Euro Shatal PC1114 User manual

PC 1114
OPERATING INSTRUCTIONS & SPARE PARTS LIST
VIBRATORY PLATE COMPACTOR
BEDIENUNGSANLEITUNG & ERSATZTEILLISTE
VIBRATIONSPLATTE
BETJENINGSMANUAL & RESERVEDELSLISTE
PLADEVIBRATOR
MANUAL DE INSTRUCCIONESY LISTA DE REPUESTOS
DEC.2020
Sales office and Warehouse:
Euro Shatal ApS
Murervej 5
DK-6710 Esbjerg V , DENMARK
Tel:(+45) 75168411
Fax: (+45)75168412
E-mail:euroshatal@shatal.com
www.shatal.com
Euro Shatal Deutschland GmbH
Wernher von Braun Str.3
D-86368 Gersthofen ,GERMANY
Tel:(+49) 8214609580
Fax:(+49)8214609581
E-mail:info@euroshatal.biz
www.euroshatal.de

PC1114 DEC. 2020
Josef Levy
Murervej 5 GENERAL MANAGER
DK-6710 Esbjerg V , Denmark
Tel:(+45) 75168411
Fax: (+45)75168412
E-mail:euroshatal@shatal.com
Esbjerg V, December 2020
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate CE Directives, both in its basic design
and construction. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our expressed approval.
Product: Vibratory Plate Compactors : PC1114
The said product has been sound tested perDirective 2000/14/EC
Conformity Assessment Procedure
Measured sound power level
Guaranteed sound power level
Annex VI
95 dB(A)
97 dB(A)
Relevant CE Machinery Safety Directives : 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN500-1, EN500-4, 2000/14/EC
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current CE Directives and relevant standards.
The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company’s management.
DANSK
CE OVERENSTEMMELSESDEKLARATION
Vi erklærer hermed, at det nedenstående produkt er fremstillet i overenstemmelse med de tilhørende og fundamentale sikkerheds- og sundhedsbetingelser fra de behørige CE direktiver,
både i dets grundliggende formgivning og konstruktion. Denne deklaration vil ophøre med være gyldig, hvis der bliver foretaget nogen som helst ændring på maskinen uden vores
tydelige tilladelse.
Produkt: Frem/bak-pladevibrator : PC1114
Dette produkt er blevet støjtestet jf. direktiv 2000/14/EC
I overenstemmelse med vurderingsprocedure
Målt lydstyrkeniveau
Garanteret lydstyrkeniveau
Annex VI
95 dB(A)
97 dB(A)
Relevant CE maskinsikkerhedsdirektiv : 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN500-1, EN500-4, 2000/14/EC
Der er foretaget interne forholdsregler for at sikre, at produkter, der er fremstillet i serieproduktion, altid efterlever foreskrifterne fra gældende CE direktiver og relevante standarder.
Underskriverne har tilladelse til at representere og handle på vegne af firmaets ledelse.
DEUTSCH
CE BESTÄTIGUNG VON DEKLARATION
Wir erklären, dass das beschreibene Produkt sich an die relevante, fundamentale Sicher- und Gesundheits-behörden in die passende CE Direktiven richten, auch in seinem
grundsätlichen Design und Konstruktion. Diese Deklaration verliert seine Gültigkeit, falls irgend eine Modifikation auf der Maschine ohne unsere Zulassung gemacht wird.
Produkt: Rüttelplatte - Modell : PC1114
Das genannte Produkt ist von der Direktiv 2000/14/EC getestet worden
Gemäss Prozedure
Gemessen Lautstärke
Garantierte Lautstärke
Annex VI
95 dB(A)
97 dB(A)
Relevante CE Maschienesicherheitsdirektiven : 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN500-1, EN500-4, 2000/14/EC
Wir haben interne Vorsichtsmassnahmen genommen, die Einheiten der Serienproduktion immer laut die Verlangen der laufenden CE Direktiven zu sichen und die relevanten Standarden
zu erfüllen.
