EUFAB 16408 User manual

1
Art.-Nr.: 16408
Fahrradwandhalter
Bedienungsanleitung .................... 2
Article number 16408
Bicycle wall mount
Operating instructions .................... 3
N. art. 16408
Supporto a muro per biciclette
Istruzioni per l'uso ....................... 5
Réf. 16408
Support de vélo mural
Manuel de l‘opérateur .................... 4
Art.-nr. 16408
Fietswandhouder
Gebruiksaanwijzing .................... 6
© EAL GmbH, 16408, 02. 2021

2
1.BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Fahrradwandhalter ist als Halterung für ein Fahrrad an der Wand bestimmt. Bei
Nichtbenutzung wird der Rahmenhalter platzsparend nach unten geklappt.
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am
Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
2. LIEFERUMFANG
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
Stückliste
Pos.1 Fahrradrahmenhalter 1x
Pos.2 Verstellschlitten 1x
Pos.3 Splint 3 Ø mm 1x
Pos.4 Sicherungsbolzen 1x
Pos.5 Vertikalschiene 1x
Pos.6 Kreuzschlitz-Schraube 4 x 30 6x
Pos.7 Dübel 6x
Pos.8 Radschiene 2x
Pos.9 Senkkopfschraube M5 x 12 2x
Pos.10 Schraube M5 x 8 4x
Pos.11 Mutter M5 6x
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht
bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene
Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich
Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind,
oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Verbinden Sie die beiden Radschienen (Pos.8) mit der Vertikalschiene (Pos.5)
mit Hilfe der Schrauben M5 x 8 (Pos.10) und den Muttern M5 (Pos.11) durch die
vorderen und unteren Bohrungen. Für die Befestigung durch die hinteren
Bohrungen benutzen Sie die Senkkopfschrauben M5 x 12 (Pos. 9) und die Muttern
M5 (Pos.11).
• Richten Sie den Fahrradwandhalter so aus, daß die Radschienen waagerecht
und die Vertikalschiene senkrecht sind. Befestigen Sie den Fahrradhalter mit den
Dübeln (Pos. 7) und den Kreuzschlitzschrauben 4 x 30 (Pos. 6) an einer geeigneten
Stelle an derWand.
• Achtung: Beschädigen Sie beim Bohren der Dübellöcher keine in der Wand
verlegten Leitungen.
3. SPEZIFIKATIONEN
Max. Nutzlast: 25 kg
Gewicht: ca. 2 kg
Länge der Radschiene: ca. 1,50 m
Länge des Rahmenhalters: ca. 30-37 cm
Höhe desWandhalters: ca. 0,96 m
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ______________________ 2
2. LIEFERUMFANG ____________________________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN ___________________________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE________________________________ 2
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ______________________________ 2
6. WARTUNG UND PFLEGE _______________________________ 2
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ__________________________ 2
8. KONTAKTINFORMATIONEN______________________________ 2
Fahrradwandhalter
INHALT
• Setzen SiedenVerstellschlitten(Pos.2) vonoben in dieVertikalschieneein, dabeimuß
sich das Langloch für den Sicherungsbolzen (Pos.4) auf der rechten Seite benden.
• Stellen Sie den Verstellschlitten auf eine für Ihr Fahrrad geeignete Höhe ein und
führen Sie den Sicherungsbolzen durch beide Blechwangen der Vertikalschiene
und durch das Langloch desVertikalschlittens hindurch.
• DrückenSie denSicherungsbolzen nachunten– derVerstellschlitten istjetzt gesichert.
• Setzen Sie denFahrradrahmenhalter (Pos.1) in denVerstellschlittenein und sichern
Sie ihn mit dem Splint (Pos.3).
• Klappen Sie den Rahmenhalter nach oben.
• Setzen Sie das Fahrrad mit den Rädern in die Radschienen, das zur Wand stehende
Pedal muß nach oben zeigen.
• LegenSie denFahrradrahmenhalter über den Rahmen – dasFahrradist jetzt gesichert.
8. KONTAKTINFORMATIONEN
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
6.WARTUNG UND PFLEGE
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstofftonne oder die öf-
fentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoffliche Ver-
wertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Alt-
geräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt!
Reinigen Sie den Fahrrad-Wandhalter nur mit einem weichen, trockenenTuch und
benutzen Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösemittel.
