ETNA AP160RVS User manual

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AP160RVS

NL Handleiding NL 3 - NL 11
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 11
DE Anleitung DE 3 - DE 11
EN Manual EN 3 - EN 11
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip

NL 3
INHOUD
Uw schouwkap
Beschrijving 4
Inleiding 4
Gebruik
Bediening 5
Onderhoud
Reinigen 6
Vetfilters verwijderen 7
Verlichting 7
Installatie
Algemeen 8
Elektrische aansluiting 9
Montage van de schouwkap 10
Bijlage
Verpakking en toestel afvoeren 11

NL 4
Inleiding
U heeft gekozen voor een afzuigkap van Etna.
Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden
voorop bij de ontwikkeling van dit product.
De afzuigkap doet zijn werk geruisloos en zuigt met maximale
effectiviteit af. Kookluchtjes behoren hiermee voorgoed tot het
verleden. De afzuigkap is speciaal ontworpen voor gebruik op een
centraal afzuigsysteem en is voorzien van een elektrische klep.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de afzuigkap
zo optimaal mogelijk kunt benutten. U vindt informatie over de
bediening en achtergrondinformatie over de werking van het toestel.
Tevens treft u onderhoudstips aan.
De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de installatie
zijn opgenomen in het installatievoorschrift, dat bestemd is voor de
installateur.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende
gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
UW SCHOUWKAP

NL 5
Bediening
Afzuigkap in- en uitschakelen
1. Schuif de klepregelaar op stand A.
• De elektrische klep wordt geopend.
• Het controlelampje C gaat branden.
Wacht na het inschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap
weer uitschakelt.
2. Schuif de snelheidsregelaar op stand 0.
• De elektrische klep wordt gesloten.
Wacht na het uitschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap
weer inschakelt.
Verlichting in- en uitschakelen
1. Schuif de verlichtingsregelaar naar stand B.
• De verlichting gaat branden.
2. Schuif de verlichtingsregelaar naar stand 0.
• De verlichting gaat uit.
GEBRUIK

NL 6
Reinigen
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van
het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste
met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de kap of schade ten
gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of
niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet
polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft)
met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine
op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters
met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water
eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen
in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
ONDERHOUD

NL 7
Vetfilters
Vetfilters verwijderen
Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stopcontact of zet
de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en
kantel het naar voren omlaag.
Verlichting
Let op!
Maak het toestel spanningsloos door de stekker uit het stopcontact te
verwijderen voordat het lampje vervangen wordt.
Lampen vervangen
• Verwijder de vetfilters.
• Vervang de lamp door een nieuwe lamp van hetzelfde type.
• Plaats de vetfilters terug.
Lamp Vermogen
(W)
Fitting Voltage
(V)
Afmeting
(mm)
ILCOS Code
40
120
120
10
10
G
E
H
P
L
340
599
205
100
400
120
16
270
522
365
502
M
3 E14 220-240 102 x 35 DRBB/C-3-220-240
E14-35/102
ONDERHOUD

NL 8
INSTALLATIE
Algemeen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd
door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent
en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften.
Belangrijk om te weten:
• De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een
gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen. Bij een elektrische,
keramische of inductiekookplaat moet deze afstand minimaal
55 cm zijn.
• De afvoer mag uitsluitend op een CMV kanaal worden aangesloten.
• Neem de plaatselijk geldende voorschriften in acht met betrekking
tot de beluchting van gasapparaten.
• Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder bochten, des te beter de
werking van de afzuigkap.
• Controleer voordat u met boren begint of er geen
installatieleiding(en) aanwezig is (zijn).
• De aansluitpijp van de schouwkap heeft een diameter van 125 mm.
Het beste is de afvoerpijp ook met deze diameter uit te voeren.
• Het installatiemateriaal dat bij deze afzuigkap geleverd wordt, is
geschikt voor versterkt beton en bakstenen muren. Voor bepaalde
wanden heeft u speciale pluggen en schroeven nodig.

