EUFAB 16412 User manual

1
DE GB FR IT NL CZ
DE Wandhalterung kurz für Fahrradträger
Art.-Nr. 16412
Inhalt
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................................................................................. 1
2. Lieferumfang ................................................................................................................................................................................ 1
3. Spezikationen ............................................................................................................................................................................. 1
4. Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................................................... 2
5. Bedienungsanleitung ................................................................................................................................................................... 2
5.1 Übersicht .................................................................................................................................................................................... 2
5.2 Montage an derWand ................................................................................................................................................................ 2
5.3 Befestigung des Fahrradträgers auf derWandhalterung ............................................................................................................. 2
6.Wartung und Pege ...................................................................................................................................................................... 2
7. Hinweise zum Umweltschutz ........................................................................................................................................................ 2
8. Kontaktinformationen .................................................................................................................................................................. 2
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigen-
tum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DieWandhalterung dient zur platzsparenden Aufbewahrung von Fahrradträgern für die Anhängerkupplung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. Lieferumfang
• 1xWandhalterung • 3x Sechskantschraube • 3 x Dübel, Ø 8 mm • 1x Montageanleitung
3. Spezikationen
Dimensionen (B x H xT): 175 x 160 x 90 [mm]
Maximale Belastung: 50 kg
Gewicht: 1,195 kg
Kugeldurchmesser: 50 mm
Farbe: silber

2
4. Sicherheitshinweise
•DasWarndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls
könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden
• Lassen Sie dasVerpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder
derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Die Befestigungsmittel sind der jeweiligenWandbeschaenheit anzupassen, gegebenenfalls ist fachmännischer
Rat einzuholen!
• Achten Sie, beim Bohren darauf, dass in derWand verlegte Leitungen nicht beschädigt werden!
• Achten Sie darauf, dass das Material derWand (z.B. Mauerwerk, Putz, Holz) das zulässige Gesamtgewicht tragen kann.
Ungeeignet sind z. B.Trockenbauwände oderWände mit einer Holzverkleidung.
• Die maximale Belastung von 50 kg darf nicht überschritten werden!
• Bringen Sie denWandhalter in einer gut erreichbaren Höhe an!
• Tragen Sie beim Bohren der Löcher eine Schutzbrille!
5. Bedienungsanleitung
5.1 Übersicht
Bild 1: Wandhalterung Bild 2: Schrauben und Dübel
5.2 Montage an der Wand
Markieren Sie an einer geeigneten Stelle auf der Wand die Punkte für die Bohrlöcher. Dazu halten Sie dieWandhalterung mit der kurzen
Seite nach oben an dieWand. Zeichnen Sie die Bohrungen der Grundplatte auf derWand nach.
Bohren Sie an den Stellen ein Loch mit 8 mm Durchmesser. Entfernen Sie die Bohrrückstände aus dem Loch.
Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher. Stecken Sie die Schrauben in die Dübel und schlagen Sie die Schrauben mit einem kleinen Ham-
mer leicht in die Dübel, bis der Kragen des Dübels mit derWand bündig abschließt. Entfernen Sie die Schrauben wieder.
Setzen Sie dieWandhalterung mit den Bohrungen über die Bohrlöcher. Stecken Sie die Schrauben in die Dübel. Ziehen Sie die Schrauben
gleichmäßig fest.
5.3 Befestigung des Fahrradträgers auf der Wandhalterung
Önen Sie denVerschluss IhresFahrradträgers. Setzen Sieden Fahrradträger mit demVerschluss auf dieKugel desWandhalters.
Drücken Sie den Fahrradträger auf denWandhalter und schließen Sie den Verschluss wieder.
Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Fahrradträgers auf der Wandhalterung.
6. Wartung und Pege
Reinigen Sie dieWandhalterung nur mit einem trockenenTuch. Verwenden Sie keine scharfen und lösungsmittelhaltigen Reiniger.
7. Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere Formen derWiederverwendung von Altgeräten leis-
ten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
8. Kontaktinformationen
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