Die Signaturen sind in Auftrag der Management der Firma representiert.
ESPANOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Nosotros declaramos que el producto descripto a continuacion cumple con los requerimientos fundamentales de seguridad y salubridad relevantes de las Directivas CE
correspondientes, tanto en su diseño basico como en su produccion. Esta declaracion sera anulada si se efectua cualquier cambio en la maquina sin nuestro expreso consentimiento.
Producto: Placa Compactadora Vibratoria : PC1114
El producto ha sido controlado de acuerdo a la Directiva 2000/14/EC
Procedimiento de conformidad
Nivel de potencia de sonido medida
Nivel de potencia de sonido garantida
Annex VI
95 dB(A)
97 dB(A)
Directiva Relevante: CE Machinery Safety Directives : 2006/42/EC , 2004/108/EC, EN500-1, EN500-4, 2000/14/EC
Fueron tomados los recaudos necesarios para asegurar que las unidades producidas en serie cumplan en todo momento con las Dir
ectivas CE vigentes y los standares relevantes.
Los signatarios estan autorizados para representar y actuar en nombre de la Direccion de la Compania.

PC1114 -1- DEC.2020
SAFETY INSTRUCTION- QUICK GUIDE
SIKKERHEDS INSTRUKTIONER- Forkortet udgave
SICHERHEITSINSTRUKTIONEN- Kurzausgabe
VEILIGHEIDSINSTRUKTIES- Korte uitgave
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - GUIA RAPIDA
ENGLISH
Laws governing safety aspects on machinery may vary between countries but the following guides will useful to all
operators:
Before starting, carefully read the machine maintenance and operating manual and follow all the instructions.
Use unleaded fuel only, for gasoline engines.
Never operate the machine without the belt guard.
Keep hand and feet away from moving parts while the machine is running.
Do not operate the machine in closed places and inflammable environment.
Operating the machine is advisable only with good lighting conditions.
Hearing protection must be worn.
Foot protection must be worn.
Do not touch hot surfaces.
DANSK
Sikkerhedslovgivningen på maskiner kan være forskellige landene imellem, men de følgende retningslinier er nyttige for alle operatører.
Før start, venligst læs maskinens service og brugsanvisning, følg alle instruktioner nøje.
Brug kun blyfri bensin, til alle bensin motorer.
Brug aldrig maskinen uden remskive beskyttelse.
Hænder og fødder skal holdes væk fra alle bevæglige dele når maskinen kører.
Brug ikke maskinen i lukkede rum, eller ved brandfarlige områder.
Anvend maskinen kun når der er god belysning.
Høreværn er altid påbudt.
Sikkerhedssko er altid påbudt.
Rør aldrig ved varme flader.
DEUTSCH
Die Sicherheitsgesetze für Maschinen kønnen verschiden sein, aber die folgende anleitungen sind für alle operatoren verwändlich.
Vor Arbeitsbeginn bitte Bedienungs – und Wartungsanleitung sorgfältig lesen und allen Empfehlungen folgen.
Bitte nur bleifreies Benzin benutzen, bei allen Benzinmotoren.
Bitte die Maschine nie ohne Keilriemengehäuse benutzen.
Bitte Hände und Füsse entfernt halten von allen beweglichen Teilen während die Maschine läuft.
Bitte die Maschine nicht in feuergefährlichen oder geschlossenen Räumen benutzen.
Bitte nur die Maschine benutzen wenn eine gute Beleuchtung vorhanden ist.
Gehörschutz muss immer getragen werden.
Sicherheitsschuhe müssen immer getragen werden.
Heisse Flächen bitte nicht berühren.
DUTCH
Wetgeving inzake veiligheidsaspecten van machines kunnen verschillen naargelang het land. Volgende gids kan door iedere gebruiker
gebruikt worden.
Voor het starten zorgvuldig de instruktiehandleiding doorlezen, alle instrukties moeten gevolgd worden.
Alleen loodvrije benzine gebruiken, bij benzinemotoren.
Nooit de machine gebruiken zonder V-snaarbescherming.
