ETNA A814VRVS User manual

Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l’appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (PCODE) et le numéro complet de l’article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d’identification de l’appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here

700003360000
Handleiding
Notice d’utilisation
Anleitung
Manual
A814VRVS

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 15
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 23
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 31

Sudderbrander
Simmer burner
Brûleur auxiliair
Hilfsbrenner
G25 - 25 mbar
2L
Normaalbrander
Semi-rapid burner
Brûleur semi-rapide
Normalbrenner
Sterkbrander
Rapid burner
Brûleur rapide
Starkbrenner
Belasting totaal
Total heat input
Capacité total
Belastung total
1x
1x
2x
1,0 kW
1,75 kW
3,0 kW
7,5 kW
Belastingen gemeten op bovenwaarde
Heat input measured on gross C.V.
Capacité mesuré à P.C.S.
Belastung gemessen auf Ho

23
14
5 6
1 2 3 4

INHOUD
1
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die
dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om
energie te besparen.
Bewaar deze handleiding. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ontsteking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Toepassing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage gasinbouwkookplaten . . . . . . . . . . 5
Inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . 7
Toestelinformatie
1 – bedieningsknop voor sterkbrander 1
2 – bedieningsknop voor normaalbrander 2
3 – bedieningsknop voor normaalbrander 3
4 – bedieningsknop voor sudderbrander 4
5 – pandrager geëmailleerd
6 – lekplaat geëmailleerd of roestvrijstaal
Knopaanduiding:
0 dicht
grote vlam
kleine vlam

2VEILIGHEID
Vóór het eerste gebruik
■Dit toestel mag alleen door een erkend gas-
technisch installateur aangesloten worden.
■Gebruik het toestel alleen indien het op de
juiste wijze is ingebouwd. Bij een verkeerd
geïnstalleerd toestel vervalt bij schade de
aanspraak op garantie.
■Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet
het toestel afgesloten worden van stroom en
gas. Neem de stekker uit de contactdoos of
draai de schakelaar in de meterkast op nul
(gaskookplaten met vonkontsteking). Draai de
gaskraan in de toevoerleiding dicht.
■Dit kooktoestel is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het alleen voor het bereiden
van gerechten.
■Bij koken en braden wordt de kookplaat heet.
Let op als er kinderen in de buurt zijn.
■Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar.
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van
gerechten.
■Gebruik het toestel niet voor het verwarmen
van de keuken. Er ontstaat dan een vochtige
atmosfeer.
■Bij het gebruik van gas-kookapparatuur ontstaat
warmte en vocht in de ruimte waar het toestel
is geplaatst. Let op dat de ruimte voldoende
is geventileerd: houd natuurlijke ventilatie-
openingen open of installeer een mechanische
ventilator (afzuigkap). Bij langdurig gebruik van
de kookplaat kan extra ventilatie noodzakelijk
zijn, bijvoorbeeld een open raam of een hogere
stand van de ventilator (afzuigkap).
■De branders mogen niet zonder pannen worden
gebruikt. Nooit aluminium of kunststof bakjes
direct op een brander leggen.
■Wees voorzichtig met snoeren van elektrische
apparaten, zoals van een mixer. Deze mogen
niet terecht komen op hete branders.
■De onderkant van de inbouwkookplaat wordt
heet. Let erop, dat u geen brandbare of
kunststof voorwerpen in de eventueel onder
het toestel aanwezige lade legt.
■Flambeer nooit onder een afzuigkap.
Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook
bij een uitgeschakelde afzuigkap.

VEILIGHEID/BEDIENING
3
Waar u op moet letten
Direct schoonmaken
■Overgekookte voedselresten direct verwijderen,
met name van rode kool, appelmoes en
rabarber. Wanneer ze lang op email of
roestvrijstaal inwerken kan dit tot verkleuring
leiden.
Inbranden email
■De pandrager wordt door de kookbrander zeer
sterk verhit, waardoor na verloop van tijd het
email op de dragerpunt kan inbranden. Dit is
niet te voorkomen en valt dan ook niet onder
de garantie.
Branderdoppen
■Controleer regelmatig of de branderdoppen
juist op de branderkelken liggen; onjuiste
positionering kan slechte ontsteking,
ongunstige verbranding of beschadiging van de
doppen tot gevolg hebben.
Ontsteking
Elektrische vonkontsteking
Druk de knop van de brander in, draai hem linksom
tot net voorbij de volstand. Er springen dan vonken
over op de brander, die nu vanzelf ontsteekt. Hierna
kan de vlam traploos ingesteld worden tussen groot
en klein. Mocht de brander na herhaalde pogingen
niet ontsteken, controleer dan of de branderdop goed
op zijn plaats ligt.

