ETNA TEK130RVS User manual

700004941000
TEK130RVS
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
TABLE DE CUISSON ÉLECTRIQUE
ELEKTRO KOCHFELD
ELECTRIC HOB

NL
Handleiding NL 3 - NL 13
FR
Notice d’utilisation FR 3 - FR 13
DE
Anleitung DE 3 - DE 13
EN
Manual EN 3 - EN 13
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip

NL 3
INHOUDSOPGAVE
Uw kookplaat
Inleiding 4
Beschrijving 5
Veiligheid
Aansluiten en reparatie 6
Veilig gebruik 6
Gebruik
Regelknop 8
Pannen 9
Onderhoud
Reinigen 10
Installatie
Waar u op moet letten 11
Inbouwmaten 12
zaagmaat/nismaat 12
Montage 12
Technische gegevens 12
Milieu aspecten
Afvoeren toestel en verpakking 13

NL 4
Inleiding
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de kookplaat
zo optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening
treft u ook achtergrondinformatie aan die van dienst kan zijn bij het
gebruik van dit product.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst.
Plak daarom het los bijgeleverde toestel-identificatieplaatje in het
daarvoor bestemde kader, achter in de handleiding. Het toestel-
identificatieplaatje bevat alle informatie die de servicedienst nodig heeft
om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
UW KOOKPLAAT

NL 5
Beschrijving
1. Bedrijfssignaallampje zone voor
2. Bedieningsknop zone voor
3. Bedieningsknop zone achter
4. Bedrijfssignaallampje zone achter
UW KOOKPLAAT
5
43
2
161
2
34
5
6
12 34

NL 6
Aansluiten en reparatie
• Alleen een erkend installateur mag dit toestel aansluiten.
• Open nooit de behuizing van het toestel. Alleen een service-
technicus mag het toestel openen.
• Maak het toestel spanningsloos voordat met de reparatie wordt
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te nemen,
de (automatische) zekering(en) uit te schakelen of de schakelaar in
de meterkast op nul te zetten bij een vaste aansluiting.
• Wanneer de aansluitkabel is beschadigd mag deze alleen
worden vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of
gelijkwaardig gekwalificeerde personen, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Veilig gebruik
• WAARSCHUWING: dit apparaat en de toegankelijke delen worden
heet tijdens het gebruik. Raak hete delen niet aan.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er voortdurend op
hen wordt gelet.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder,
alsmede personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met ontbrekende ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies krijgen in veilig gebruik van het apparaat
en begrijpen wat de betreffende gevaren zijn. Zorg voor voldoende
ventilatie tijdens het gebruik.
• WAARSCHUWING: brandgevaar: laat niets op de kookplaat staan.
• WAARSCHUWING: koken met vet of olie op een kookplaat zonder
toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg hebben. Probeer
NOOIT de brand te blussen met water, maar zet het apparaat uit
en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een
blusdeken.
• Gebruik het toestel niet beneden 5 °C.
• Dit kooktoestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik
het alleen voor het bereiden van gerechten.
• Als de kookplaat voor de eerste keer gebruikt wordt, zult u een
‘nieuwigheidsluchtje’ ruiken. Dit is normaal. Door te ventileren
verdwijnt de geur vanzelf.
• Houd rekening met de zeer hoge temperaturen op de hogere
standen. Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een hoge
stand heeft ingesteld.
VEILIGHEID

NL 7
• Let op dat pannen niet droogkoken. De kookplaat zelf is
beveiligd tegen oververhitting, de pan wordt echter zeer heet en
kan beschadigd raken. Schade, ontstaan door het gebruik van
ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie.
• Gebruik het kookvlak niet als opslagplaats of werkvlak.
• De onderzijde van de kookplaat kan erg heet worden. Zorg
voor voldoende afstand tot niet-hittebestendige materialen. In
combinatie met een lade onder de kookplaat, moet een plank de
lade scheiden van de onderzijde van de kookplaat.
• Zorg ervoor dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een
mixer, niet in aanraking komen met de hete kookzone.
• Flambeer nooit onder de afzuigkap. Door de hoge vlammen kan
brand ontstaan, ook bij een uitgeschakelde afzuigkap.
• Gebruik nooit een hogedrukreiniger of stoomreiniger voor het
reinigen van de kookplaat.
• Wen uzelf aan altijd de kookplaat na gebruik uit te schakelen om
onbedoeld inschakelen te voorkomen.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel
van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
VEILIGHEID