Kontrollieren Sie die Schrauben derWandhalterung auf festen Sitz.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

3
• Connect the two wheel rails (item 8) using the vertical rail (item 5) by putting the
screws M5 x 8 (item10) through the front and lower drilled holes and securing with
the nuts M5 (item 11). Use the countersunk screws M5 x 12 (item 9) and the nuts
M5 (item 11) through the rear drilled holes to secure.
• Align the bicycle wall mount in such a way that the wheel rails are horizontal and
the vertical rail is vertical. Secure the bicycle holder with the dowels (item 7) and
the cross-headed screws 4 x 30 (item 6) to a suitable place on the wall.
• Caution: Do not damage any cables in the wall when drilling holes for the dowels.
• Insert the adjustment skid (item 2) from above into the vertical rail, in doing so, the
slot for the fastening bolt (item 4) must be on the right side.
• Adjust the adjustment skid to a suitable height for your bicycle and insert the
fastening bolt through both metal plates of the vertical rail and through the slot
of the vertical skid.
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to
initial use and observe all of the safety notes!
Store the original packaging, the receipt and these
instructions so that they may be consulted at a later date!
Not observing such may lead to personal injury, damages to
the device or your property!
Prior to initial use check the contents of the packaging to
ensure that they are in perfect condition and complete!
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT ___________________________ 3
2. SCOPE OF DELIVERY__________________________________ 3
3. PECIFICATIONS_____________________________________ 3
4. SAFETY PRECAUTIONS ________________________________ 3
5. OPERATING INSTRUCTIONS _____________________________ 3
6. MAINTENANCE AND CARE ______________________________ 3
7. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION_______________ 3
8. CONTACT INFORMATION _______________________________ 3
Bicycle wall mount
CONTENTS
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
The bicycle wall mount is a bracket designed for mounting a bicycle to the wall.
When not in use, the frame holder can be folded down to save space.
2.SCOPEOFDELIVERY
Parts list
Item 1 Bicycle frame holder 1x
Item 2 Adjustment skid 1x
Item 3 Splint 3 Ø mm 1x
Item 4 Fastening bolt 1x
Item 5 Vertical rail 1x
Item 6 Cross-headed screw 4 x 30 6x
Item 7 Dowels 6x
Item 8 Wheel rail 2x
Item 9 Countersunk screw M5 x 12 2x
Item 10 Screw M5 x 8 4x
Item 11 Nut M5 6x
3. SPECIFICATIONS
Maximum payload: 25 kg
Weight: Approximately 2 kg
Length of wheel rail: Approximately 1.50 m
Length of frame holder: Approximately 30-37 cm
Height of wall mount: Approximately 0.96 m
4. SAFETY PRECAUTIONS
• Keep children away and do not permit children to use this device!
• Only use this product for the intended use!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories or replacement parts
specied in the instructions or that the manufacturer has
recommended!
5.OPERATING INSTRUCTIONS
• Push the fastening bolt down.The adjustable skid is now secured.
• Insert the bicycle frame holder (item 1) into the adjustable skid and secure with
the splint (item 3).
• Fold the frame holder down.
• Place thebicycle withthe wheels in the wheelrails, the pedalclose to the wall must
point upwards.
• Place the bicycle frame holder over the frame.The bicycle is now secured
8. CONTACT INFORMATION
7.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Dispose of this device via the recycling facilities or public/com-
munity collection points.
The materials can be recycled. By recycling, reuse of materials or
other forms of reuse of old devices, you make an important cont-
ribution to the protection of our environment!
6.MAINTENANCE AND CARE
Only clean the bicycle wall mount with a soft cloth and do not use any aggressive
cleaning agents or solvents.
Check the screws of the wall mount to ensure that they are rmly seated.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

4
1. DOMAINE D‘APPLICATION
Le support de vélo mural est conçu comme un support pour vélo à accrocher au mur.
Lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation, le xe-cadre se rabat vers le bas pour éco-
nomiser de l’espace.
AVERTISSEMENT
Lisez le mode d’emploi avant utilisation et respectez les
consignes de sécurité.
Gardez l’emballage d’origine, la facture / ticket de
caisseainsi que lemoded’emploiandepouvoirleconsulter
ultérieurement.