NL 9
INSTALLATIE
Aansluiting
Elektrische aansluiting
Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer
hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te
worden.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt
met de spanning van de huisinstallatie.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nulleiding
Deze afzuigkap is voorzien van een aansluitstekker. Installeer
de afzuigkap zodanig dat de stekker bereikbaar is. Plaats de
wandcontactdoos bij voorkeur uit het zicht, achter de sierkoker.
Let op: Als u een vaste aansluiting maakt moet u ervoor zorgen dat er
een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.

NL 10
INSTALLATIE
Montage
• Schroef de kap op de muur met behulp van de pluggen en de
schroeven (A). Zie maatvoering.
• Stel eerst de breedte van de beugels in op de breedte van de
bovenste koker. Schroef vervolgens de beugel op de muur met de
pluggen en schroeven (B). Let op de afstand tussen de beugel en
het plafond (zie maatvoering).
• Plaats de afvoerbuis op de flens (D) en vervolgens op de aansluiting
van het afvoerrooster.
• Steek de stekker in de wandcontactdoos.
• Plaats de bovenste koker in de onderste koker.
• Klap de bovenste koker om de beugel en schroef deze vast met de
schroeven (C).
• Fixeer de afzuigkap hierna door de schroeven (E) te plaatsen.
20
A
==
E
D
B
C

NL 11
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.

NL 12

FR 3
CONTENU
Votre hotte cheminée
Description 4
Introduction 4
Utilisation
Commande 5
Entretien
Nettoyage 6
Elimination des filtres 7
Éclairage 7
Installation
Généralités 8
Connexion électrique 9
Montage de la hotte cheminée 10
Annexe
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 11

FR 4
Introduction
Vous avez choisi une hotte Etna.
Les éléments qui sont à la base de la création de ce produit sont le
confort d’utilisation optimal et la commande aisée.
La hotte effectue son travail sans faire de bruit et assure un rendement
d’aspiration optimal, détruisant ainsi toutes les odeurs de cuisine
incommodes. La hotte a été spécialement conçue pour une utilisation
dans un système d’extraction central et est munie d’un volet électrique.
Ce manuel vous indique comment utiliser au mieux votre hotte
aspirante. Vous trouverez ci-après des informations sur la commande
de l’appareil et des informations de base sur son fonctionnement. Nous
vous communiquons également quelques conseils d’entretien.
Les prescriptions de sécurité indispensables lors de l’installation
sont incluses dans les instructions d’installation qui sont fournies
séparément et destinées à l’installateur.
Conservez bien ce manuel, il pourra servir à tout autre utilisateur
éventuel de l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant la première utilisation de
l’appareil !
VOTRE HOTTE CHEMINÉE

FR 5
UTILISATION
Commande
Activation et désactivation
1. Faites glisser le régulateur volet en position A.
• Le volet électrique va s’ouvrir.
• Signal lumineux C s’allume.
Après l’allumage, veuillez attendre au moins 10 secondes avant
d’éteindre à nouveau la hotte.
2. Faites glisser le régulateur de vitesse en position 0.
• Le volet électrique va se fermer.
Après l’extinction, veuillez attendre au moins 10 secondes avant
d’allumer à nouveau la hotte.
Activation et désactivation de l’éclairage
1. Faites glisser le régulateur d’éclairage en position B.
• L’éclairage s’allume.
2. Faites glisser le régulateur d’éclairage en position 0.
• L’éclairage s’éteint.

FR 6
Nettoyage
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en
coupant l’interrupteur général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au
moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. Ne pas utiliser
d’alcool!
Attention! Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée
dans le cas d’un endommagement du hotte ou d’incendie liés à
un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Hotte
Vous pouvez nettoyer la hotte à l’eau savonneuse et une serviette
douce, puis rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser de produits d’entretien
abrasifs. Frotter la peinture laquée de votre hotte avec de la cire pour
qu’elle conserve sa beauté.
Hottes à cheminée en acier inoxydable
Ne pas nettoyer la cheminée avec une éponge à récurer ou avec des
produits abrasifs. Frotter la cheminée en acier inoxydable avec un
nettoyant pour acier inoxydable.
Filtres métalliques
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système
d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé
– indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main
ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Placez
les filtres en mettant les ouvertures vers le bas dans le lave-vaisselle
pour permettre à l’eau de s’écouler. Les produits d’entretien donnent
aux filtres en aluminium une couleur terne. Cela est tout à fait normal.
ENTRETIEN

