte ovládačom program COTTON,
použitá pri nastavení teploty MAX alebo PWR JEANS
pod
19
SK

Pri žehlení bolo stlačené Nepoužívajte funkciu SELF CLEAN
tlačidlo SELF CLEAN
Po ukončení žehlenia bola Regulátor naparovania presuňte do
žehlička uložená vo polohy 0, vyprázdnite nádržku
vodorovnej polohe a regulátor a postavte žehličku do odkladacej
naparovanianie je v polohe 0 polohy
Zo žehliacej dosky sa V rozpore s doporučením Použite vodu riedenú destilovanou vodou
odlupujú šupinky je používaná neriedená voda
a iné nečistoty o nadmernej tvrdosti >15 °N Urobte vyčistenie pomocou funkcie SELF
CLEAN a parného šoku
Zo žehliacej dosky vyteká K odstráneniu vodného Nepridávajte do nádržky na vodu žiadne
hnedá tekutina kameňa boli použité chemické prípravky k odstráneniu
nedovolené chemické vodného kameňa
prípravky
Používate jeden z druhov K plneniu nádržky použite iba bežnú
vody, ktorú nedoporučujeme čistú pitnú vodu, prípadne vodu riedenú
vodou destilovanou
Vlákna z prádla sa dostali do Urobte vyčistenie pomocou funkcie
otvorov v žehliacej doske SELF CLEAN a parného šoku, prípadne
a pália sa tam raz za čas vychladnutú dosku opatrne
povysávajte
Žehliaca doska je špinavá Nastavená vysoká teplota Nastavte ovládačom program/teplotu
alebo zahnedlá odpovedajúcu žehlenému materiálu
tak, aby sa materiál na žehliacu dosku
nepripaľoval
Prádlo nie je dostatočne Žehliacu dosku vyčistite (viď. Údržba).
vyžmýkané a obsahuje zbytky Prádlo dobre vyžmýkajte.
pracieho prášku, aviváže
alebo škrobu
Povrch žehliacej dosky Pri žehlení prišla doska do Vyvarujte sa pri žehlení kontaktu so
je poškrabaný kontaktu s ostrými a tvrdými železnými predmetmi obsahujúcimi ostré
predmetmi. hrany a nedávajte žehličku na kovovú
podložku s ostrými hranami a výčnelkami.
VI.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
20
SK
Table of contents
Languages:
Other eta Iron manuals

eta
eta Clara User manual

eta
eta Steam Care 2290 User manual

eta
eta cancetta User manual

eta
eta 7246 User manual

eta
eta Leila 0271 User manual

eta
eta Lancetta x283 User manual

eta
eta Steam Force 1 User manual

eta
eta Super Steam 2275 User manual

eta
eta 285 Series User manual

eta
eta MAESTA 287 Series User manual