3
GB Short wall mount for bicycle racks Item number 16412
Table of contents
1. Proper use of the product .............................................................................................................................................................. 3
2. Scope of supply ............................................................................................................................................................................. 3
3. Specications ................................................................................................................................................................................ 3
4. Safety precautions ......................................................................................................................................................................... 3
5.Operating instructions ................................................................................................................................................................... 4
5.1 Overview .................................................................................................................................................................................... 4
5.2 Mounting to the wall .................................................................................................................................................................. 4
5.3 Securing the bicycle rack to the wall mount ................................................................................................................................ 4
6. Maintenance and care ................................................................................................................................................................... 4
7. Notes regarding environmental protection .................................................................................................................................... 4
8. Contact information ...................................................................................................................................................................... 4
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes!
Not observing such may lead to personal injury, damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date!
When passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
1. Proper use of the product
The wall mount is used to ensure space-saving storage of bicycle racks for tow-bar installation.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required
specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the ob-
servance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damages
or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. Scope of supply
• 1xWall mount • 3x Hexagonal screw • 3x Dowel, Ø 8 mm • 1x Instructions for use
3. Specications
Dimensions (W x H x D): 175 x 160 x 90 [mm]
Maximum load: 50 kg
Weight: 1,195 kg
Ball diameter: 50 mm
Colour: silver
4. Safety precautions
• The warning triangle labels all instructions important to safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or
damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly.This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommended by the
manufacturer!
•The xtures are to be adapted to the properties of the relevant wall, if necessary obtain specialist advice!
•When drilling, make sure that any pipes or cable in the wall are not damaged!

4
• Make sure that the material or the wall (e.g. masonry, plaster, wood) is capable of carrying the permitted maximum weight.
Unsuitable options are, for example, dry walls or walls with wood cladding.
•The maximum payload of 50 kg may not be exceeded!
• Attach the wall mount at an easily accessible height!
•When drilling the holes, wear goggles.
5. Operating instructions
5.1 Overview
Figure 1: Wall mount Figure 2: Screws and dowels
5.2 Mounting to the wall
Mark the positions for the holes to be drilled at the appropriate location on the wall.To do this, position the wall mount on the wall with
the long side facing upwards. Mark the holes of the base plate on the wall.
At these positions, drill a hole with a diameter of 8 mm. Remove drilling residue from the hole.
Insert the dowels into the drilledholes.Insert the screwsintothe dowels and usea small hammer to pushthe screws gently into the down
until the collar of the dowel is ush with the wall. Now remove the screws
Position the wall mount over the drilled holes using the pre-drilled holes. Insert the screws into the dowels. Now tighten the screws
evenly.
5.3 Securing the bicycle rack to the wall mount
Open up the closure on your bicycle rack. Position the bicycle rackwith the closure ofthe ball of the wall mount.Push the bicycle
rack up against the wall mount and close the closure up again.
Check to ensure that the bicycle rack is rmly seated on the wall mount.
6. Maintenance and care
Clean the wall mount only with a dry, soft cloth. Do not use any aggressive cleaning agents and solvent-based cleaners.
7. Notes regarding environmental protection
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials can be recycled. You make an important contribution to protecting our environment by recycling, material utilisation or
other forms of reusing waste equipment!
8. Contact information
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

5
FR Support mural court pour porte-vélos N° d‘art. 16412
Sommaire
1. Domaine d‘application .................................................................................................................................................................. 5
2. Matériel fourni .............................................................................................................................................................................. 5
3. Spécications ................................................................................................................................................................................ 5
4. Consignes de sécurité .................................................................................................................................................................... 5
5. Notice d‘utilisation ........................................................................................................................................................................ 6
5.1Vue d‘ensemble ........................................................................................................................................................................... 6
5.2 Montage au mur ......................................................................................................................................................................... 6
5.3 Fixation du porte-vélos sur le support mural ............................................................................................................................... 6
6.Entretienetnettoyage................................................................................................................................................................... 6
7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement ................................................................................................................ 6
8. Données de contact ...................................................................................................................................................................... 6
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de
sécurité ! Le fait de ne pas respecter les consignes peut avoir pour conséquence des dommages corporels,
des détériorations de l‘appareil ou de vos biens ! Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et
la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers,
veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation. Avant la mise en service, veuillez contrôler le
contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si toutes les pièces sont présentes !
1. Domaine d‘application
Le support mural permet un stockage peu encombrant des porte-vélos prévus pour l’attelage de remorque.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ce mode d‘emploi,
en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque d‘entraîner des
dommages matériels ou corporels. EAL GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme.
2. Matériel fourni
• 1x support mural • 3x vis hexagonale • 3 x cheville, Ø 8 mm • 1x Mode d’emploi
3. Spécications
Dimensions (l x H x P) : 175 x 160 x 90 [mm]
Charge maximale : 50 kg
Poids : 1,195 kg
Diamètre sphérique : 50 mm
Couleur : argent
4. Consignes de sécurité
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risque-
riez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous
surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice
d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
• Les dispositifs de xation doivent être adaptés à la consistance du mur, consultez un spécialiste si besoin.
• Lors du forage, veillez à ce que les conduites dans le mur ne soient pas endommagées !
•Veillez à ce que le matériau du mur (par ex. maçonnerie, plâtre; bois) puisse supporter l‘ensemble du poids. Par ex, les cloisons
sèches ou les murs avec boiserie ne sont pas appropriés.