FR 7
Filtres
Elimination des filtres
Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre
le disjoncteur en position d’interruption du courant. Inclinez
le panneau vers le bas. Appuyez sur la fermeture du filtre à
graisse et inclinez le filtre à graisse vers l’avant pour l’ôter.
Éclairage
Attention ! Débranchez l’appareil du secteur en retirant la fiche de la
prise de courant avant de remplacer l’ampoule.
Changement d’ampoules
• Dépose des filtres à graisse.
• Remplacer l’ampoule par une nouvelle de même puissance.
• Remplacez les filtres à graisse.
Ampoule Absorption
(W)
Culot Voltage
(V)
Dimension
(mm)
Code ILCOS
40
120
120
10
10
G
E
H
P
L
340
599
205
100
400
120
16
270
522
365
502
M
3 E14 220-240 102 x 35 DRBB/C-3-220-240
E14-35/102
ENTRETIEN

FR 8
INSTALLATION
Généralités
Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un
installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en
vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens.
Important:
• La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la
plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm. Sur les taques de
cuisson électriques, céramique ou à induction, cette distance doit
être d’au moins 55 cm.
• L’évacuation peut uniquement être reliée à un conduit en
ventilation centrale méchanique.
• Ne pas oublier les règlements locaux en vigueur concernant
l’aération des appareils à gaz.
• Un conduit d’évacuation court et un nombre limité de coudes
assurent un meilleur fonctionnement de la hotte.
• Avant de commencer à percer, assurez vous qu’il ne passe pas
de conduites à l’endroit choisi.
• Le tuyau de connexion a un diamètre de 125 mm.
Il est conseillé d’utiliser aussi ces diamètres pour le tube
de connexion.
• Le matériel d’installation livré avec la hotte en question, est
approprié pour des murs en béton renforcé et en briques.
Certains types de murs demanderont des chevilles et des vis
spéciales.

FR 9
INSTALLATION
Connexion
Connexion électrique
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit
être connecté avec la prise terre.
Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée
à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau
électrique doit être éxécutée comme suit:
BRUN = Phase L
BLEU = Phase N
Cette hotte aspirante est équipée d’une fiche de raccordement. Installez
la hotte de manière à ce que la prise soit accessible.
Placez la prise murale de préférence hors de vue et derrière la gaine
décorative.
Attention:
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit
muni d’un interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au
moins 3 mm.

FR 10
INSTALLATION
Montage
• Vissez la hotte au mur à l’aide des chevilles et des vis (A).
Reportez-vous aux dimensions.
• Commencez par déterminer la largeur des étriers selon la largeur
de la gaine supérieure. Vissez ensuite l’étrier au mur à l’aide des
chevilles et des vis (B). Faites attention à la distance entre l’étrier et
le plafond (reportez-vous aux dimensions).
• Placez le tuyau d’évacuation sur le flasque (D) et ensuite sur le
raccord de la grille d’évacuation.
• Insérez la fiche dans la prise murale.
• Placez la gaine supérieure dans la gaine inférieure.
• Rabattez la gaine supérieure sur l’étrier et fixez celui-ci à l’aide des
vis (C).
• Fixez ensuite la hotte en plaçant les vis (E).
20
A
==
E
D
B
C
Table of contents
Languages:
Other ETNA Ventilation Hood manuals

ETNA
ETNA T4327E User manual

ETNA
ETNA AB790RVS User manual

ETNA
ETNA AD690 Series User manual

ETNA
ETNA AB790 Series User manual

ETNA
ETNA A4400TRVS/E02 User manual

ETNA
ETNA AD890 Series User manual

ETNA
ETNA A4423L User manual

ETNA
ETNA AB160RVS User manual

ETNA
ETNA A4345TRVS User manual

ETNA
ETNA AB590LRVS User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

THERMEx
THERMEx newcastle instruction manual

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel HPB6028-1 installation guide

Stabile
Stabile PS Series quick start guide

ELICA
ELICA IKONA MAXXI PURE Instruction on mounting and use

EINHELL
EINHELL RT-VE 550 Original operating instructions

KitchenAid
KitchenAid KVWC956KSS quick start guide