ETNA T1124ZTA User manual

700005451000
T1124ZTA
T1125ZTA
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GASKOOKPLAAT
GAS HOB
PLAQUE DE CUISSON À GAZ
GASKOCHMULDE
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Stick the appliance identification card here.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.

NL
Handleiding NL 3 - NL 8
EN
Manual EN 3 - EN 8
FR
Notice d’utilisation FR 3 - FR 8
DE
Anleitung DE 3 - DE 8
Gebruikte pictogrammen - Pictograms used
Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme
Belangrijk om te weten - Important information
Important à savoir - Wissenswertes
Tip - Tip - Conseil - Tipp

NL 3
BEDIENING
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
Beschrijving
Ontsteken en instellen
1. 0-stand
2. Kleinstand
3. Volstand
4. zone aanduiding
Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand.
Vonkonsteking:
• Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom. De brander ontsteekt.
• Houd de bedieningsknop minimaal 3 seconden volledig ingedrukt tussen
volstand en kleinstand.
De thermokoppelbeveiliging is geactiveerd.
1. sterkbrander
2. pandrager
3. normaalbrander
4. normaalbrander
5. hardglazen vangschaal
6. sudderbrander
7. bedieningsknoppen
1 4
3
2
6 754
1 2 3

NL 4
Gebruik
Pannen
• Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als
vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren.
Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden.
• Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm.
Kleinere pannen staan niet stabiel.
De aanbevolen panbodemdiameters zijn:
• sterkbrander minimaal 24 cm.
• normaalbrander minimaal 20 cm.
• sudderbrander minimaal 12 cm.
Pandrager
• Plaats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de
vangschaal te schuiven.
Branders
• Zet de branderdelen in de juiste volgorde en goed passend in
elkaar.
1. Branderdeksel
2. Branderkelk
3. Thermokoppel
4. Bougie
BEDIENING
fout
goed

NL 5
ONDERHOUD
Onderhoud
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt
voedsel lange tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk te verwijderen
vlekken veroorzaakt. Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel.
Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en dan
pas de vangschaal. Hiermee voorkomt u dat de vangschaal tijdens het
reinigen opnieuw vuil wordt.
Let op! Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden.
De onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden!
Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen,
vangschalen)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloei-
baar reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje. Gebruik nooit
schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve
reinigingsmiddelen.
Hardnekkige vlekken op glazen vangschaal
Reinig de glasplaat steeds na gebruik. U kunt hiervoor bijvoorbeeld
een sopje van een afwasmiddel gebruiken. Gebruik niet te veel vocht,
omdat dit de brander binnen kan dringen.
Raadpleeg de website www.etnaservice.nl voor aanvullende
onderhouds- en reinigingsinstructies!

NL 6
STORINGEN
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw gaskookplaat
betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk
geval de volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer
informatie op de website ‘www.etnaservice.nl’.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het ruikt naar gas
bij het toestel.
De aansluiting van het
toestel lekt.
Sluit de gashoofdkraan. Neem contact op met
uw installateur.
Een brander
ontsteekt niet.
Stekker niet in stopcontact.
Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
Bougie (4) vervuild/vochtig.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Hoofdgaskraan gesloten.
Storing aan het gasnet.
Gasfles of -tank is leeg.
Verkeerd soort gas
gebruikt.
Steek de stekker in het stopcontact.
Monteer een nieuwe zekering of schakel de
zekering weer in.
Reinig/droog de bougie.
Zet de branderdelen in de juiste volgorde en
goed passend in elkaar.
Reinig/droog de branderdelen. Let er hierbij op
dat de uitstroomgaten open zijn.
Open de hoofdgaskraan.
Informeer bij uw gas-leverancier.
Sluit een nieuwe gasfles aan of laat de tank
vullen.
Controleer of het gebruikte gas geschikt is
voor het toestel. Indien dit niet juist is, neem
dan contact op met uw installateur.
De brander brandt
niet egaal.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Verkeerd soort gas
gebruikt.
Zet de branderdelen in de juiste volgorde en
goed passend in elkaar.
Reinig/droog de branderdelen. Let er hierbij op
dat de uitstroomgaten open zijn.
Controleer of het gebruikte gas geschikt is
voor het toestel. Indien dit niet juist is, neem
dan contact op met uw installateur.