Le non respect des consignes peut entrainer des blessures
corporelsgraves, desdommages surl’objetou à vous-même.
Avant utilisation veuillez contrôler le contenu du colis.
Vériez quele colissoit intact etqu’il n’yapas demanquant.
2. COLISAGE
Liste des pièces
Pos.1 Support xe-cadre 1x
Pos.2 Coulissant réglable 1x
Pos.3 Eclisse 3 Ø mm 1x
Pos.4 goupille de sécurité 1x
Pos.5 Rail vertical 1x
Pos.6 Vis Philips 4 x 30 6x
Pos.7 Cheville 6x
Pos.8 Rail 2x
Pos.9 Vis à tête fraisée M5 x 12 2x
Pos.10 Vis M5 x 8 4x
Pos.11 Ecrou M5 6x
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Tenez les enfants éloignés de l’objet et ne laissez pas les enfants
l’utiliser!
• Utiliser ce produit uniquement pour l’utilisation indiquée!
• Ne pas manipuler ou démonter l‘appareil
• Pour votre propre sécurité n’utilisez que des accessoires et
pièces de rechange, qui sont indiquées dans la notice ou qui
proviennent du fabricant.
3. SPÉCIFICATIONS
Charge maximum: 25 kg
poids: env. 2 kg
longueur du rail: env. 1,50 m
longueur du xe-cadre: env. 30-37 cm
hauteur du support mural: env. 0,96 m
1. DOMAINE D‘APPLICATION ______________________________ 4
2. COLISAGE ________________________________________ 4
3. SPÉCIFICATIONS ____________________________________ 4
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ_______________________________ 4
5. NOTICE D‘UTILISATION ________________________________ 4
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE______________________________ 4
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT _____ 4
8. DONNÉES DE CONTACT ________________________________ 4
Support de vélo mural
SOMMAIRE
5. NOTICE D‘UTILISATION
• Assemblez les deux rails (Pos.8) avec le rail vertical (Pos.5) à l’aide des vis M5 x
8 (Pos.10) et des écrous M5 (Pos.11) à travers les trous supérieurs et inférieurs.
Pour la xation à travers les trous arrières, utilisez les vis à tête fraisées M5 x 12
(Pos. 9) et les écrous M5 (Pos.11).
• Placez le support mural de telle sorte à ce que le rail de support et le rail verti-
cal soient perpendiculaires. Fixer le support de vélo mural à l’aide des chevilles
(Pos. 7) et le vis philips 4 x 30 (Pos. 6) à une position appropriée au mur.
• ATTENTION:Lorsdu perçagedes trouspour les chevilles, n’abimez pas de câbles
ou conduits qui pourraient être dans les murs.
• Placez le coulissant réglable (Pos.2) par le haut dans le rail vertical, la fente pour
la goupille de sécurité (Pos.4) doit se situer sur la droite.
• Placez le coulissant réglable à la hauteur qui convient pour votre vélo et insérez
lagoupille de sécuritéà traverslesdeux paroisdu rail vertical età traverslafente
du coulissant réglable.
• Appuyez la goupille de sécurité vers le bas – le coulissant réglable est
maintenant sécurisé.
• Placez le support xe-cadre (Pos.1) dans le coulissant réglable et sécurisez le
avec l‘éclisse (Pos.3).
• Pliez le xe-cadre vers le haut.
• Placez le vélo avec les roues dans le rail, la pédale coté mur doit être mise vers
le haut.
• Rabattez le support xe-cadre sur le cadre du vélo – le vélo est maintenant sécurisé.
6.ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer le support de vélo mural seulement avec un chiffon doux et sec. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants.
Controlez régulierement les vis.
8.DONNÉES DE CONTACT
7.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Eliminer ce dispositif à travers le bac de recyclage ou de la collecte
publique / municipale.
Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, le recyclage des
matériaux ou d'autres formes de recyclage des appareils usagés,
vous apportez une contribution importante à la protection de
notre environnement!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

5
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della
messa in funzione e osservare le avvertenze sulla sicurezza!
Conservare la confezione originale, la prova d'acquisto e
queste istruzioni come riferimento futuro!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare
lesioni a persone, danni al dispositivo o alla vostra prop-
rietà!
Vericare l'integrità e la completezza del contenuto della
confezione prima della messa in funzione!
