ETNA A4423L User manual

700003577000
A4423L
A4424L
A4463L
A4464L
A4465L
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE ASPIRANTE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD

NL
Handleiding NL 3 - NL 14
FR
Notice d’utilisation FR 3 - FR 14
DE
Anleitung DE 3 - DE 14
GB
Manual GB 3 - GB 14
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip

NL 3
INHOUD
Uw schouwkap
Beschrijving 4
Inleiding 4
Veiligheid
Let op! 5
Afvoersystemen 6
Gebruik
Bediening 7
Onderhoud
Reinigen 9
Vetfilters verwijderen 10
Het koolstoffilter vervangen 10
Lampen vervangen 10
Installatie
Algemeen 11
Elektrische aansluiting 12
Montage van de schouwkap 13
Bijlage
Verpakking en toestel afvoeren 14

NL 4
Beschrijving
A/F Aan-/uittoets
BVentilatorstand 1
CVentilatorstand 2
DVentilatorstand 3
EVerlichting
GWeergave gekozen snelheid en reiniging
HInschakelen ventilator / verhogen snelheid
I Timer
Inleiding
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
UW SCHOUWKAP
01 23
DCEBA
HGIFE

NL 5
Let op!
Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie
hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het
elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid.
• Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende
installatievoorschriften.
• In verband met eventuele scherpe randen adviseren wij u tijdens de
montage van de afzuigkap werkhandschoenen te gebruiken.
• Het apparaat is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsstandaarden. Desondanks adviseren wij personen met
psychische of motorische stoornissen, mentale achterstand of
zwakbegaafdheid het apparaat niet te gebruiken zonder toezicht
van een bekwaam persoon. Hetzelfde geldt voor kinderen.
• Gebruik de afzuigkap niet als het vetfilter niet of niet goed
gemonteerd is!
• Gebruik de afzuigkap niet om tegenaan te leunen.
• Gebruik de afzuigkap nooit als afzetvlak, tenzij dit uitdrukkelijk is
aangegeven.
• Zorg voor voldoende ventilatie wanneer u de afzuigkap samen
gebruikt met een gaskookplaat.
• De afvoer mag niet worden aangesloten op een rookkanaal dat voor
andere toestellen in gebruik is.
• Flambeer nooit onder de afzuigkap en maak de filters op tijd
schoon. Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht,
om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
• De afzuigkap moet regelmatig (minstens 1 x per maand)
schoongemaakt worden, zowel het exterieur als het interieur.
Onvoldoende reinigen of te laat vervangen van de filters kan
brandgevaar veroorzaken.
• Wanneer de aansluitkabel is beschadigd mag deze alleen worden
vervangen door de fabrikant, zijn serviceorganisatie of gelijkwaardig
gekwalificeerde personen, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
VEILIGHEID

NL 6
Let op!
• Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt
vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven
wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om
het risico van een elektrische schok te verminderen.
• De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze
tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
• De vetfilters kunnen heet worden tijdens gebruik. Wacht, na het
koken, minimaal 30 minuten met schoonmaken.
• Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet de stroom uitgeschakeld
worden. Neem de stekker uit het stopcontact of draai de schakelaar
in de meterkast op nul.
• Vet en olie zijn bij oververhitting brandbaar. Blijf in de buurt tijdens
het bereiden van gerechten.
• Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of
brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen
uit deze handleiding wordt afgewezen.
Afvoersystemen
De afzuigkap kan, afhankelijk van het model,
op twee manieren worden aangesloten:
1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal.
De aangezogen en gefilterde kookdampen
worden naar buiten afgevoerd. Dit is de
beste manier!
2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes
en de geur uit de aangezogen
kookdampen worden gefilterd.
De aangezogen lucht wordt niet afgevoerd
maar teruggeblazen in de keuken. U moet
dan wel een koolstoffilter plaatsen.
Let op! Het koolstoffilter moet apart
besteld worden.
VEILIGHEID

