EUFAB 11234 User manual

1
Art.-Nr.: 11234
Rahmenhalter, abschließbar.
Für die Befestigung vom Fahrrad zum Fahrrad.
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 11234
Frame holder, lockable.
For attachment from the cycle to the cycle.
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Réf. 11234
Support de cadre, verrouillable.
Pour la xation de vélo sur le vélo.
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cod. art. 11234
Supporto per telaio, chiudibile a chiave.
Per il ssaggio dal bicicletta alla bicicletta.
Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
© EAL GmbH, 11234 09.2020

2
Bild 1: Übersicht
Bild 2: Knaufmutterschloss
Schließen Sie die Knaufmutter des Rahmenhalters auf, indem Sie den Schlüssel um 180° im Uhrzeigersinn
drehen (Bild 2).
Ziehen Sie den Schlüssel ab.
1 x Rahmenhalter 2 x Schlüssel
Für Fahrradrahmendurchmesser: 30 – 60 mm Länge: ca. 18 cm Gewicht: ca. 0,600 kg
WARNUNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
4. SICHERHEITSHINWEISE
2. LIEFERUMFANG
3. SPEZIFIKATIONEN
Der Rahmenhalter dient zur Befestigung eines Fahrrades am U-Bügel eines Fahrradträgers. Die Verbindung wird von Fahrrad zu Fahrrad hergestellt. Die
abschließbare Knaufmutter bietet dem Fahrrad einen zusätzlichen Schutz vor Diebstahl.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu
werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich
verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie dasVerpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren
Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Wenn der Rahmenhalter sichtbar beschädigt ist, ist ein gefahrloser Einsatz nicht mehr möglich. Der Rahmenhalter darf jetzt nicht
mehr verwendet werden.
• Beachten Sie die Spezikationen und Sicherheitshinweise in der Anleitung Ihres Fahrradträgers!
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ___________________________________________________________________2
2. LIEFERUMFANG _________________________________________________________________________________2
3. SPEZIFIKATIONEN ________________________________________________________________________________2
4. SICHERHEITSHINWEISE ____________________________________________________________________________2
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ___________________________________________________________________________2
6. WARTUNG UND PFLEGE ____________________________________________________________________________3
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ______________________________________________________________________3
8. KONTAKTINFORMATIONEN __________________________________________________________________________3
Rahmenhalter, abschließbar. Für die Befestigung vom Fahrrad zum Fahrrad
1 Schlüssel
2 Knaufmutter, abschließbar
3 Rahmenklammer
5 Rohr
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
1 x Gebrauchsanleitung

3
6.WARTUNG UND PFLEGE
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Bild 3: Schlossschraube
Legen Sie die geöneten Rahmenklammern um die Rahmen der zu befestigenden Fahrräder. Ziehen Sie die Knaufmutter
durch Drehen im Uhrzeigersinn leicht an. Richten Sie den Rahmenhalter so aus, dass die Rahmenklammern die Rohre der
Fahrradrahmen gut umschließen. Ziehen Sie die Knaufmutter nun fest an. Erst wenn die Knaufmutter fest angezogen ist,
können sie das Schloss durch Drehen des Schlüssels um 180° gegen den Uhrzeigersinn abschließen.
Der Rahmenhalter ist bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wartungsfrei.
Schmieren Sie das Schloss regelmäßig, und besonders nach langen Fahrten durch Regen, mit einem harzfreien Öl oder Graphit.
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
Durch die Rahmenhalter können am Fahrradrahmen leichte Druckstellen und Lackbeschädigungen entstehen.
Schützen Sie den Fahrradrahmen z. B. durch eine Schutzfolie
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Drehen Sie die Knaufmutter gegen den Uhrzeigersinn um die Rahmenklammern zu önen. Dabei drücken Sie den Kopf der
Schlossschraube leicht in die äußere Rahmenklammer (Bild 3).
ACHTUNG
Bevor Sie losfahren, müssen Sie das Fahrrad noch gemäß der Anleitung Ihres Fahrradträgers sichern (Spanngurte,
Sicherheitsgurt etc.)
CONTENTS
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT ________________________________________________________________________3
2. SCOPE OF DELIVERY_______________________________________________________________________________4
3. SPEZIFIKATIONEN ________________________________________________________________________________4
4. SAFETY PRECAUTIONS _____________________________________________________________________________4
5. OPERATING INSTRUCTIONS __________________________________________________________________________4
6. MAINTENANCE AND CARE ___________________________________________________________________________4
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ___________________________________________________________4
8. CONTACT INFORMATION ____________________________________________________________________________4
Frame holder, lockable. For attachment from the cycle to the cycle
WARNING!
Please read the operating instructions carefully prior to use and observe all safety instructions!
Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date! When passing on
the product, also include these operating instructions.
Check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
1. PROPER USE OF THE PRODUCT
The frame holder is used to secure a bicycle to a bicycle rack. The connection is established from bicycle to bicycle. The lockable knob nut oers the bicycle
additional protection from theft.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge.
Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the observance of the safety
notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no
liability for damage resulting from improper use.