Houd altijd handen en voeten weg van bewegende delen terwijl de machine loopt.
Gebruik de machine niet in gesloten en brandgevaarlijke ruimtes.
Gebruik alleen de machine bij goede verlichting.
Gehoorbescherming moet altijd gedragen worden.
Veiligheidsschoenen moeten altijd gedragen worden.
Nooit warme vlakken aanraken.
ESPAÑOL
Las leyes referentes a seguridad en el trabajo pueden cambiar de pais en pais. Las siguientes directivas son de provecho
para todos los usuarios:
Antes de usar la maquina por primera vez, lea cuidadosamente el Manual de Instrucciones y siga todas las instrucciones,
precauciones y advertencias.
En los motores a gasolina use solo gasolina sin plomo..
Nunca opere la maquina sin la guarda de poleas o la guarda de disco de corte.
Mantenga manos y pies alejados de partes moviles mientras la maquina esta en funcionamiento.
No utilice la maquina en espacios cerrados o en ambientes inflamables.
Se recomienda utilizar la maquina solamente con buena iluminacion.
Utilice proteccion para los oidos.
Utilice calzado de seguridad para trabajar con la maquina.
No toque superfices calientes de la maquina.

OPERATING INSTRUCTIONS-QUICK GUIDE
ALWAYS READ THE FULL INSTRUCTIONS IN
OPERATING MANUAL BEFORE FIRST USE
-2- PC
BRUGSANVISNING-hurtigudgave
Lies altid hele instruktionsbogen inden
første ibrugtagning
BEDIENUNGS ANLEITUNG
LESEN SIE IMMER ALLE AUSFUHRLICHEN ANWEISUNGEN
BEVOR DIE MASCHINE IM BETRIEB GENOMMEN WIRD
GEBRUIKSAANWIZING ON SNEL VAN START TE KOMEN
LEES ALTIJD DEZE VOLLEDIGE HANDLEIDING VOOR
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
INSTRUCCIONES DE USO-GUIA RAPIDA
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS
ANTES DEL PRIMER USO DE LAMAQUINA
ROBIN EX-13;EX-17 HONDA GX-160 HATZ 1B20

PC 1114 -3- DEC. 2020
WARNING!
HAND INJURE IF CAUGHT IN MOVING BELT.
ALWAYS REPLACE BELT GUARD.
ADVARSEL!
DER VIL SKE HÅNDSKADE HVIS DEN KOMME IND I
DEN BEVÆGELIGE REM.
PLACER ALTID REMMEN BAG AFSKÆRMNINGEN.
WARNUNG!
HANDSCHÄDEN MÖGLICH WENN HAND IM
STANDIG LAUFENDEN KIELREIMEN ERFAST WIRD
ATENCION!
PELIGRO DE DAÑO A LA MANO SI SE ATASCA EN
LA POLEA.
DEVUELVA SIEMPRE LA GUARDA A SU LUGAR.
A NAMEPLATE LISTING THE MODEL NUMBER,
SERIAL NUMBER, IS ATTACHED TO EACH
UNIT. PLEASE RECORD THE INFORMATION
FOUND ON THIS PLATE SO IT WILL BE
AVAILABLE SHOULD THE NAMEPLATE BECOME
LOST OR DAMAGED.
WHEN ORDERING PARTS OR REQUESTING
SEVICE INFORMATION, YOU WILL ALWAYS BE
ASKED TO SPECIFY THE MODEL, ITEM
NUMBER OF THE UNIT.
HVER MASKINE ER MONTERET MED ET SKILT
MED MODELNUMMER OG VARENUMMER FRA
FABRIKKEN.
VÆR VENLIG AT NOTERE DISSE
INFORMATIONER OG OPBEVAR DEM ET
SIKKERT STED, HVIS NUMMER-PLADEN
SKULLE BLIVE BESKADIGET ELLER BLIVE VÆK.
NÅR DU BESTILLER RESERVEDELE ELLER
FORESPØRGER OM SERVICE ELLER ANDEN
INFORMATION, VIL DU BLIVE FORESPURGT OM
DISSE INFORMATIONER.