1. USO CONFORME ____________________________________ 5
2. VOLUME DI CONSEGNA________________________________ 5
3. PECIFICHE________________________________________ 5
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA _____________________________ 5
5. STRUZIONI PER L'USO_________________________________ 5
6. MANUTENZIONE E PULIZIA _____________________________ 5
7. AVVERTENZE SULLATUTELA AMBIENTALE ____________________ 5
8. COME CONTATTARCI__________________________________ 5
Supporto a muro per biciclette
INDICE
1. USO CONFORME
Il supporto a parete per bicicletta è un concepito per essere ssato alla parete come
supporto per una bicicletta. Quando non viene utilizzato, il reggi-telaio può essere
ripiegato in basso, per il minimo ingombro.
2.VOLUME DI CONSEGNA
Elenco pezzi
Pos.1 Reggi-telaio per bicicletta 1 pz.
Pos.2 Slitta di regolazione 1 pz.
Pos.3 Copiglia Ø 3mm 1 pz.
Pos.4 Perno di sicurezza 1 pz.
Pos.5 Guida verticale 1 pz.
Pos.6 Vite con testa a croce 4 x 30 6 pz.
Pos.7 Tassello 6 pz.
Pos.8 Rotaia 2 pz.
Pos.9 Vite a testa svasata M5 x 12 2 pz.
Pos.10 Vite M5 x 8 4 pz.
Pos.11 Dado M5 6 pz.
3. SPECIFICHE
Peso utile max.: 25 kg
Peso: ca. 2 kg
Lunghezza della rotaia: ca. 1,50 m
Supporto del reggi-telaio: ca. 30-37 cm
Altezza del supporto a parete: ca. 0,96 m
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Tenere lontano dalla portata dei bambini e vietarne l'utilizzo!
• Utilizzare questo prodotto solo per l'impiego previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di
ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore.
5.ISTRUZIONI PER L'USO
• Collegare le due rotaie (pos.8) alla guida verticale (pos.5) con l'ausilio delle viti
M5 x 8 (pos.10) e dei dadi M5 (pos.11), utilizzando i fori anteriori e posteriori.
Per il ssaggio attraverso i fori posteriori, utilizzare le viti a testa svasata M5 x 12
(pos.9) e i dadi M5 (pos.11).
• Orientareil supportoa paretein modo che le rotaie risultinoorizzontalie la guida
risulti verticale. Fissare il supporto a parete per bicicletta con i tasselli (pos.7) e
con le viti con testa a croce 4 x 30 (pos.6) su un punto adeguato della parete.
• Attenzione: Non danneggiare eventuali tubazioni quando si praticano i fori per
i tasselli nella parete.
• Inserire la slitta di regolazione (pos.2) dall'alto nella guida verticale, badando
che il foro oblungo per il perno di sicurezza (pos.4) si trovi sul lato destro.
• Regolare la guida di regolazione a un'altezza adeguata per la propria bicicletta e
inserire i perni di sicurezza attraverso i due anchi di lamiera della guida vertica-
le e attraverso il foro oblungo della slitta verticale.
• Spingere il perno di sicurezza verso il basso: ora la guida di regolazione è ssata.
• Inserire il reggi-telaio (pos.1) nella guida di regolazione e ssarlo con la copiglia
(pos.3).
• Ripiegare il reggi-telaio verso l'alto.
• Posizionare la bicicletta con le ruote nelle rotaie: il pedale sul lato parete deve
essere rivolto in alto.
• Applicare il reggi-telaio sopra il telaio: ora la bicicletta è ssata.
6.MANUTENZIONE E PULIZIA
Pulire il supporto a parete esclusivamente con un panno morbido asciutto e non
utilizzare detergenti né solventi aggressivi.
Controllare la stabilità delle viti del supporto a parete.
8. COME CONTATTARCI
7.AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
Smaltire questo prodotto gettandolo nel bidone per il riciclo o
consegnandolo ai punti di raccolta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Con il riciclo, il recupero del materiale e
altre forme di riutilizzo di prodotti usati si fornisce un contributo
importante per la protezione del nostro ambiente!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

6
1.GEBRUIKSDOELEINDE
De etswandhouder dient als houder voor een ets aan de wand. Bij niet-gebruik
wordt de framehouder plaatsbesparend omlaag geklapt.