NL 7
STORINGEN
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Brander dooft na
het ontsteken.
U heeft de bedieningsknop
niet lang en/of diep genoeg
(minimaal 3 seconden)
ingedrukt gehouden.
Thermokoppel (3) is
vervuild.
Houd de bedieningsknop minimaal 3 sec.
volledig ingedrukt tussen de vol- en de klein-
stand. Bij eerste gebruik kan dit langer duren
i.v.m. aanvoer van gas.
Reinig/droog het thermokoppel

NL 8
MILIEU ASPECTEN
Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• papier;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim);
• polypropyleenband (PP).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheids-
bepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur
niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd, maar naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente
moet worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat zoals
deze kookplaat voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid dat de materialen waaruit het apparaat bestaat
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat onze producten voldoen aan de van
toepassing zijnde Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en
de eisen die zijn vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.

EN 3
OPERATION
Read the separate safety instructions before
using the device!
Description
Igniting and setting
1. 0 setting
2. Low setting
3. High setting
4. zone indication
Each burner can be adjusted continuously between high and low heat.
Burners with electric ignition:
• Press the control knob and turn it anticlockwise. The burner ignites.
• Keep the control knob fully pressed for at least 3 seconds between
high and low settings. The thermocouple safeguard is activated.
1. rapid burner
2. pan support
3. standard burner
4. standard burner
5. drip tray
6. simmer burner
7. control knob
6 754
1 2 3
1 4
3
2

EN 4
Use
Pans
• Ensure that the flames always remain underneath the pan. If flames
play around the pan, a great deal of energy is wasted. The handles
can also become too hot.
• Do not use pans with a base diameter smaller than 12 cm. Smaller
pans are not stable.
The recommended pan base diameters are:
• rapid burner at least 24 cm.
• standard burner at least 20 cm.
• simmer burner at least 12 cm.
Pan support
• Put the pan supports down vertically without sliding them over the
drip tray.
Burners
• Put the parts of the burner in the correct order so they fit together
properly.
1. Burner cover
2. Burner distributor
3. Thermocouple
4. Spark plug
OPERATION
incorrect
correct

EN 5
MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance immediately after use prevents
spilt food from setting too long and creating stubborn
stains that are difficult to remove. Use a mild cleaning agent.
First clean the control knobs, burners and pan supports, and lastly
the drip tray. This avoids making the drip tray dirty again during the
cleaning process.
Note! Do not clean burner parts in the dishwasher. The detergent may
harm the parts!
Stubborn stains on enamel (pan supports, burner covers, drip trays)
The best way to remove stubborn stains is with a liquid cleaning agent
or a plastic scourer. Never use abrasive powder, abrasive pads, sharp
objects or caustic cleaning agents.
Stubborn stains on the glass top
Clean the glass top with a cleansing agent intended specifically for
ceramic hobs. Water stains or limescale are most easily cleaned using a
non-abrasive limescale remover.
Refer to the website www.etnaservice.nl for extra maintenance and
cleaning instructions!

EN 6
MALFUNCTIONS
Malfunction list
If you are in doubt that your gas hob is not working properly, this does
not automatically mean there is a defect. Try to address the problem
yourself first by checking the points mentioned below or visit the ‘www.
etnaservice.nl’ website for more information.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
You can smell gas
near the appliance.
The connection to the
appliance is leaking.
Turn off the main gas valve. Contact your
technician.
A burner does not
ignite.
Plug not in socket.
Faulty fuse/fuse in meter
cupboard is switched off.
Spark plug (4) dirty/damp.
Burner parts not installed
correctly.
Burner parts dirty/damp.
Main gas valve closed.
Gas mains failure.
Gas cylinder or tank is
empty.
Wrong type of gas used.
Put the plug into the socket.
Fit a new fuse or switch the fuse back on.
Clean/dry the spark plug.
Put the parts of the burner in the correct
order so they fit together properly.
Clean/dry the burner parts. Make sure that
the outflow holes are open.
Open the main gas valve.
Contact your gas supplier.
Connect a new gas cylinder or have the gas
tank filled.
Check whether the gas used is suitable for
the appliance. If it is not correct, contact
your technician.
The burner is not
burning evenly.
Burner parts are not
installed correctly.
Burner parts dirty/damp.
Wrong type of gas used.
Put the parts of the burner in the correct
order so they fit together properly.
Clean/dry the burner parts. Make sure that
the outflow holes are open.
Check whether the gas used is suitable for
the appliance. If it is not correct, contact
your technician.