NL 7
Bediening
Ventilator in- en uitschakelen
Druk op de snelheidstoetsen 1, 2 of 3
De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand.
Druk op de uitschakeltoets 0.
De ventilator schakelt uit.
Verlichting in- en uitschakelen
Druk op de verlichtingstoets A
De verlichting gaat branden.
Druk nogmaals op de toets A.
De verlichting gaat uit.
Voor model A4465LRVS
Ventilator in- en uitschakelen
Druk op de aan/uittoets B.
De afzuigkap schakelt in op stand 1. Op de display (C) is de gekozen
stand af te lezen.
Druk 2 seconden op de aan/uittoets B.
De ventilator schakelt uit.
GEBRUIK
01 23
A
DCEBA

NL 8
Bediening
Snelheid regelen
Druk op de toets D.
De afzuigkap schakelt over op een hogere snelheid. Na snelheid 3
schakelt de afzuigkap op intensiefstand.
Verlichting in- en uitschakelen
Druk op de verlichtingstoets A.
De verlichting gaat branden.
Druk opnieuw op de toets A.
De verlichting gaat uit.
Timer
Druk op toets E.
De timer wordt ingeschakeld. De afzuigkap blijft 15 minuten
ingeschakeld op de ingestelde stand. Daarna schakelt de afzuigkap uit.
Druk opnieuw op de toets E.
De timer wordt uitgeschakeld.
De timer werkt niet op de intensiefstand!
Clean air
Druk (in uitgeschakelde stand) 2 seconden op toets E.
De Clean air functie is geactiveerd.
De afzuigkap wordt elk uur 10 minuten ingeschakeld. In de
display wordt deze functie aangegeven met 2 draaiende zijdelen.
Na 10 minuten schakelt de afzuigkap uit en verschijnt ‘C’ in de display.
Vervangen filters
Als in de display letter ‘F’ verschijnt afwisselend met de gekozen stand,
dienen de vetfilters gereinigd te worden.
Als in de display letter ‘A’ verschijnt afwisselend met de gekozen stand,
dienen de koolstoffilters vervangen te worden.
Reset de besturing na het vervangen of reinigen van de filters.
Druk 5 seconden op de verlichtingstoets A.
Letter ‘F’ of ‘A’ verdwijnt uit de display.
GEBRUIK

NL 9
Reinigen
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van
het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade
ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet
polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft)
met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine
op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters
met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water
eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen
in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
ONDERHOUD

NL 10
Vetfilters
Vetfilters verwijderen
Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stopcontact of zet
de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en
kantel het naar voren omlaag.
Koolstoffilter
Het koolstoffilter vervangen
Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een
afvoerkanaal.
1. Verwijder de vetfilters
2. Bevestig de koolstoffilters aan de motor.
3. Plaats de vetfilters.
Belangrijk:
• De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van
het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de
vetfilters worden schoongemaakt.
• Het koolstoffilter moet minimaal iedere vier maanden worden
vervangen.
• Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor hergebruik. Verzadigd
koolstof is niet milieuvriendelijk, vervang het filter tijdig.
Lampen
Lampen vervangen
• Verwijder het afdekkapje van de lamp.
• Vervang de halogeenlamp door een nieuwe lamp van
maximaal 20 Watt.
• Plaats het afdekkapje terug.
ONDERHOUD

NL 11
INSTALLATIE
Algemeen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd
door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent
en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften.
Belangrijk om te weten:
• De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een
gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen. Bij een elektrische,
keramische of inductiekookplaat moet deze afstand minimaal
55 cm zijn.
• Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal,
mogen geen andere apparaten op dat kanaal aangesloten zijn (zoals
een geiser of kachel).
• Neem de plaatselijk geldende voorschriften in acht met betrekking
tot de beluchting van gasapparaten.
• Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder bochten, des te beter de
werking van de afzuigkap.
• Controleer voordat u met boren begint of er geen
installatieleiding(en) aanwezig is (zijn).
• De aansluitpijp van de schouwkap heeft een diameter van 120 of
150 mm. Het beste is de afvoerpijp ook met deze diameter uit te
voeren.
• Het installatiemateriaal dat bij deze afzuigkap geleverd wordt, is
geschikt voor versterkt beton en bakstenen muren. Voor bepaalde
wanden heeft u speciale pluggen en schroeven nodig.