EIN NAHMESCHILD DIE DER MODELLNUMMER
& ART. NUMMER AUFLISTEN IST AUF JEDER
MASCHINE MONTIERT.
BITTE NOTIEREN SIE DIESE INFORMATIONEN
UND IMMER GUT AUFBEWAHREN IM FALL
DASS DAS SCHILD VERSCHWINDET ODER
ZERSTÖHRT WIRD.
BEI AUFTRAG ODER ANFRAGEN WERDEN SIE
IMMER DER MODELL SPECIFICIEREN KÖNNEN.
CADA MAQUINA TIENE UNA PLACA DE
IDENTIFICACION CON EL MODELO Y NUMERO
DE SERIE DE LA MAQUINA. POR FAVOR
ANOTE ESTA INFORMACION PARA USO EN
CASO DE QUE LA PLACA DE IDENTIFIACION SE
DAÑE O SE CAIGA.
CUANDO ENCARGUE REPUESTOS O
REQUIERA INFORMACION TECNICA, SE LE
REQUERIRA EL MODELO Y NUMERO DE SERIE
DE LA MAQUINA.
SAFETY INFORMATION LABEL LOCATIONS - SIKKERHEDSINFORMATION LABEL FORKLARING
SICHERHEITSINFORMATIONEN SCHILDER - UBICACION DE PEGATINAS DE SEGURIDAD
READ AND UNDERSATAND
THE SUPPLIED
OPERRATOR'S
MANUAL BEFORE
OPERATING
THIS MACHINE
LÆS OG FORSTÅ
DENVEDLAGTE MANUAL,
FØR DU TAGER MASKINEN
I BRUG
LESE UND VERSTEN DAS
BEIGELEGTE MANUAL DES
MOTORHERSTELLER BEYOR
DIE MAMASCHIEN
VERWENTET WIRD.
LEA Y ENTIENDA EL
MANUAL DE OPERACIONES
ANTES DE OPERAR ESTA
MAQUINA
WEAR EAR
PROTECTION
BÆR HØRE-
VÆRN
BENUTZE OHR-
BESCHÜTZER
UTILICE
PROTECTOR DE
OIDOS
WEAR EYE
PROTECTION
BÆR ØJE-
VÆRNBESKYTTELSE
AUGENBE- SCHÜTZER
TRAGEN
UTILICE ANTEOJOS
DE SEGURIDAD
WEAR BOOTS
BÆR STØVLER
STIEFEL
TRAGEN
UTILICE
CALZADO DE
SEGURIDAD

PC1114 - 4 - DEC. 2020
MODELS
Cat. No.
PC1114
HONDA GASOLINE
M10560
WEIGHT
Net Weight kg.
g
50
Operating Weight kg.
53
COMPACTION DATA
Vibr. Frequency Hz
100
Centrifugal Force kg.
1100
Compaction Area m²/hour
510
OPERATION DATA
Max. Forward speed m/min
24
CAPACITIES
Oil for exciter housing liters
SAE 30
/
DRIVE MOTOR
Model
Honda GX160
Recoil start
Output HP
5.5
Engine speed rpm
3600
Fuel tank - litres
3.6
Engine oil - litres
SAE 15W/40
0.6
NOISE AND VIBRATIONS
Sound power level according to ISO 5349 (*)
Measured sound power level
LwA=dB(A)
95
Vibration values
a=m/s²
The hand – arm vibration values according to ISO 5349
2.4
(*) The above noise level and vibration values were determined at normal speed of the engine. (*) De ovennævnte støjniveau- og vibrationsværdier er bestemt ud fra normale omdrejninger på motoren.
During operation these values may differ because of the actual operational conditions. Disse værdier kan variere under kørslen pga. de aktuelle arbejdsforhold.
MODELL
Kat. Nr.
PC1114
HONDA BENZIN
M10560
GEWICHT
Nettogewicht kg.