6
• La charge maximale de 50 kg ne doit pas être excédée !
• Placez le support mural à une hauteur bien accessible !
• Portez des lunettes de protection lors du forage de trou !
5. Notice d‘utilisation
5.1 Vue d‘ensemble
Illustration 1 : support mural Illustration 2 : Vis et chevilles
5.2 Montage au mur
Marquez un point sur le mur à l‘endroit de forage adapté. Pour cela, maintenez le support mural avec la partie longue vers le haut contre
le mur. Recopiez les forages de la plaque de base sur le mur.
Perforez un trou de 8 mm de diamètre là où se trouvent les marquages. Retirez les débris de forage du trou.
Placez la cheville dans les trous de perçage. Insérez les vis dans les chevilles et enfoncez les vis légèrement dans les chevilles à l‘aide d‘un
petit marteau jusqu‘à ce que le collier de la cheville soit au ras du mur. Retirez les vis.
Placez le support mural avec les trous sur le point de forage. Placez les vis dans la cheville. Serrez les vis de façon uniforme.
5.3 Fixation du porte-vélos sur le support mural
Ouvrez la fermeture de votre porte-vélos. Posez le porte-vélos en plaçant la fermeture sur la boule du support mural. Appuyez le por-
te-vélos sur le support mural et refermez la fermeture.
Vériez que le porte-vélos est bien xé sur le support mural.
6. Entretien et nettoyage
Nettoyez exclusivement le support mural avec un chion sec. N‘utilisez pas de nettoyants agressifs ou contenant des solvants.
7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement
Éliminez cet appareil dans le conteneur de matières recyclables ou auprès d’un centre de collecte public/communal.
Les matériaux sont recyclables. En eet, grâce au recyclage, à l‘utilisation de matières ou d‘autres formes de réutilisation d‘appareils
usagés, vous contribuez favorablement à la protection de notre environnement !
8. Données de contact
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

7
IT Supporto a parete, corto, per portabiciclette Cod. art. 16412
Indice
1. Uso conforme ................................................................................................................................................................................ 7
2.Volumedi consegna ....................................................................................................................................................................... 7
3.Speciche ...................................................................................................................................................................................... 7
4.Avvertenzedisicurezza.................................................................................................................................................................. 7
5. Istruzioni per l‘uso ........................................................................................................................................................................ 8
5.1 Panoramica ................................................................................................................................................................................. 8
5.2 Montaggio alla parete ................................................................................................................................................................. 8
5.3Fissaggiodelportabiciclettesulsupporto a parete ....................................................................................................................... 8
6. Manutenzione e pulizia ................................................................................................................................................................. 8
7. Avvertenze sulla tutela ambientale ............................................................................................................................................... 8
8. Come contattarci ........................................................................................................................................................................... 8
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze
di sicurezza! La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o
alla vostra proprietà! Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferi-
mento futuro! In caso di cessione del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima della messa in funzione!
1. Uso conforme
Il supporto a parete serve per riporre in maniera poco ingombrante i portabiciclette per il gancio di traino.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle
necessarie conoscenze.Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicu-
rezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti
da un uso improprio.
2. Volume di consegna
• 1x supporto a parete • 3x viti a testa esagonale • 3x tasselli, Ø 8 mm • 1x Istruzioni per l‘uso
3. Speciche
Dimensioni (L x H x P): 175 x 160 x 90 [mm]
Carico massimo: 50 kg
Peso: 1,195 kg
Diametro sfera: 50 mm
Colore: argento
4. Avvertenze di sicurezza
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per
evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso per i bambini!
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore!
•I mezzi di ssaggio devonoessereadeguatialla struttura della parete.Perqualsiasi dubbio,chiedereconsiglioaunospecialista!
• Quando si praticano fori nelle pareti accertarsi di non danneggiare le condutture sotto traccia!