NL 12
INSTALLATIE
Aansluiting
Elektrische aansluiting
Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer
hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te
worden.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt
met de spanning van de huisinstallatie.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nulleiding
Deze afzuigkap is voorzien van een aansluitstekker. Installeer
de afzuigkap zodanig dat de stekker bereikbaar is. Plaats de
wandcontactdoos bij voorkeur uit het zicht, achter de sierkoker.
Let op: Als u een vaste aansluiting maakt moet u ervoor zorgen dat er
een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.

NL 13
INSTALLATIE
Montage
• Schroef de kap op de muur met behulp van de pluggen en de
schroeven (A). Zie maatvoering.
•
• Stel eerst de breedte van de beugels in op de breedte van de
bovenste koker. Schroef vervolgens de beugel op de muur met de
pluggen en schroeven (B). Let op de afstand tussen de beugel en
het plafond (zie maatvoering).
• Plaats de afvoerbuis op de flens (C) en vervolgens op de aansluiting
van het afvoerrooster.
• Steek de stekker in de wandcontactdoos.
• Plaats de bovenste koker in de onderste koker.
• Schroef de onderste koker aan de afzuigkap met de schroeven (D).
• Klap de bovenste koker om de beugel en schroef deze vast met de
schroeven (E).
D
E

NL 14
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.

FR 3
CONTENU
Votre hotte cheminée
Description 4
Introduction 4
Sécurité
Recommandations 5
Système d’évacuation 6
Utilisation
Commande 7
Entretien
Nettoyage 9
Elimination des filtres 10
Remplacement des filtres à charbon 10
Changement d’ampoules 10
Installation
Généralités 11
Connexion électrique 12
Montage de la hotte cheminée 13
Annexe
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 14

FR 4
Description
A/F Touche marche/arrêt
B Ventilateur position 1
C Ventilateur position 2
DVentilateur position 3
EÉclairage
GReprésentation de la vitesse sélectionnée et nettoyage
H Activation du ventilateur/augmentation de la vitesse
I Minuterie
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil.
Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité.
Conservez le mode d’emploi et les directives d’installation. Ainsi, un
éventuel prochain usager de l’appareil pourra en profiter.
VOTRE HOTTE CHEMINÉE
01 23
DCEBA
HGIFE

FR 5
Attention !
Faites brancher l’appareil par un installateur agréé (voir
chapitre “Installation”). Ne branchez pas l’appareil sur le
réseau avant que l’installation ne soit complètement terminée.
• Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation
locales.
• Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous vous
conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la
hotte aspirante.
• L’appareil a été fabriqué conformément aux standards de sécurité
les plus récents. Nous vous conseillons, cependant, d’éviter que les
personnes souffrant de troubles psychiques ou moteurs, de retard
mental ou étant mentalement handicapées n’utilisent l’appareil en
l’absence d’une personne compétente. Ceci vaut également pour
les enfants.
• N’utilisez jamais la hotte aspirante lorsque le filtre n’est pas
(correctement) monté !
• Ne vous appuyez pas sur la hotte aspirante.
• La hotte ne doit jamais être utilisée comme plan pour déposer
quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
• Veillez à ce que l’aspiration soit suffisante lorsque la hotte aspirante
est utilisée en même temps que la plaque de cuisson.
• L’évacuation ne peut pas être raccordée à un conduit de fumée,
également, utilisé pour d’autres appareils de chauffage.
• Ne flambez jamais de plats sous la hotte aspirante et nettoyez les
filtres à temps.
• La préparation d’aliments frits doit se faire sous surveillance
constante pour éviter que le graisse surchauffée ne s’enflamme.
• La hotte aspirante doit être régulièrement nettoyée (au moins 1x
par mois) à l’intérieur comme à l’extérieur. Le non-nettoyage, un
nettoyage insuffisant ou le non-remplacement des filtres peuvent
entraîner un risque d’incendie.
SÉCURITÉ