4
Figure 1: Overview
Figure 2: Knob nut lock
Open the knob nuts of the frame holder by rotating the key by 180° clockwise (Figure 2).
Remove the key.
1 x Frame holder 2 x Key
For bicycle frame diameter: 30 – 60 mm Length: approx. 18 cm Weight: approx. 0.600 kg
4. SAFETY PRECAUTIONS
2. SCOPE OF DELIVERY
3. SPEZIFIKATIONEN
• The warning triangle indicates all instructions which are important for safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or
damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommended by the manufacturer!
• If the frame holder is visibly damaged, safe use is no longer possible.The frame holder may thus no longer be used.
• Observe the specications and safety precautions in the instructions for your bicycle rack!
1 Key
2 Knob nut, lockable
3 Frame clip
4 Tube
5. OPERATING INSTRUCTIONS
1 x Operating instructions
6.MAINTENANCE AND CARE
7.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Figure 3: Lock screw
Place the opened frame clips around the frames of the bicycles to be secured. Tighten the knob nut slightly by rotating
anti-clockwise. Align the frameholder so that the frame clips wrapthe tubes of the bicycleframewell.Nowtightenthe knobnut
rmly. Only when the knob nut has been rmly tightened is it possible to lock the lock by turning the key 180° anti-clockwise.
The frame holder is maintenance-free when used in accordance with the intended purpose.
Regularly lubricate the lock using a resin-free oil or graphite, especially after long journeys in the rain.
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials are recyclable. You make an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisation or other forms of reusing
waste equipment!
The frame holder may cause minor pressure points on the bicycle frame and damaged to the paintwork. Protect the bicycle
frame, for example, using protective lm.
8. CONTACT INFORMATION
Rotating the knob nuts anti-clockwise to open the frame clips. In doing so, push the head of the lock screw gently into the outer
frame clip (Figure 3).
CAUTION
Before travelling, you must rst secure the bicycle in accordance with the instructions of your bicycle rack (tensioning straps,
safety strap etc.)
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

5
AVERTISSEMENT!
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservezl‘emballage d‘origine,le justicatifd‘achatetlaprésentenoticepour vousyréférerultérieurement!Si vousrevendez
ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si toutes les
pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME
Le support de cadre est utilisé pour xer un vélo sur un porte-vélo sur attelage. La connexion se fait de vélo à vélo. L‘écrou de poignée verrouillable ore une
protection supplémentaire contre le vol.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des
connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en particulier le
respect des consignes de sécurité.Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société
EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
1. UTILISATION CONFORME____________________________________________________________________________5
2. MATÉRIEL FOURNI________________________________________________________________________________5
3. SPÉCIFICATIONS _________________________________________________________________________________5
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ___________________________________________________________________________5
5. NOTICE D‘UTILISATION _____________________________________________________________________________5
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ________________________________________________________________________6
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT __________________________________________________6
8. DONNÉES DE CONTACT _____________________________________________________________________________6
Support de cadre, verrouillable. Pour la xation de vélo sur le vélo
SOMMAIRE
Fig. 1 : Vue d’ensemble
Fig. 2 : Verrou de poignée écrou
Ouvrez la poignée écrou du support de cadre en tournant la clé de 180° dans le sens des aiguilles d‘une montre
(Fig. 2).
Retirez la clé.
1 x Support de cadre 2 x Clés
Pour le diamètre du cadre de vélo : 30 – 60 mm Longueur : env. 18 cm Poids : env. 0,600 kg
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. MATÉRIEL FOURNI
3. SPÉCIFICATIONS
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de
vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou
dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• Si le support de cadre présente des dommages visibles, il n’est plus possible de l’utiliser sans danger. Le support de cadre ne doit pas être
réutilisé.
• Respectez également les spécications et les consignes de sécurité dans les instructions de votre porte-vélo !
1 Clés
2 Poignée écrou, verrouillable
3 Attaches de cadre
4 Tube
5. NOTICE D‘UTILISATION
1 x Mode d‘emploi