WAARSCHUWING
Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname zorgvuldig
door en neem alle veiligheidsinstructies in acht!
Bewaar de originele verpakking, de kassabon en deze hand-
leiding om later te raadplegen!
Niet-naleving kan leiden tot lichamelijke letsels, beschadi-
gingen aan het toestel of aan uw eigendom!
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpak-
king op ongeschondenheid en volledigheid!
2.IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN
5. GEBRUIKSAANWIJZING
Stuklijst
Pos.1 Fietsframehouder 1x
Pos.2 Verstelbare slede 1x
Pos.3 Splitpen 3 Ø mm 1x
Pos.4 Borgbout 1x
Pos.5 Verticale rail 1x
Pos.6 Kruisgleufschroef 4 x 30 6x
Pos.7 Plug 6x
Pos.8 Wielrail 2x
Pos.9 Platverzonken schroef M5 x 12 2x
Pos.10 Schroef M5 x 8 4x
Pos.11 Moer M5 6x
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Houd kinderen op afstand en laat kinderen dit toestel niet
bedienen!
• Gebruik dit product uitsluitend voor de daarvoor voorziene
toepassing!
• Manipuleer of demonteer het toestel niet!
• Gebruik omwille van uw eigen veiligheid uitsluitend toebeho-
ren of wisselstukken die in de handleiding aangegeven zijn of
waarvan het gebruik door de fabrikant aanbevolen wordt!
• Verbind de beide wielrails (pos.8) met de verticale rail (pos.5) met behulp van
de schroeven M5 x 8 (pos.10) en de moeren M5 (pos.11) door de voorste en
onderste boringen. Voor de bevestiging door de achterste boringen gebruikt u de
platverzonken schroeven M5 x 12 (pos. 9) en de moeren M5 (pos.11).
• Positioneer de etswandhouder zodanig, dat de wielrails horizontaal en de
verticale rail verticaal zijn. Bevestig de etshouder met de pluggen (pos. 7) en de
kruisgleufschroeven 4 x 30 (pos. 6) op een geschikte plaats aan de wand.
• Let op: Beschadig bij het boren de pluggaten geen in de wand gelegde leidingen.
• Breng deverstelbare slede(pos.2) langs boven in de verticale railaan, daarbij moet
het langwerpige gat voor de borgbout (pos.4) zich aan de rechterzijde bevinden.
• Stel de verstelbare slede op een voor uw ers geschikte hoogte in en leid de
3. SPECIFICATIES
Max. laadvermogen: 25 kg
Gewicht: ca. 2 kg
Lengte van de wielrail: ca. 1,50 m
Lengte van de framehouder: ca. 30-37 cm
Hoogte van de wandhouder: ca. 0,96 m
1. GEBRUIKSDOELEINDE ________________________________ 2
2. IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN _____________________ 2
3. SPECIFICATIES _____________________________________ 2
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES______________________________ 2
5. GEBRUIKSAANWIJZING _______________________________ 2
6. ONDERHOUD______________________________________ 2
7. AANWIJZINGENTER BESCHERMING VAN HET MILIEU _____________ 2
8. CONTACTINFORMATIE ________________________________ 2
Fietswandhouder
OVERZICHT
borgbout door de beide plaatwangen van de verticale rail en doorheen het
langwerpige gat van de verticale slede.
• Druk de borgbout omlaag – de verticale slede is nu geborgen.
• Breng de etsframehouder (pos.1) in de verstelbare slede en borg deze met de
splitpen (pos.3).
• Klap de framehouder omhoog.
• Plaats deets met de wielen inde wielrails, hetnaar de wand staandepedaal moet
naar boven wijzen.
• Leg de etsframehouder boven het frame – de ets is nu geborgen.
8. CONTACTINFORMATIE
7.AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
6. ONDERHOUD
Gelieve dit toestel via een afvalcontainer of via de openbare/
gemeentelijke inzamelpunten af te voeren.
De materialen zijn recyclebaar. Door recycling, stoffelijke
verwerking of andere vormen van het hergebruik van oude
toestellen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van ons milieu!
Reinig de etswandhouder uitsluitend met een zachte, droge doek en gebruik
geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen.
Controleer de schroeven van de wandhouder op vaste zitting.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

7

8
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Other manuals for 16408
2
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Rack & Stand manuals