
11
Mode d’emploi
Interrupteur de sécurité TZ…
Validité
Ce mode d’emploi est applicable à tous les interrup‑
teurs de sécurité TZ… Avec le document Information
de sécurité et entretien et, le cas échéant, la fiche
technique jointe, il constitue la documentation d’in‑
formation complète pour l’utilisateur de l’appareil.
Documents complémentaires
L’ensemble de la documentation pour cet appareil
est constituée des documents suivants:
Titre du document
(numéro document) Sommaire
Information de
sécurité (2525460)
Informations de sécurité
fondamentales
Mode d’emploi
(2088062)
(le présent document)
www
Déclaration de
conformité Déclaration de conformité
www
Le cas échéant,
compléments du
mode d’emploi
Tenir compte le cas échéant
des compléments du mode
d’emploi ou des fiches techniques
correspondants.
www
Important!
Lisez toujours l’ensemble des documents afin
de vous faire une vue d’ensemble complète
permettant une installation, une mise en service
et une utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Les documents peuvent être téléchargés sur le
site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le
n° de document ou le code article de l’appareil
dans la recherche.
Utilisation conforme
Les interrupteurs de sécurité de la série TZ sont
des dispositifs de verrouillage avec interverrouillage
(type2). L’élément d’actionnement est doté d’un
faible niveau de codage. Utilisé avec un protecteur
mobile et le système de commande de la machine,
ce composant de sécurité interdit toute ouverture
du protecteur tant que la machine exécute une
fonction dangereuse.
Cela signifie que:
fLes commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent
prendre effet que lorsque le protecteur est fermé
et verrouillé.
fL’interverrouillage ne doit être débloqué que
lorsque la fonction dangereuse de la machine
est terminée.
fPour les applications de protection des personnes,
la position du système d’interverrouillage doit faire
l’objet d’une surveillance en intégrant le contact
de surveillance (ÜK) dans le circuit de sécurité.
fLa fermeture et l’interverrouillage d’un protecteur
ne doit pas entraîner le démarrage automatique
d’une fonction dangereuse de la machine. Un ordre
de démarrage séparé doit être donné à cet effet.
Pour les exceptions, voir ENISO12100 ou normes
C correspondantes.
Les appareils de cette série conviennent également
pour la protection du process.
Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer
une analyse d’appréciation du risque sur la machine,
par ex. selon les normes suivantes:
fENISO13849‑1
fENISO12100
fIEC62061
Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑
plicables au montage et au fonctionnement doivent
être respectées, en particulier selon les normes
suivantes:
fENISO13849‑1
fENISO14119
fEN60204‑1
Important!
fL’utilisateur est responsable de l’intégration
correcte de l’appareil dans un système global
sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet,
par ex. selon ENISO13849‑2.
fSi la détermination du niveau de performance
ou Performance Level (PL) fait appel à la pro‑
cédure simplifiée selon ENISO13849‑1:2015,
paragraphe 6.3, le PL peut diminuer lorsque
plusieurs appareils sont raccordés en série l’un
à la suite de l’autre.
fUn circuit logique en série avec des contacts
sûrs est possible jusqu’au niveau PLd dans
certaines conditions. Pour des informations plus
détaillées à ce sujet, voir ISOTR24119.
fSi le produit est accompagné d’une fiche tech‑
nique, les indications de cette dernière prévalent
en cas de différences avec les indications figu‑
rant dans le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage ou de
manipulation non conforme (frauduleuse). Les
composants de sécurité remplissent une fonction
de protection des personnes.
fLes composants de sécurité ne doivent pas être
contournés, déplacés, retirés ou être inactivés
de quelque manière que ce soit. Tenez compte
en particulier des mesures de réduction des pos‑
sibilités de fraude selon ENISO14119:2013,
paragr.7.
fLa manœuvre ne doit être déclenchée que par les
éléments d’actionnement prévus spécialement
à cet effet.
fAssurez‑vous que toute utilisation d’un élément
actionneur de remplacement soit impossible.