50
Betriegsgewicht kg.
53
VERDICHTUNGSDATA
Vibr. Frequenz Hz
100
Zentrifugalkraft kg.
1100
Verd. Gebiet m2/hour
510
BEDIENUNGSDATA
Max.Vorwaertsge
schwindigheit m/min
24
EIGENSCHAFTEN
Oel fuer gearbox liters
SAE 30
/
MOTOR
Modell
Honda GX160
Rückstoss start
Leistung – PS
5.5
Motorumdrehungen -u/m
3600
Brennstofftank - liter
3.6
Motoröl - liter
SAE 15W/40
0.6
GERÄUSCH UND VIBRATIONEN
Lautstärkeniveau gemäß ISO 5349 (*)
Gemessene Lautstärkeniveau
LwA=dB(A)
95
Vibrationswert
a=m/s²
Der Handgriff – Armvibrationswert gemäß ISO 5349
2.4
(*) Die erwähnten Geräusch- und Vibrationswerten sind bei normaler Lautstärke bestimmt. (*) Los niveles de emision sonora y vibracion han sido establecidos con el motor girando al numero de
Während die Operation dieser Werten können verschieden sein auf Grund der aktuellen, revoluciones normal. Durante el uso esto valores pueden ser diferentes de acuerdo a las condiciones
operationellen Arbeitzustandes. en las que opere la maquina.
MODEL
Kat. Nr.
PC1114
HONDA BENZIN
M10560
VÆGT
Nettovægt kg.
50
Driftsvægt kg.
53
KOMPRESSIONSDATA
Vibr. Frekvens Hz
100
Centrifugalkraft kg.
1100
Rækkevidde m2/time
510
BETJENINGSDATA
Max.hastighed-fremad m/min
24
EGENSKABER
Olie for vibratorhuset liter
SAE 30
/
Vandtankskapacitet liter
HOVEDMOTOR
Model
Honda GX160
Rekylstart
Ydelse - HK
5.5
Motoromdrejningshastighed – o/m
3600
Brændstoftank - liter
3.6
Motorolie - liter
SAE 15W/40
0.6
STØJ OG VIBRATIONER
Lydstyrkeniveau jf. ISO 5349 (*)
Målt lydstyrkeniveau
LwA=dB(A)
95
Vibrationsværdier
A=m/s²
Hånd – arm vibrationsværdier jf. ISO 5349
2.4
MODELOS
Nr. Catalogo.
PC1114
HONDA GASOLINA
M10560
PESO
Peso Neto kg.
50
Peso Operativo kg.
53
DATOS DE COMPACTACION
Frecuencia de Vibracion Hz
100
Fuerza Centrifugal kg.
1100
Area de Compactado m²/hour
510
DATOS DE OPERACION
Vel. Max. De Avance m/min
24
CAPACIDAD
Aceite para el exiter liters
SAE 30
/
MOTOR
Modelo
Honda GX160
Arranque manual
Potencia - HP
5.5
Nr. de revoluciones del motor - rpm
3600
Tanque de Combustible - litros
3.6
Aceite de motor - litros
SAE 15W/40
0.6
EMISION SONORA Y VIBRACION
Nivel de Emision Sonora, segun la Directiva EN ISO 5349 (*)
Nivel de potencia de sonido medida
LwA=dB (A)
95
Valores de vibracion
a=m/s²
Valores de Vibracion mano - brazo segun la Directiva EN ISO 5349
2.4
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
ENGLISH
DANSK
TECHNISCHE DATEN
DEUTSCH
ESPECIFICACIONES TECNICAS
ESPAÑOL

PC1114 -5- DEC. 2020
HANDLE IN THE WORKING POSITON
HÅNDTAG I ARBEJDSPOSITION
HANDGRIFF IM ARBEITSPOSITION
MANILLAR EN POS. DE TRABAJO
HANDLE IN THE FOLDING POSITON
HÅNDTAG, HENSTILLET
HANDGRIFF IN ABGESTELLTER POSITION
MANILLAR EN POS. DE TRANSPORTE
DIMENSIONS – MÅL – MASSEN - DIMENSIONES
MODEL
PC1114
HONDA GASOLINE
Width mm 350
Length 1 mm 760
Length 2 mm 625
Height 1mm 950
Height 2mm 440
Height 3 mm 475
Weight kg. 50

PC1114 -6-DEC.2020
TRANSPORT TO WORK SITE :
•To avoid burns or fire hazards,let engine cool before transporting machine or storing indoors.