8
• Accertarsi che il materiale delle pareti (per es. muratura, intonaco, legno) sia in grado di sostenere il peso max. consentito.
Non sono adatti per es. le pareti in cartongesso o le pareti con rivestimenti in legno.
• Non si deve superare il carico massimo di 50 kg!
• Applicare il supporto a parete a un‘altezza facilmente raggiungibile!
• Durante l‘esecuzione dei fori utilizzare occhiali di sicurezza!
5. Istruzioni per l‘uso
5.1 Panoramica
Figura 1: Supporto a parete Figura 2: Viti e tasselli
5.2 Montaggio alla parete
Segnare in un punto adeguato della parete i punti per i fori previsti. A tale scopo tenere il supporto appoggiato alla parete con il lato lungo
verso l‘alto. Riportare sulla parete i fori della piastra di base.
Praticare in questi punti fori di 8 mm di diametro. Togliere dal foro i residui di perforazione.
Inserire i tasselli nei buchi. Inserire le viti nei tasselli e batterle leggermente con un piccolo martello no a quando il collarino dei tasselli
non si posiziona a lo con la parete. Rimuovere le viti.
Applicare il supporto a parete con i relativi fori in corrispondenza dei buchi. Inserire le viti nei tasselli. Stringere le viti uniformemente.
5.3 Fissaggio del portabiciclette sul supporto a parete
Aprire lachiusura del portabiciclette. Collocare il portabiciclette con lachiusura sulla sfera delsupporto a parete. Spingereil portabiciclette
sul supporto a parete e richiudere la chiusura.
Controllare che il portabiciclette sia posizionato sul supporto a parete in maniera sicura.
6. Manutenzione e pulizia
Pulire il supporto a parete soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
7. Avvertenze sulla tutela ambientale
Smaltire questo prodotto gettandolo nel bidone per il riciclo o consegnandolo ai punti di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclo, il recupero del materiale e altre forme di riutilizzo di prodotti usati si fornisce un contributo import-
ante per la protezione dell‘ambiente!
8. Come contattarci
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

9
NL Korte wandhouder voor etsendragers Art.nr. 16412
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of
aan uw eigendom veroorzaken! Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en deze
gebruiksaanwijzing om later te kunnen raadplegen! Geef bij het doorgeven van dit product eveneens
deze gebruiksaanwijzing door. Controleer de inhoud van de verpakking voor de ingebruikname eerst op
beschadigingen en volledigheid!
1. Reglementair gebruik
De wandhouder wordt gebruikt voor ruimtebesparende opslag van etsendragers voor de trekhaak. Dit product mag niet worden gebru-
ikt door kinderen, mensen met een verstandelijke beperking of mensen die niet over de vereiste ervaring/kennis beschikken. Kinderen
moeten uit de buurt van het product worden gehouden. Het product is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Tot het reglementair
gebruik behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de veiligheidsvoorschriften.
Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk
voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
2. Leveringsomvang
1 x wandhouder 3 x zeskantschroef 1 x montagehandleiding 3 x plug, Ø 8 mm
3. Specicaties
Afmetingen (b x h x d): 175 x 160 x 90 [mm]
Maximale belasting: 50 kg
Gewicht: 1,195 kg
Diameter trekhaakkogel: 50 mm
Kleur: zilver
4. Veiligheidsinstructies
• Deze waarschuwingsdriehoek markeert alle belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders
kunnen lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
Inhoud
1. Reglementair gebruik .................................................................................................................................................................. 9
2. Leveringsomvang ........................................................................................................................................................................ 9
3. Specicaties ................................................................................................................................................................................ 9
4.Veiligheidsinstructies .................................................................................................................................................................. 9
5. Gebruiksaanwijzing ..................................................................................................................................................................... 10
5.1 Overzicht ................................................................................................................................................................................... 10
5.2 Montage aan de wand ............................................................................................................................................................... 10
5.3 De etsendrager op de wandhouder bevestigen ....................................................................................................................... 10
6. Onderhoud en verzorging ............................................................................................................................................................ 10
7.Informatiem.b.t.hetmilieu.............................................................................................................................................................10
8.Contactinformatie...........................................................................................................................................................................10