FR 6
Attention !
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du remplacement
des ampoules ! Utilisez, uniquement, des ampoules identiques à
celles d’origine et ayant le même voltage. Utilisez, uniquement, la
hotte aspirante, lorsque les ampoules sont montées, pour réduire
tout risque de choc électrique.
• Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon importante
quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson.
• Les filtres chauffent lors de l’utilisation. Après avoir cuisiné, il
convient d’attendre au moins 30 minutes avant de procéder au
nettoyage.
• Le courant doit être coupé lors d’une réparation ou d’un nettoyage.
Débrancher la fiche de la prise de courant ou mettez le disjoncteur
en position d’interruption de courant.
• La graisse et l’huile s’enflamment en cas de surchauffe.
Restez vigilant lorsque vous cuisinez.
• La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients,
dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la non
observation des instructions reprises dans ce manuel.
Système d’évacuation
En fonction du modèle, la hotte aspirante
peut être raccordée de deux manières :
1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs
de cuisson aspirées et filtrées sont
évacuées vers l’extérieur via la partie de la
hotte. C’est la meilleure manière !
2. Version recyclage. Les particules de
graisse et les odeurs contenues dans
les vapeurs de cuisson sont filtrées. L’air
aspiré n’est pas évacué, mais renvoyé
dans la cuisine. Il convient de placer un
filtre à charbon actif dans la hotte.
Attention ! Le filtre à charbon actif doit être
commandé séparément.
SÉCURITÉ

FR 7
UTILISATION
Commande
Activation et désactivation du ventilateur
Appuyez sur la touche de vitesse 1, 2 ou 3.
La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée.
Appuyez sur la touche de désactivation 0.
Le ventilateur est désactivé.
Activation et désactivation de l’éclairage
Appuyez sur la touche d’éclairage A.
L’éclairage s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche A.
L’éclairage s’éteint.
Pour le modèle A4465LRVS
Activation et désactivation du ventilateur
Appuyez sur la touche marche/arrêt B.
La hotte aspirante est activée en position 1. La position sélectionnée
s’affiche à l’écran (C).
Maintenez la touche marche/arrêt B enfoncée pendant deux secondes.
Le ventilateur est désactivé.
01 23
A
DCEBA

FR 8
Commande
Réglage de la vitesse
Appuyez sur la touche D.
La hotte aspirante passe à une vitesse supérieure. La hotte aspirante
passe en fonctionnement intensif après la vitesse 3.
Activation et désactivation de l’éclairage
Appuyez sur la touche d’éclairage A.
L’éclairage s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche A.
L’éclairage s’éteint.
Minuterie
Appuyez sur la touche E.
La minuterie est activée. La hotte aspirante reste activée pendant 15
minutes sur la position sélectionnée. La hotte aspirante est ensuite
désactivée.
Appuyez de nouveau sur la touche E.
La minuterie est désactivée.
La minuterie ne fonctionne pas en position intensive !
Clean air
Maintenez la touche E enfoncée pendant deux secondes.
La fonction Clean air est activée.
La hotte aspirante est activée pendant dix minutes toutes les heures.
Cette fonction est indiquée à l’écran par deux côtés en rotation.
La hotte aspirante est désactivée au bout de dix minutes et la lettre C
s’affiche à l’écran.
Remplacement des filtres
Si l’écran affiche tour à tour la lettre F et la position sélectionnée, les
filtres à graisse doivent être nettoyés. Si l’écran affiche tour à tour la lettre
A et la position sélectionnée, les filtres à charbon doivent être remplacés.
Réinitialisez la commande une fois les filtres remplacés ou nettoyés.
Maintenez la touche d’éclairage A enfoncée pendant cinq secondes.
La lettre F ou A disparaît de l’écran.
UTILISATION
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other ETNA Ventilation Hood manuals

ETNA
ETNA AIP590 Series User manual

ETNA
ETNA AP160RVS User manual

ETNA
ETNA AG161WIT User manual

ETNA
ETNA AI754RVS User manual

ETNA
ETNA AG160WIT User manual

ETNA
ETNA AIP790 Series User manual

ETNA
ETNA AV360RVS User manual

ETNA
ETNA T4478LRVS User manual

ETNA
ETNA AD890 Series User manual

ETNA
ETNA 4192RVS User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Candy
Candy CBT625/1X instruction manual

Bosch
Bosch DWB099752B Operating and installation instructions

Zephyr
Zephyr Roma Island ZRM-E36BS Use, care and installation guide

Cookology
Cookology BUGL520BK instruction manual

AEG
AEG DD9996-B user manual

ELICA
ELICA Om Special Edition Instruction on mounting and use