•Turn fuel valve to the off position and keep the engine level to prevent fuel from spilling.
•Tie the machine to the vehicle to prevent sliding or tipping over.
INSTRUCTION FOR LIFTING MACHINE:
•Never walk or stand under a machine being lifted.
•Use only tested and authorised lifting equipment. Before lifting check that vibration damper and protecting frame are correctly attached and not damaged.
OPERATION:
ENGINE CHECK BEFORE STARTING
1. Fill fuel tank.
2. Check oil level in engine crankcase and top up necessary type of oil according to manufacturer’s instructions.
STARTING THE ENGINE - SEE PICTURES 1-5 PAGE 10 – HONDA GX-160
OPERATING THE MACHINE
1. This plate compactor is designed for compacting loose, granular soils, gravel, and paving stones.
2. Compactors equipped with water tanks are designed for compacting asphalt.
3. Operate the compactor only at full throttle.
4. Let the compactor progress at its normal speed while guiding it in a straight line.
5. Three or four passes depending on the material are normally required to achieve the best compaction.
6. The soil must be moist to achieve the best compaction.
7. It must not be too wet nor too dry so that dust is created.
8. Do not operate the compactor on hard surfaces or concrete.
9. Attach a polyureathane plate under the compactor when compacting paving stones.
(Optional See Picture 9 Page 10)
STOPPING THE ENGINE OPERATOR POSITION -SEE PICTURES 6-8 PAGE 10 – HONDA GX-160
TRANSPORT :
•For at undgå ild og ildspåsættelse, lad motoren køle af før den transporteres og lagres indendørs
•Luk benzindækslet og hold motoren vandret for at undgå benzinudslip
•Bind maskinen fast på køretøjet for at undgå, at den skal falde af eller vælte under transporten
ANVISNINGER FOR LØFTNING AF MASKINEN :
•Gå eller stå aldrig under maskinen når den er løftet
•Benyt kun godkendte og sikre løftemekanismer. Før maskinen løftes, sørg for at gummistudser (2) og beskyttelsespladen er ubeskadiget og korrekt fastgjort
DRIFT:
MOTORCHECK FØR START
1. Fyld brændstof på tanken
2. Check olieniveau i krumtamphuset og fyld op om nødvendigt med den type olie, motorproducenten foreskriver
MOTOREN STARTES - SE BILLEDERNE 1-5, SIDE10 – HONDA GX-160
BETJENING AF MASKINEN
1. 1. Denne pladevibrator er egnet til løs og knoldet jord, småsten og brosten.
2. Pladevibratoren med vandtank er egnet til asfalt.
3. Brug kun vibratoren med fulde omdrejninger på motoren.
4. Lad vibratoren kører fremad i dens normale hastighed mens den føres i en lige linje.
5. Der skal normalvis køres tre eller fire gange på underlaget for at opnå den bedste kompression.
6. Jorden skal være fugtig for at opnå den bedste kompression.
7. Den må dog ikke være for våd eller tør for at undgå støvdannelse.
8. Brug ikke vibratoren på hårde overflader eller beton.
9. Sæt en vulkalonplade under vibratoren, når og hvis den skal anvendes på brosten.
(se foto 9 side 10)
HVORDAN MOTOREN STOPPES, BETJENINGSPOSITION - SE BILLEDERNE 6-8, SIDE 10 – HONDA GX-160
ENGLISH
DANSK

PC1114 -7-DEC.2020
TRANSPORT ZUR ARBEITSSTELLE :
•Um Brennen oder Feuerfaelle zu verhindern, lassen Sie den Motor abkuehlen bevor dessen Transportierung
oder Lagerung im Haus.