4TOEPASSING/ONDERHOUD
Pannen
De aanbevolen pandiameters zijn:
sterkbrander . . . . . . . . . . . . . . . . minimaal 20 cm.
normaalbrander. . . . . . . . . . . . . . minimaal 16 cm.
sudderbrander. . . . . . . . . . . . . . . minimaal 10 cm.
Fout:
Er ontsnapt veel warmte
langs de pan.
Goed:
De warmte wordt
gelijkmatig over de
panbodem verdeeld.
Tip
Kook met een deksel op de pan en u bespaart tot
50% energie.
Schone pannen nemen beter warmte op.
Atag heeft een serie schoonmaakmiddelen
samengesteld onder de naam ATAG Shine. Deze
zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl
Hier vindt u ook diverse schoonmaak en
gebruikerstips
Reinigen
■Reinig het toestel dagelijks met een sopje
van afwasmiddel of allesreiniger. Gebruik
niet te veel vocht, omdat dit de brander of
ventilatieopeningen binnen kan dringen.
■Hardnekkige vlekken op email of aluminium
verwijderen met een vloeibaar schuurmiddel
of kunststof schuursponsje. Gebruik nooit
schuurpoeders, agressieve reinigingsmiddelen
en groene schuursponsjes.
■Hardnekkige vlekken op roestvrijstaal
verwijderen met een speciaal roestvrijstaal
reinigingsmiddel. Poets altijd met de structuur
van het roestvrijstaal mee. Hiermee voorkomt u
het ontstaan van glansplekken.
■Schuursponsjes bevatten schuurmiddelen die
krassen veroorzaken op roestvrijstaal . Het
roestvrijstaal is voorzien van een structuur.
Bij schuren of polijsten ontstaan (glanzende)
vlekken in het oppervlak.
Deze schades vallen niet onder de garantie.
Let op
Hete branderdoppen nooit onderdompelen in koud
water. Door de sterke afkoeling kan het email
beschadigd raken.
fig. 2
fig. 3

5INSTALLATIE/MONTAGE
Installatie
Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend
gastechnisch installateur worden aangesloten.
Let op:
De gassoort en het land waarvoor het toestel is
ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje.
Dit is een klasse 3 toestel.
Gasaansluiting EN 10226 standard
■De gasaansluiting moet voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften. Wij
adviseren de kookplaat aan te sluiten met een
vaste leiding. Aansluiting door middel van een
speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is
ook toegestaan. Achter een inbouwoven moet
een volledig metalen slang worden gebruikt.
Let op:
Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet
in aanraking komen met bewegende delen van het
keukenmeubel.
In alle gevallen moet er voor het toestel een
aansluitkraan geplaatst worden op een makkelijk
bereikbare plaats.
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u
de aansluitingen met zeepsop controleren op
gasdichtheid.
Let op:
De onderzijde van de kookplaat wordt heet.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz - 1,1 VA.
De elektrische aansluiting moet voldoen
aan de nationale en lokale voorschriften.
Wandcontactdoos en stekker moeten te allen tijde
bereikbaar blijven. Als u een vaste aansluiting
wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een
omnipolaire schakelaar met een contactafstand
van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt
aangebracht.
Let op:
Dit toestel moet altijd geaard zijn. Indien
de aansluitkabel beschadigd is mag deze
alleen worden vervangen door de fabrikant,
zijn serviceorganisatie of gelijkwaardig
gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Montage gasinbouwkookplaten
Let op:
Plaats een kookplaat niet naast een hoge kast of
wand van brandbaar materiaal. (Indien niet anders
mogelijk, houdt dan een minimale afstand van
40 mm tussen buitenkant kookplaat en deze wand.
Houd ook een afstand van minimaal 65 cm aan
tussen de kookplaat en een eventueel te plaatsen
afzuigkap).