10
5. Gebruiksaanwijzing
5.1 Overzicht
Afb. 1: Wandhouder Afb. 2: Schroeven en pluggen
5.2 Montage aan de wand
Markeer op een geschikte plaats op de wand de punten voor de boorgaten. Daartoe houdt u de wandhouder met de lange kant naar
boven tegen de wand. Teken de boorgaten voor de basisplaat af op de wand. Boor op die plaatsen een gat met een diameter van 8
mm.Verwijder het boorstofuitde gaten.Steekde pluggen inde geboorde gaten.Steekde schroevenin de pluggenen klop de schroe-
ven met een kleine hamer licht in de pluggen totdat de kraag van de plug gelijk ligt met de wand.Verwijder de schroeven weer. Plaats
de wandhouder met de gaten boven de boorgaten. Steek de schroeven in de pluggen. Draai de schroeven gelijkmatig vast. Controleer
voor het eerste gebruik altijd of de wandhouder stevig is bevestigd.
5.3 De etsendrager op de wandhouder bevestigen
Open de vergrendeling van uw etsendrager. Plaats de etsendrager met de vergrendeling op de kogel van de wandhouder.
Druk de etsendrager op de wandhouder en sluit de vergrendeling weer. Controleer of de etsendrager stevig op de wand-
houder is bevestigd.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig de wandhouder uitsluitend met een droge, zachte doek. Gebruik geen agressieve en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
7. Informatie m.b.t. het milieu
Lever dit product aan het einde van de levensduur in bij een openbare/gemeentelijke inzamelplaats of deponeer het in een bak voor
recyclebaar materiaal. De materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling of andere vormen van hergebruik van oude producten
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu!
8. Contactinformatie
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld
of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• De bevestigingsmiddelen moeten aan het bouwmateriaal van de wand worden aangepast, vraag eventueel een vakman
om advies!
• Let er bij het boren op dat er geen leidingen in de wand beschadigd raken!
• Het materiaal van de muur (bijvoorbeeld metselwerk, gips, hout) moet het toegestane totale gewicht kunnen dragen.
Ongeschikt zijn bijv. gipsplaatwanden of wanden die met hout zijn bekleed.
• De maximale belasting van 50 kg mag niet worden overschreden!
• Breng de wandhouder op een goed bereikbare hoogte aan!
• Draag tijdens het boren van de gaten een veiligheidsbril!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