NL 8
GEBRUIK
• De kookelementen zijn vervaardigd van gietijzer. De warmte wordt
verkregen door gloeispiralen die ringsgewijs in het element liggen.
• De warmte wordt door directe geleiding aan de panbodem
afgegeven. Bij gebruik van de kookplaat gaat op het
bedieningspaneel de signaallamp aan.
• Voordat u de kookplaat definitief in gebruik gaat nemen moet elk
element gedurende 3 à 4 minuten op de hoogste stand worden
ingeschakeld zonder dat er een pan op wordt geplaatst.
• Elk kookelement is door de fabrikant voorzien van een speciale
roestwerende laag. Als de kookplaat voor de eerste maal sterk
verhit wordt, zult u een schroeilucht waarnemen. Dit is normaal.
• Vocht op de kookelementen kan roest veroorzaken.
Regelknop
De elektrische kookplaat is uitgevoerd met een regelknop met
7 standen.
Stand 6
• Aan de kook brengen van alle gerechten. Het slinken van
bladgroenten. Aanbraden vlees. Bakken van biefstuk, vis en
aardappelen.
Stand 5
• Bakken van flensjes, dunne pannenkoeken, wentelteefjes. Frituren.
Stand 4
• Bakken van pannenkoeken, drie-in-de-pan.
Stand 3
• Doorbakken van gepaneerde vis en klein vlees. Doorbraden groot
vlees. Fruiten van uien.
Stand 2
• Doorkoken van gerechten (kooktijd langer dan 10 min.). Groenten
smoren. Ontdooien diepvries bladgroenten.
61
2
34
5

NL 9
GEBRUIK
Stand 1
• Bouillon trekken. Vlees stoven. Warm houden. Doorkoken van soep,
rijst, pap (kleine hoeveelheden).
Stand 0
• Doorkoken van gerechten met een kooktijd korter dan 10 min.,
nadat het gerecht eerst op een hogere stand aan de kook is
gebracht.
Pannen
De beste bodemdikte is:
• Bij roestvrijstalen pannen 4-6 mm.
• Bij staal/emaille pannen 2-3 mm.
De diameter van de panbodem moet de kookzone volledig bedekken.
• De bodem van de koude pan moet enigszins naar binnen getrokken
zijn, want bij verhitting van de pan volgt uitzetting van de bodem
en sluit de pan goed aan op het kookzonevlak en wordt de warmte
optimaal doorgegeven.
• Pannen waarmee reeds eerder op een gaskookplaat is gekookt,
zijn vaak niet meer geschikt voor elektrisch koken. Zorg dat de
panbodem én kookplaat droog zijn, dit voorkomt roestvorming.
Gebruik altijd een deksel tijdens het koken in verband met
energieverlies.

NL 10
Reinigen
• De kookplaten reinigen kunt u het beste met een vochtige doek of
keukenpapier. Verwijder overkooksel zo snel mogelijk. Vooral rode
kool, rabarber en appelmoes werken in op emaille of roestvrijstaal.
• Hardnekkige resten kan men behandelen met b.v. Vim, Ata of
Scotch Brite, wel goed afnemen met schoon water.
• De roestvrijstalen rand kunt u reinigen met een vloeibaar
schuurmiddel. Na het schoonmaken de zeepresten verwijderen,
vooral tussen rand en kookplaat.
• Na het reinigen de kookplaten even inschakelen om het vocht te
laten verdampen.
• Onderhoud van de kookplaten. Van tijd tot tijd de platen inwrijven
met zuurvrije olie (naaimachine olie) of met een onderhoudsmiddel.
ONDERHOUD