6
Inbouwen
1. Maak de uitsparing in het aanrechtblad. Zorg
ervoor dat u voldoende ruimte vrij laat aan de zij-
en achterkant.
Let op:
■De afstand tussen de corpus van de kast
(voorzijde kast zonder deur) en de voorzijde van
de uitzaagmaat is 50 mm.
2.
Maak een uitsparing in de zijwand van de
keukenkast voor het doorvoeren van de gasleiding.
3.
Plak het afdichtband op het werkblad direct naast
de uitsparing.
4.
Schroef de 4 klemmen onder het toestel.
5.
Laat de kookplaat in de uitsparing zakken.
6.
Zet de kookplaat vast.
7.
Maak de gasaansluiting. Controleer de
aansluitingen met zeepsop op gasdichtheid
(zie “gasaansluiting”).
8.
Maak de elektrische aansluiting
(zie “elektrische aansluiting”).
9. Schuif de telescoopstangen van de kookplaat
op de assen van de bedieningsknoppen aan de
achterzijde van de oven (1).
Let op! Borg de telescoopstangen met
de schroef op de assen van de
bedieningsknoppen (2).
10.
Controleer de werking van het toestel.
Pas op: De onderkant van de inbouwkookplaat
wordt heet. Let erop, dat u geen brandbare of
kunststof voorwerpen in de eventueel onder het
toestel aanwezige lade legt!
INBOUWEN
473600 50
560
480
50
600
fig. 4
fig. 5
1
2
fig. 6

TECHNISCHE GEGEVENS
7
Technische gegevens
Kookplaattype A814V
Elektrisch:
3-aderig aansluitsnoer ■
Aansluiting 230 V - 50Hz 1,1 VA ■
Vonkonsteking ■
Gas:
Aansluiting 1/2 inch EN 10226 standards ■
Afmeting toestel:
580x60x500 bxhxd in mm ■
Afmeting nis:
560x480 bxd in mm ■
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Voor
de verpakking kunnen gebruikt zijn:
■karton
■poly-ethyleenfolie (PE)
■CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
Deze materialen op verantwoorde wijze en con-
form de overheidsbepalingen afvoeren.
Op het typeplaatje is het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht:
Dit betekent dat het apparaat aan het einde van
zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag
worden gevoegd, maar naar een speciaal centrum
voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
moet worden gebracht of naar een verkooppunt
dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk
apparaat zoals deze kookplaat, voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte verwerking
ontstaat en zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen
worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

23
14
5 6
1 2 3 4
8

9TABLE OF CONTENTS
Introduction
When you have read these instructions for use,
you will quickly be aware of all the facilities the
appliance can offer you. You can read about safety
and how you should look after the appliance.
In addition you will find environmental tips and
instructions that can help to save energy.
Keep the instructions for use and the installation
instructions. Any later user of this appliance could
benefit from them.
Enjoy your cooking!
Appliance information
1 – control knob for rapid burner 1
2 – control knob for semi-rapid burner 2
3 – control knob for semi-rapid burner 3
4 – control knob for simmer burner 4
5 – enamelled saucepan supports
6 – enamelled or stainless steel drip tray
Table of contents
■Appliance information . . . . . . . . . . . . . . . 9
■Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Before using the appliance. . . . . . . . . . . . . 10
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
■Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . 11
Lighting the burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
■Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Saucepans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
■Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . 12
■Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
■Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assembly of built-in gas hob . . . . . . . . . . . 13
■Building-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
■Technical specifications . . . . . . . . . . . . 15
■Disposal of packaging and appliance . 15
Control knob symbols:
0 off
high
low