Limitez pour ce faire l’accès aux actionneurs et
par ex. aux clés pour les déverrouillages.
fMontage, raccordement électrique et mise en
service exclusivement par un personnel habilité
disposant des connaissances spécifiques pour le
travail avec des composants de sécurité.
ATTENTION
Danger en raison de la température élevée du
boîtier.
fProtéger l’interrupteur contre tout contact avec
des personnes ou des matériaux inflammables.
Fonction
L’interrupteur de sécurité permet de maintenir les
protecteurs mobiles fermés et verrouillés.
La tête de l’interrupteur comporte un disque de
commutation rotatif et une lame de blocage, qui
bloquent/libèrent le doigt de verrouillage.
L’introduction/ retrait de la languette ou l’activation/
déblocage du dispositif d’interverrouillage provoque
le déplacement du doigt. Ceci a pour effet d’action‑
ner les contacts de commutation.
Lorsque le doigt de verrouillage est bloqué (inter‑
verrouillage actif), il est impossible de retirer la
languette de la tête de l’interrupteur. Par concep‑
tion, l’interverrouillage ne peut être activé que si le
protecteur est fermé (sécurité contre les erreurs
de fermeture).
Le contrôle de position du protecteur et le contrôle
de verrouillage sont effectués via deux éléments de
commutation séparés.
SK ÜK 123456
GN RD
Fig. 1: Fonctionnement interrupteur de sécurité TZ
L’interrupteur de sécurité est conçu de ma‑
nière à ce que l’on puisse supposer les exclu‑
sions sur des défauts internes, conformément à
ENISO13849‑2:2012, tableau A4.
Contrôle d’interverrouillage
Toutes les versions disposent d’au moins un contact
sûr pour la surveillance/ contrôle de verrouillage/
interverrouillage. Le déblocage de l’interverrouillage
provoque l’ouverture des contacts .
Contact d’état de porte
Toutes les versions disposent en plus d’au moins un
contact d’état de porte. En fonction de l’élément de
commutation, les contacts d’état de porte peuvent
être à ouverture positive (contacts ) ou non.
L’ouverture du protecteur provoque l’actionnement
des contacts d’état de porte.
Version TZ1
(interverrouillage mécanique et déblocage par
énergie ON)
fActivation de l’interverrouillage: fermeture du pro‑
tecteur, pas d’application de la tension au niveau
de l’électroaimant
fDéblocage de l’interverrouillage: application de la
tension au niveau de l’électroaimant
Le système d’interverrouillage mécanique fonctionne
selon le mode hors tension (courant de repos). En
cas de coupure de la tension au niveau de l’électroai‑
mant, l’interverrouillage reste actif et le protecteur
ne peut pas être ouvert directement.
Si le protecteur est ouvert au moment de la coupure
de l’alimentation en tension et si on le referme alors,
l’interverrouillage est activé. Il y a un risque poten‑
tiel que des personnes se retrouvent enfermées
accidentellement.
Version TZ2
(interverrouillage par énergie ON et déblocage
mécanique)
Important!
fLes systèmes d’interverrouillage fonctionnant en
mode sous tension ne sont pas prévus pour la
protection des personnes.
fL’utilisation comme interverrouillage pour la
protection des personnes n’est possible que
dans des cas d’exception après stricte évaluation
du risque d’accident (voir ENISO14119:2013,
paragr.5.7.1)!
fActivation de l’interverrouillage: application de la
tension au niveau de l’électroaimant
fDéblocage de l’interverrouillage: coupure de la
tension au niveau de l’électroaimant
Le système d’interverrouillage magnétique fonctionne
selon le mode sous tension (courant de travail). En cas
de coupure de la tension au niveau de l’électroaimant,
l’interverrouillage est débloqué et le protecteur peut
être ouvert directement!
États de commutation
Vous trouverez les états de commutation détaillés
pour votre interrupteur à la Fig. 5. Tous les éléments
de commutation disponibles y sont décrits.
Protecteur ouvert
Les contacts de sécurité et sont ouverts.
Protecteur fermé et non verrouillé
Les contacts de sécurité sont fermés. Les
contacts de sécurité sont ouverts.
Protecteur fermé et verrouillé
Les contacts de sécurité et sont fermés
.