NL 11
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften installatie
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale
voorschriften.
• Het toestel moet altijd geaard zijn.
• Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel
aansluiten.
• De aansluitkabel moet vrij hangen en mag niet door een lade
worden aangestoten.
• Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er dan voor dat er een
omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
• Het werkblad waarin de kookplaat wordt ingebouwd moet vlak zijn.
• De wanden en het werkblad rondom het toestel moeten minimaal
tot 100 °C hittebestendig zijn.
• Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd inbouwen of
verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
• Voor de DOMINO-toestellen geldt, dat afstanden tot brandbare
wanden, denk bijvoorbeeld aan een hoge kast, minimaal 5 cm
moeten bedragen; dit in verband met brandgevaar.
• Plaats een kookplaat liever niet direct boven een onderbouw-
koelkast of onderbouw vrieskast. Indien de kookplaat toch boven
een koel- of vrieskast wordt geplaatst, zorg dan voor een goede
isolatie van de kookplaat.
• Het keukenkastje mag geen lade hebben. Als in het keukenkastje
een horizontaal tussenschot is ingebouwd, moet dit 15 cm van de
onderkant van het werkblad verwijderd zijn. De ruimte tussen het
schot en de kookplaat moet leeg zijn. U mag hier geen voorwerpen
in leggen.
INSTALLATIE

NL 12
Inbouwmaten
In de volgende illustraties zijn de afmetingen van de uitsparingen
aangegeven.
Montage
Voordat u de kookplaat in het aanrechtblad bevestigt, dient de
meegeleverde kit aan de onderkant van de kookplaat geplakt te
worden.
Zet de kookplaat vast met behulp van de bijgeleverde klemmen.
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Het toestel is nu
gebruiksklaar.
Controleer de werking. Indien het toestel fout is aangesloten, zal het
een geluidssignaal geven of een foutcode in de displays laten zien.
Technische gegevens
Elektrische aansluiting:
• 230 V - 50 Hz
• vermogen: 3,5 kW
INSTALLATIE
20 mm
30 mm
40 mm

NL 13
MILIEU ASPECTEN
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.

NL 14

FR 3
INDEX
Votre plaque de cuisson
Introduction 4
Description 5
Sécurité
Branchement au secteur et réparation 6
Pendant la cuisson 6
Utilisation
Sélecteur 8
Casseroles 9
Entretien
Nettoyage 10
Installation
Les points qui méritent votre attention 11
Dimensions d’encastrement 12
Dimensions de découpe de la niche 12
Montage 12
Données techniques 12
Les aspects d’environnement
Que faire de l’emballage et de l’appareil usé 13

FR 4
Introduction
Ce manuel décrit la manière d’utiliser au mieux la plaque de cuisson.
En plus d’une information sur la commande, vous trouverez également
une information de base qui vous sera utile pour utiliser ce produit. Ce
livret comprend également des tableaux de cuisson et des conseils
d’entretien.
Lisez attentivement le mode d’emploi en entier avant d’utiliser
l’appareil. Gardez-le soigneusement pour le consulter ultérieurement.
Le manuel sert de référence au service après-vente. Il vous faut donc
coller la plaquette signalétique située sur la plaque en verre au dos
de ce manuel dans le cadre prévu à cet effet. Les données qui se
trouvent sur cette plaquette vous seront demandées par les employés
du service après-vente dès que vous les contactez. Si vous ne détenez
pas ces données, il sera plus difficile de fournir un service correct.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner !
VOTRE PLAQUE DE CUISSON

FR 5
Description
1. Voyant élement avant
2. Bouton de commande zône avant
3. Bouton de commande zône arrière
4. Voyant élement arrière
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
5
43
2
161
2
34
5
6
12 34

FR 6
Branchement au secteur et réparation
• Seul un installateur agréé est autorisé à effectuer le branchement
de cet appareil.
• N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Seul un installateur agréé
est autorisé à ouvrir l’appareil.
• Avant de réparer l’appareil, couper le courant. De préférence, en
débranchant, en déconnectant le/les fusible(s)(automatiques) ou en
cas d’une connexion fixe, en mettant sur zéro l’interrupteur situé
dans la conduite d’alimentation.
• Lorsque le câble est endommagé, il ne doit être remplacé que
par le fabricant, son service de réparation ou des personnes de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Pendant la cuisson
• ATTENTION : L’appareil et ses parties accessibles s’échauffent
durant l’utilisation. Attention à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
l’écart de l’appareil, ou surveillés sans relâche.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi
que par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel,
mental ou moteur, et par des personnes inexpérimentées, à condition
qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille, ou après
avoir reçu les instructions nécessaires et compris les dangers.
• ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas utiliser la plaque de
cuisson comme espace de rangement.
• ATTENTION : La cuisson à l’huile ou la graisse sur un brûleur non
surveillé est dangereuse et peut entraîner un incendie. N’essayez
JAMAIS d’éteindre un tel incendie avec de l’eau ; éteignez l’appareil
et étouffez les flammes avec un couvercle ou une couverture anti-
feu.
• N’utilisez pas l’appareil en dessous de 5 °C.
• L’appareil est développez pour usage domestique. Utilisez seule-
ment la cuisinière pour cuire des aliments.
• Lors de la première utilisation de la plaque de cuisson, une odeur
de neuf va se dégager. Ceci vient de ce que la laque de l’appareil
chauffe. C’est normal. Une aération suffit à éliminer.
• Veillez à ce que la casserole ne puisse chauffer à vide. Les dégâts
occasionnées par des casseroles ayant chauffé à sec ne sont pas
couverts par la garantie. La plaque de cuisson elle-même est dotée
d’une sécurité anti-surchauffe.
SÉCURITÉ