6
6.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Fig. 3 : Vis à tête bombée
Placez les attaches de cadre ouvertes autour des cadres des vélos à attacher. Serrez légèrement la poignée écrou en la tournant
dans le sens des aiguilles d‘une montre. Alignez le support de cadre de manière à ce que les attaches recouvrent bien les tubes
des cadres de vélo. Maintenant, serrez fermement la poignée écrou. Ce n‘est que lorsque la poignée écrou est serrée fermement
que vous pouvez bloquer le verrou en tournant la clé de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Lorsqu’il est utilisé de façon conforme, le support de cadre ne nécessite aucun entretien.
Lubriez régulièrement la serrure avec une huile ou du graphite sans résine, en particulier après de longs trajets sous la pluie.
Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte publics/communaux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, la récupération des matières ou d’autres formes de réutilisation d’appareils usagés, vous contribuez activement
à la protection de notre environnement !
Les supports de cadre peuvent exercer de légers points de pression et endommager la peinture du cadre de vélo. Protégez le
cadre du vélo avec un lm de protection par exemple.
8.DONNÉES DE CONTACT
Tournez la poignée écrou dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour ouvrir les attaches du cadre. Enfoncez
légèrement la tête de la vis à tête bombée dans l’attache extérieure du cadre (Fig. 3).
ATTENTION
Avant de commencer à rouler, vous devez immobiliser le vélo conformément aux instructions de votre porte-vélo (sangles de
serrage, ceintures de sécurité, etc.).
AVVERTENZA !
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà!
Conservare l‘imballo originale, la ricevuta di acquisto e il presente manuale per poterlo eventualmente consultare in seguito!
In caso di cessione del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni.
Prima della messa in funzione vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione!
INDICE
1. USO CONFORME _________________________________________________________________________________6
2. VOLUME DI CONSEGNA_____________________________________________________________________________7
3. SPECIFICHE____________________________________________________________________________________7
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA __________________________________________________________________________7
5. ISTRUZIONI PER L‘USO _____________________________________________________________________________7
6. MANUTENZIONE E PULIZIA __________________________________________________________________________7
7. AVVERTENZE SULLATUTELA AMBIENTALE _________________________________________________________________7
8. COME CONTATTARCI ______________________________________________________________________________7
Supporto per telaio, chiudibile a chiave. Per il ssaggio dal bicicletta alla bicicletta
1. USO CONFORME
Il braccio di ssaggio serve a ssare una bicicletta a un supporto portabiciclette. Il collegamento avviene da bicicletta a bicicletta. Il dado zigrinato con chiusura
a chiave protegge la bicicletta ulteriormente dai furti.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze.
Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo
viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

7
Figura 1: Panoramica
Figura 2: Lucchetto dado zigrinato
Aprire il dado zigrinato del braccio di ssaggio ruotando la chiave di 180° in senso orario (gura 2).
Estrarre la chiave.
1 x braccio di ssaggio 2 x chiavi
Per diametro telaio bicicletta: 30 – 60 mm Lunghezza: ca. 18 cm Peso: ca. 0,600 kg
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA
2. VOLUME DI CONSEGNA
3. SPECIFICHE
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo
di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!
• Qualora il braccio di ssaggio sia visibilmente danneggiato, il suo utilizzo non è sicuro. In questo caso, il braccio di ssaggio non va più
utilizzato.
• Rispettare le speciche e le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni del portabiciclette!
1 chiave
2 dado zigrinato con chiusura a chiave
3 graa per telaio
4 tubo
5. ISTRUZIONI PER L‘USO
1 x manuale d‘uso
6.MANUTENZIONE E PULIZIA
7.AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
Figura 3: Vite a testa tonda
Posizionarelegraeaperteintornoaitelaidellebiciclettedassare.Stringereleggermenteildadozigrinatoruotandoin
senso orario. Orientare il braccio di ssaggio in maniera tale che le grae siano ben posizionate intorno al telaio
tubolare delle biciclette. Stringere adesso il dado zigrinato. Soltanto dopo aver serrato a fondo il dado zigrinato è
possibile chiudere il lucchetto ruotando la chiave in senso antiorario di 180°.
Se usato correttamente, il braccio di ssaggio non richiede alcuna manutenzione.
Lubricare il lucchetto regolarmente con olio non resinoso o grate, soprattutto dopo aver eettuato lunghi tragitti sotto la pioggia.
Smaltire questo prodotto gettandolo nel bidone per il riciclo o consegnandolo ai punti di raccolta pubblici/comunali.
Imaterialisono riciclabili. Conilriciclo,ilrecuperodel materialee altre forme di riutilizzodi prodottiusatisi fornisceun contributoimportanteper la protezione
dell‘ambiente!
I bracci di ssaggio possono provocare leggere ammaccature e danni alla vernice sui telai delle biciclette. Proteggere il telaio
delle biciclette ad es. con una pellicola protettiva.
8. COME CONTATTARCI
Ruotare il dado zigrinato in senso antiorario per aprire le grae. Allo stesso tempo premere leggermente sulla testa
della vite a testa tonda verso l‘interno della graa esterna (gura 3).
ATTENZIONE
Prima di mettersi in marcia occorre ancora assicurare la bicicletta osservando le istruzioni del proprio portabiciclette (cinghie
di ssaggio, cinghia di sicurezza ecc.).
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

8
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Other EUFAB Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

StarTech.com
StarTech.com RK4OD2 quick start guide

GCX
GCX RS-0006-64 installation guide

Christie
Christie Remote Power Supply RackShelf Installation and setup guide

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products Essex MMR Series instruction sheet

OWT
OWT OZCO 51793 quick start guide

Vivo
Vivo MOUNT-KB05EL instruction manual