EN 7
MALFUNCTIONS
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Burner
extinguishes out
after igniting.
You did not press the
control knob long and/or
deep enough (at least 3
seconds).
Thermocouple (3) is dirty.
Keep the control knob fully pressed for
at least 3 seconds between high and low
settings. This can be longer the first time,
because of the supply of gas.
Clean/dry the thermocouple.

EN 8
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of the appliance and packaging
Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been
used:
• cardboard;
• paper;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS rigid foam);
• polypropylene tape (PP).
The materials should be disposed of in a responsible manner and in
accordance with government regulations.
The requirement for separate collection of household electrical
appliances is highlighted by the symbol of a crossed-out dustbin which
is attached to the product.
This means that at the end of its working life, the product must not
be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing
this service. Disposing of a household appliance such as this hob
separately avoids possible negative consequences for the environment
and health and enables the constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and resources.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products satisfy the applicable European
directives, orders and regulations, as well as the requirements stated in
the referenced standards.

FR 3
COMMANDE
Veuillez lire les consignes de sécurité
fournies séparément avant la première
utilisation de l’appareil !
Description
Allumage et réglage
1. Position 0
2. Position minimum
3. Position maximum
4. indicateur spatial
Tous les brûleurs sont réglables en continu du minimum au maximum.
Brûleurs avec allumage piézo-électrique :
• Appuyez sur le bouton du brûleur et faites-le pivoter vers la gauche.
Le brûleur s'allume.
• Maintenez le bouton du brûleur enfoncé bien à fond durant 3
secondes, entre la position maximum et la position minimum.
La sécurité du thermocouple est à présent activée.
1. brûleur rapide
2. support de casseroles
3. brûleur semi-rapide
4. brûleur semi-rapide
5. Plaque de verre
6. brûleur mijoteur
7. bouton de commande
6 754
1 2 3
1 4
3
2

FR 4
Utilisation
Casseroles
• Veillez à ce que les flammes restent toujours sous le fond de la
casserole. Si les flammes dépassent sur les flancs de la casserole,
vous gaspillez beaucoup d'énergie. De plus, les poignées risquent
de s'échauffer.
• N'utilisez pas de casserole dont le fond fait moins de 12 cm de
diamètre. Les casseroles de petites dimensions ne sont pas stables.
Les diamètres de casserole recommandés sont :
• brûleur rapide minimum 24 cm.
• brûleur semi-rapide minimum 20 cm.
• brûleur mijoteur minimum 12 cm.
Support de casseroles
• Pour mettre en place les supports de casseroles, posez-les
verticalement, en évitant de les faire glisser sur le fond de la table
de cuisson.
Brûleurs
• Placez les éléments du brûleur dans le bon ordre, en les emboîtant
correctement.
1. Capuchon de brûleur
2. Coupelle de brûleur
3. Thermocouple
4. Bougie (sur certains modèles)
COMMANDE
incorrect
correct

FR 5
ENTRETIEN
Entretien
Un entretien régulier, juste après utilisation, évite que les débordements
d'aliments ne puissent s'incruster et causer des taches tenaces,
difficiles
à éliminer. Utilisez un détergent doux pour ce nettoyage.
Commencez par nettoyer les boutons, les brûleurs et les supports,
et ensuite seulement le fond de la table de cuisson. Vous évitez ainsi
qu'elle ne se salisse de nouveau durant le nettoyage des autres
composants.
Attention ! Ne nettoyez jamais les composants des brûleurs dans un
lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut endommager ces composants !
Taches tenaces sur l'émail (supports de casseroles, capuchons de
brûleurs, fond de la table de cuisson)
Nettoyez de préférence les taches tenaces avec un détergent liquide
ou une éponge à récurer synthétique. N'utilisez jamais de poudre ou de
tampon abrasif, d'ustensile acéré, ou de produits nettoyants agressifs.
Taches tenaces sur la plaque de verre
Nettoyez la plaque en verre à l’aide d’un produit d’entretien spécial
pour plaques de cuisson céramique. Les taches d’eau ou les restes de
calcaire s’éliminent le plus facilement avec du vinaigre blanc.garantie !)
La surface de l'inox peut se décolorer quelque peu au fil du temps.
Consultez le site web www.etnaservice.nl pour de plus amples
instructions d'entretien et de nettoyage !