FR 7
• N’utilisez pas le plan de cuisson comme surface d’entrepôt.
• Le dessous de la plaque peut être très chaud. Veillez à éloigner
suffisamment les matières ne résistant pas à la chaleur. Si un tiroir
est situé sous la plaque, une planche doit le séparer du dessous de
la plaque.
• Evitez que les cordons des appareils électriques, comme celui d’un
mixeur - se trouvent sur les zones de cuisson.
• Les zones de cuisson deviennent très chaudes pendant l’utilisation
et restent encore chaudes après utilisation (voir aussi ‘ voyant de
chaleur résiduelle ’). Pendant et après la cuisson, tenez les enfants
éloignés de l’appareil.
• Ne flambez jamais sous une hotte. Les flammes élevées risquent de
provoquer un incendie. Même si le ventilateur est éteint.
• N’utilisez pas un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.
• Prenez toutefois l’habitude de toujours éteindre la plaque ou la
zone de cuisson, afin d’éviter une remise en marche involontaire.
• L’appareil n’est pas destiné à être exploité au moyen d’une
minuterie externe ou un système distinct de contrôle à distance.
SÉCURITÉ

FR 8
UTILISATION
• Les élements de cuisson sont fabriqués en fonte. La chaleur est
obtenue par des spirales incandescentes incorporées en anneaux
sous l’élement.
• La chaleur est cédée directement au fond du récipient de cuisson
par conduction. Chaque élement est serti dans un collier inoxidable.
Le témoin de contrôle s’allume dès que vous enclencherez une ou
plusieurs plaques de cuisson.
• Avant que vous mettiez définitivement en service l’élement,
chauffez-le-pendant 3 à 4 minutes à la position haute sans y placer
cette fois de récipient.
• Chaque élement de cuisson est equipé par le fabricant d’une
couche antioxidante spéciale. Lorsque vous chaufferez pour la
première fois votre plan de quison, une odeur de roussi pourra ître
observée. Ce qui est tout à fait normal.
• Les éléments de chauffage humides peuvent rouiller.
Sélecteur
La plaque de cuisson électrique est équipée d’un sélecteur à
7 positions.
Position 6
• Pour porter à ébullition toutes les préparations. Pour blanchir tous
les légumes verts. Pour saisir la viande. Pour cuire les steaks, le
poisson et les pommes de terre.
Position 5
• Pour cuire de fines crêpes, des galettes bretonnes, pour toutes les
fritures.
Position 4
• Pour cuire des crêpes, des omelettes, des pains perdus.
Position 3
• Pour la cuisson finale des poissons panés et de viande en
morceaux. Pour cuire à fond les grandes pièces de viande. Pour
faire revenir les oignons.
61
2
34
5
Table of contents
Languages:
Other ETNA Hob manuals

ETNA
ETNA A814VRVSA1E/E2 User manual

ETNA
ETNA KIF470 Series User manual

ETNA
ETNA KI130ZT User manual

ETNA
ETNA EKP358RVS User manual

ETNA
ETNA KI560K Series User manual

ETNA
ETNA AKI480ZT/E01 User manual

ETNA
ETNA T266ZTUU/E1 User manual

ETNA
ETNA KG675RVSA User manual

ETNA
ETNA TEK161RVS User manual

ETNA
ETNA A380ZT User manual