10 SAFETY
Before using the appliance
■The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
■Only use the appliance if it has been built in
correctly. Damage to an incorrectly installed
appliance is excluded from the guarantee.
■During repair and cleaning the appliance needs
to be disconnected from the power supply
(electricity and gas). Remove the plug from
the wall socket or turn the switch in the metre
cupboard to zero (for gas hobs with a spark
switch). Turn off the gas tap in the feeder pipe.
■This cooking appliance is designed for
household use. It should only be used for
preparing meals.
■When boiling and frying the hob gets hot.
Please pay close attention to small children.
■Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the appliance when
preparing dishes.
■Do not use the appliance to heat the kitchen.
This will produce a damp atmosphere.
■When a gas cooking appliance is being used
heat and moisture is produced in the area
where the appliance is situated. Make sure
that the area is sufficiently ventilated; open
natural ventilation openings or fit a mechanical
ventilator (extractor). When the hob is used for
longer periods extra ventilation may be needed,
such as an open window or a higher setting on
the ventilator (extractor).
■The burners should not be used without pans.
Never place aluminium or plastic trays directly
onto a burner.
■Be careful with the cables of electrical
equipment, such as a mixer. These should not be
allowed to touch hot burners.
■The underside of the built-in hob becomes hot.
Take care that you do not place any flammable
or plastic objects in any drawer under the
appliance.
■Never flambé under an extractor hood.
The high flames can cause a fire, even if the
fan is switched off.

11 SAFETY/OPERATING
Things to watch for
Clean immediately
■Any spillage should be removed immediately,
particularly red cabbage, apple sauce and
rhubarb. These can leave permanent spots on
the enamel or on stainless steel.
Burning in of the enamel
■The burners cause the saucepan supports to
get extremely hot. Over time the enamel on
the support points can burn in. This cannot be
prevented and is not covered by the guarantee.
Burner caps
■Check regularly to ensure that the caps of the
burners are properly in position on the burner
depressions; improper positioning can make
it difficult to light the burners, give rise to an
irregular gas flame, or damage the burner caps.
Lighting the burners
Using the electrical spark switch
Press the knob of burner in and turn it to the left,
just after the full-on position. Sparks appear
around the burner which then ignites. The gas
flame can be smoothly adjusted from high to low.
If the burner fails to light after repeated attempts,
check to ensure that the burner cap is properly
positioned.

12
Saucepans
The recommended saucepan diameters are:
rapid burner. . . . . . . . . . . . . . . . . minimum 20 cm.
semi-rapid burner . . . . . . . . . . . . minimum 16 cm.
simmer burner. . . . . . . . . . . . . . . minimum 10 cm.
Wrong:
A great deal of heat is
lost along the sides of
the saucepan.
Right:
The heat is evenly
distributed over the base
of the saucepan.
Tip
Cooking with a lid on the pan saves up to 50% on
energy.
Clean saucepans absorb heat more efficiently.
Cleaning the appliance
■Clean the appliance daily with water and a
detergent or all purpose cleaner. Avoid using
too much water to prevent it entering the
burner or ventilation openings.
■Remove stubborn stains on enamel or
aluminium with a non-abrasive cream or a soft
sponge.
Never use scouring powders, aggressive
cleaning agents, green scours.
■Remove stubborn stains on stainless steel
with a special stainless-steel cleaning agent.
Always polish in the direction of the surface
structure of the stainless steel. In this way, you
will prevent shiny patches occurring.
If stains cannot be removed, clean the hob with
the proprietary cleaner. Always treat the whole
drip-tray, to prevent “colour differences”.
Always treat with a stainless-steel polish /
care product afterwards.
■Scourers contain abrasives that cause
scratches on stainless steel. The stainless
steel has a surface structure. Scouring or
polishing will cause (shiny) patches on the
surface. This damage is excluded from the
guarantee.
Note
Do not drop hot burner caps in cold water.
Because of the strong cooling they might get
damaged.
fig. 2
fig. 3
USE/MAINTENANCE