11
CZ Nástěnný držák, krátký, pro nosič jízdních kol Art. č. 16412
VAROVÁNÍ
Předuvedenímdo provozusi pozorně přečtětenávod k obsluzeadodržujte všechna bezpečnostníupozornění!
Nedodržování pokynů a upozornění může vést k poranění osob, škodám na zařízení nebo vašem majetku.
Uschovejte si originální balení, doklad o koupi a tento návod pro použití v budoucnosti! V případě postoupení
výrobku odevzdejte i tento návod. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda není balení poškozené a zda
je obsah balení kompletní!
1. Používání dle určení
Nástěnný držákslouží na úsporné skladovánínosičů jízdních kolpro tažné zařízení. Tento výrobeknení určený kpoužití dětmi nebo osobou
s omezenými mentálními schopnostmi a ani osobami bez požadovaných odborných znalostí. Děti je nutné držet z dosahu výrobku.
Výrobek není určený na komerční použití.
K použití dle určení patří i dodržování všech informací uvedených v tomto návodu, obzvláště dodržování bezpečnostních upozornění.
Jakékoliv jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením a může vést k věcným škodám a újmě na zdraví. Společnost EAL GmbH
nepřebírá žádné ručení za škody, které vzniknout následkem použitím v rozporu s určením.
2. Rozsah dodávky
1 x nástěnný držák 3 x šroub se šestihrannou hlavou 1 x návod k montáži 3 x hmoždinka, Ø 8 mm
3. Specikace
Rozměry (š x v x h): 175 x 160 x 90 [mm]
Maximální zatížení: 50 kg
Hmotnost: 1,195 kg
Průměru kužele: 50 mm
Barva: stříbrná
4. Bezpečnostní upozornění
• Výstražný trojúhelník označuje všechny pokyny důležité pro bezpečnost. Řiďte se nimi vždy, v opačném případě byste se mohli
zranit nebo by se mohlo zařízení poškodit.
• Děti si nesmí se zařízením hrát.
• Čištění a údržbu nesmějí děti provádět bez dozoru
• Obalový materiál nenechávejte ležet bez dohledu. Pro děti se může stát nebezpečnou hračkou!
• Tento produkt používejte pouze v souladu s účely, pro které je určený!
• Kvůli vlastní bezpečnosti používejte pouze příslušenství nebo náhradní díly, které jsou uvedeny v návodu, nebo jejichž
používání výrobce doporučuje!
• Upevňovací prostředky je nutné přizpůsobit vlastnostem stěny, příp. se poraďte s odborníkem!
• Při vrtání dbejte na to, abyste nepoškodili vedení uložené ve stěně!
Obsah
1. Používání dle určení ............................................................................................................................................................................... 11
2.Rozsahdodávky ...................................................................................................................................................................................... 11
3.Specikace .............................................................................................................................................................................................. 11
4. Bezpečnostní upozornění ....................................................................................................................................................................... 11
5. Návod k obsluze ..................................................................................................................................................................................... 12
5.1 Přehled ................................................................................................................................................................................................. 12
5.2Montáž na stěnu ................................................................................................................................................................................... 12
6. Údržba a ošetřování ............................................................................................................................................................................... 12
7. 7. Pokyny na ochranu životního prostředí .............................................................................................................................................. 12
8.Kontaktníinformace ............................................................................................................................................................................... 13

12
• Ujistěte se, že materiál stěny (např. zdivo, omítka, dřevo) dokáže unést povolenou celkovou hmotnost. Nevhodné jsou
např. stěny ze sádrokartonových desek nebo stěny s dřevěným obložením.
• Nesmí se překročit maximální zátěž 50 kg!
• Nástěnný držák namontujte do snadně přístupné výšky!
• Při vrtání otvorů používejte ochranné brýle!
5. Návod k obsluze
5.1 Přehled
Obrázek 1: Nástěnný držák Obr. 2: Šrouby a hmoždinky
5.2 Montáž na stěnu
Na vhodném místě na stěně si vyznačte body k vyvrtání otvorů. Za tím účelem podržte nástěnný držák u stěny, a sice dlouhou stranou
směrem nahoru. Na stěnu načrtněte otvory základní desky. Na těchto místech vyvrtejte díru s průměrem 8 mm. Z otvoru odstraňte zbytky
po vrtání. Do vyvrtaných otvorů vložte hmoždinky. Šrouby zasuňte do hmoždinek a malým kladivem je lehce zatlučte do hmoždinek,
dokud se límec hmoždinky pevně nespojí se stěnou. Šrouby opět odstraňte. Nástěnný držák nasaďte otvory na vyvrtané otvory. Do hmož-
dinek zasuňtešrouby. Šroubyrovnoměrně dotáhněte. Předprvním použitím bezpodmínečně zkontrolujtebezpečné uchycenínástěnného
drážku.
5.3 Upevnění nosiče jízdních kol na nástěnný držák
Otevřete uzávěr nosiče jízdních kol. Nosič jízdních kol nasaďte uzávěrem na kouli nástěnného držáku. Nosič jízdních kol zatlačte
na nástěnných držák a uzávěr znovu zavřete. Zkontrolujte bezpečné uchycení nosiče jízdních kol na nástěnném držáku.
6. Údržba a ošetřování
Nástěnný držák čistěte suchou utěrkou. Nepoužívejte ostré čisticí prostředky ani čisticí prostředky s obsahem rozpouštědla.
7. 7. Pokyny na ochranu životního prostředí
K likvidaci odevzdejte toto zařízení prostřednictvím kontejnerů určených pro tyto materiály nebo do veřejné/komunální sběrny. Materiály
jsou recyklovatelné. Recyklováním, zhodnocováním látek nebo jinými formami opětovného zhodnocení vyřazených přístrojů významně
přispíváte k ochraně našeho životního prostředí!
8. Kontaktní informace
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Německo
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 16412, 11.2018
Other manuals for 16412
1
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Rack & Stand manuals