FR 6
PANNES
Tableau des pannes
Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre plaque
de cuisson, ne signifie pas automatiquement qu'elle soit défectueuse.
Vérifiez toujours les points énumérés au tableau suivant, ou consultez le
site web 'www.etnaservice.nl' pour de plus amples informations.
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Odeur de gaz à
proximité.
Fuite au niveau du
raccord de l'appareil.
Fermez le robinet d'alimentation principal du
gaz. Contactez votre installateur.
Un brûleur ne
s'allume pas.
La fiche n'est pas
branchée sur le secteur.
Fusible défectueux
/ débranché dans le
tableau électrique.
Bougie (4) sale/humide.
Composants mal montés.
Composants du brûleur
sales/humides.
Robinet d'alimentation
principal du gaz fermé.
Panne d'alimentation sur
le réseau de gaz.
La bonbonne ou le
réservoir de gaz est vide.
Le type de gaz utilisé
n'est pas le bon.
Branchez la prise sur le secteur.
Remplacez le fusible ou enclenchez le
disjoncteur.
Nettoyez/séchez la bougie.
Placez les éléments du brûleur dans le bon
ordre, en les emboîtant correctement.
Nettoyez/séchez les composants du brûleur.
Veillez à ce que les orifices de sortie soient
bien dégagés.
Ouvrez le robinet d'alimentation principal
du gaz.
Renseignez-vous auprès de votre
fournisseur de gaz.
Raccordez une nouvelle bouteille ou faites
remplir le réservoir.
Contrôlez que le type de gaz utilisé
convient à l'appareil. Si ce n'est pas le bon,
contactez votre installateur.
Le brûleur ne brûle
pas uniformément.
Des composants sont mal
montés.
Composants du brûleur
sales/humides.
Le type de gaz utilisé
n'est pas le bon.
Placez les éléments du brûleur dans le bon
ordre, en les emboîtant correctement.
Nettoyez/séchez les composants du brûleur.
Veillez à ce que les orifices de sortie soient
bien dégagés.
Contrôlez que le type de gaz utilisé
convient à l'appareil. Si ce n'est pas le bon,
contactez votre installateur.

FR 7
PANNES
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le brûleur s'éteint
après l'allumage.
Vous n'avez pas maintenu
le bouton de commande
suffisamment longtemps
(3 secondes minimum) ou
profondément enfoncé.
Le thermocouple (3) est
encrassé.
Maintenez le bouton du brûleur enfoncé
bien à fond durant 3 secondes minimum,
entre la position maximum et la position
minimum. Lors d'une première utilisation,
ceci peut prendre plus longtemps à cause
du retard d'arrivée du gaz.
Nettoyez/séchez le thermocouple.

FR 8
CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES
Évacuation de l'appareil et de l'emballage
Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet
appareil.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• du carton ;
• du papier ;
• du film de polyéthylène (PE) ;
• du polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS) ;
• des bandes de polypropylène (PP).
Ces matériaux doivent être éliminés de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Pour signaler l'obligation de traitement sélectif des appareils
électroménagers, le symbole représentant une poubelle barrée a été
apposé sur le produit.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets urbains.Le produit doit être remis à l’un des centres de
collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil
électroménager tel que cette plaque de cuisson permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé, et permet de
récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie
importante en termes d’énergie et de ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons par la présente que nos produits satisfont aux
directives, mesures et ordonnances européennes en vigueur ainsi
qu'aux exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles il
est fait référence.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other ETNA Hob manuals

ETNA
ETNA A814VRVSA1E/E2 User manual

ETNA
ETNA EKP327WIT User manual

ETNA
ETNA KIV164RVS User manual

ETNA
ETNA KIV254KWIT User manual

ETNA
ETNA KC160ZT User manual

ETNA
ETNA A151VWRVS User manual

ETNA
ETNA KI2160RVS User manual

ETNA
ETNA KI160ZT User manual

ETNA
ETNA KI1160ZT/E01 User manual

ETNA
ETNA T109V User manual

ETNA
ETNA A500A User manual

ETNA
ETNA A123VWRVS User manual

ETNA
ETNA KIF562 Series User manual

ETNA
ETNA TEK130RVS User manual

ETNA
ETNA KGG860ZTA User manual

ETNA
ETNA AKI680 Series User manual

ETNA
ETNA KI259ZT Operating and maintenance manual

ETNA
ETNA KIF572 Series User manual

ETNA
ETNA A395 User manual

ETNA
ETNA EKP217V User manual