13 INSTALLATION/ASSEMBLY
Installation
General
The fitting of the appliance should only be carried
out by a registered Corgi gas fitter.
Please note:
The type of gas and the country for which the
appliance has been designed are indicated on the
ratings plate.
This is a category 3 appliance.
Gasconnection EN10226 standards
■The gas connection must comply with national
and local regulations.
We recommend that the hob be connected
by means of a fixed pipe. Connection using
a specially designed safety hose is also
permitted.
Behind an oven use must be made of a pipe made
entirely out of metal.
Please note:
A safety hose may not be bent and must not come
into contact with moving parts of kitchen units.
In all cases the connection tap for the appliance
must be positioned such that it is easily
accessible.
Before using the appliance for the first time check
the connections using water and washing-up
liquid to ensure that there are no gas leaks.
Please note:
The bottom of the hob becomes hot.
Electrical connection
230 V - 50 Hz – 1,1 VA
The electrical connection must comply with
national and local regulations. Wall socket and
plug must be accessible at all times. If you want
to make a fixed connection, ensure that a multi-
pole switch with a distance between contacts of
3 mm is installed in the supply cable.
Please note:
This appliance must be earthed. If the connecting
cable is damaged, it may only be replaced by
the manufacturer, the manufacturer’s service
organisation or equivalently qualified persons, in
order to avoid dangerous situations.
Assembly of built-in gas hob
Please note:
Do not install a hob next to a high cupboard or
wall made of flammable material. (If there is
no alternative, ensure that there is a minimal
distance of 40 mm between the outer edge of the
hob and the wall in question. Also ensure that
there is a minimum distance of 65 cm between the
hob and any overhead extractor fan which may be
installed).

14 BUILDING-IN
Building-in
1. Make the cut-out in the work surface. Ensure that
there is sufficient space allowed at the sides and
at the back.
Please note:
■The area to be cut away at the front is
measured from 50 mm from the body of the
cupboard (cupboard front without door).
2.
Make a hole in the side of the kitchen cabinet to
enable the gas pipe to be passed through.
3.
Stick the masking strip directly onto the work
surface next to the recess.
4.
Screw the 4 clamps under the appliance.
5.
Place the appliance in the cut-out.
6.
Secure the appliance in position.
7.
Make the gas connection. Check the gas
connections with a soap/water mixture
(see “Gas Connection”).
8.
Put the plug in the socket
(see “Electrical Connection”).
9. Slide the telescopic slide guides of the hob onto
the shafts of the control knobs at the rear end of
the oven (1).
Please note! Fasten the telescopic slide guides
to the shafts of the control knobs with the
corresponding screws (2).
10. Test to check the appliance is operational.
Attention! The underside of this built-in hob
becomes hot. Take care that you do not place any
flammable or plastic objects in any drawer under
the appliance.
fig. 6
473600 50
560
480
50
600
fig. 4
fig. 5
1
2

Type of hob A814RVS
Electric:
3-core connection lead ■
Connection 230 V - 50Hz 1,1 VA ■
Spark switch ■
Gas:
Connection EN 10226 standards ■
Dimensions (appliance):
580 x 60 x 500 wxhxd in mm ■
Dimensions (recess):
560 x 480 wxd in mm ■
15 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical specifications
Disposal of appliance and
packaging
The packaging of this appliance is recyclable and
could be made of:
■cardboard;
■polythene (PE) film;
■CFC-free polystyrene (PS – hard foam).
These materials are to be disposed of responsibly
and in accordance with government regulations.
To draw attention to the obligation to process
electrical household appliances separately, the
product carries the symbol of a dustbin with a
cross through it:
This means that at the end of its working life the
product may not be disposed of as household
waste, but must be taken to a segregated waste
collection centre run by the local authorities or to
a dealer providing this service.
Processing household appliances such as this
hob separately prevents negative impacts on
the environment and public health, which might
otherwise result from inappropriate processing.
It also enables the recovery of materials used in
the production of the appliance, thus realising
considerable savings in terms of both raw
materials and energy.
Table of contents
Languages:
Other ETNA Hob manuals
Popular Hob manuals by other brands

NEFF
NEFF T93T42 Series instruction manual

VonReiter
VonReiter EKI8050/6FLEX Instructions for use and installation

Miele
Miele CS 1234 Operating and installation instructions

AEG
AEG 319 DK Instructions for installation and use

Siemens
Siemens ED8 HWB Series INFORMATION FOR USE

Electrolux
Electrolux CM 600 BLK Installation and operating instructions