•Schliessen Sie die Benzinklappe und halten Sie den Motor waagrecht um Benzinverlust zu verhindern.
•Binden Sie die Maschine auf dem Fahrzeug fest um Gleiten oder Umkippen zu verhindern.
ANWEISUNGEN ZUM HEBEN DER MASCHINE :
•Gehen oder stehen Sie nie unter einer Maschine die gehoben wird.
•Benuetzen Sie nur gepruefte und glaubwuerdige Hebegeraete. Vor dem Heben pruefen Sie ob die Gummipuffer und der Schutzrahmen korrekt befestigt und
unbeschaedigt sind.
BETRIEB :
MOTOR KONTROLLIEREN BEVOR START
1. Der Benzintank füllen
2. Der Ölstand im Motorcrankbox kontrollieren und auffüllen wenn notwendig laut der Manual des Produzentens
DER MOTOR STARTEN - SIEHE FOTO 1-5, SEITE 10 – HONDA GX-160
DER MASCHINE IM GEBRAUCH
1. 1. Diese Rüttelplatte ist für lose Kompromierungen, gekörnter Erde, Kies und Strassenpflaster geeignet.
2. Die Rüttelplatte ist mit Wassertank ausgerüstet und ist für Kompromierung von Asphalt geeignet.
3. Nur der Maschine mit Vollgas bedienen.
4. Lass der Maschine bei seiner normale Geschwindigkeit arbeiten, während Sie Ihr in einer gerade Linie arbeiten.
5. Für den besten Komprimierung, müss man drei oder vier Mal mit der Verdichter arbeiten, jedoch vom Unterlag abhängig.
6. Die Erde muss feucht für das beste Komprimierungsresultat sein.
7. Die Erde darf nicht zu nass, und auch nicht zu trocken sein, weil dann entsteht Schmutz. und Staub.
8. Nicht die Maschine auf harten Überflächen oder Beton bedienen.
9. Eine Vulkolanplatte unter der Platte bei Komprimierung von Pflastersteine montieren.
(siehe foto 9, seite 10)
ANHALTEN DER MOTOR BEDIENER POSITION - SIEHE FOTO 6-8, SEITE 10 – HONDA GX-160
INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE DE LA MAQUINA :
•Para evitar quemaduras o peligro de fuego, deje enfriar el motor antes de transportar o almacenar la maquina.
•Coloque la valvula de combustible en posicion OFF y mantenga la maquina nivelada para evitar que se derrame
•Amarre la maquina al vehiculo para evitar el deslizamiento o la caida de la maquina
INSTRUCCIONES PARA ELEVAR LA MAQUINA:
•Nunca camine o se pare debajo de una maquina que esta siendo levantada.
•Utilice solamente equipo probado y autorizado para elevar la mnaquina. Antes de elevar la maquina controle que los topes de goma y la caja estan
correctamente ajustados y no dañados
OPERACION :
ANTES DE ARRANCAR
1. Llene el tanque de combustible.
2. Controle el nivel de aceite en el carter del motor y agregue si es necesario. Utilice siempre el aceite recomendado por el fabricante del motor.
ENCENDIDO DEL MOTOR - VER FIGURA 1-5 PAGINA 10 – HONDA GX-160
OPERADO DE LA MAQUINA
1. Esta placa compactadora esta diseñada para compactar suelos no cohesionados, suelos granulados, grava y empedrados
2. Compactadoras equipadas con tanque de agua estan diseñadas para compactar asfalto
3. Accione la placa compactadora solo a maxima revoluciones
4. Deje que la placa avance a su velocidad normal, solo guiandola en linea recta
5. Tres o cuatro pasadas dependiendo del material compactado son normalmente requeridas para lograr una compactacion optima
6. El suelo debe estar humedo para una mejor compactacion
7. El suelo no debe estar demasiado humedo (para evitar que la compactadora se quede en el barro) ni demasiado seco (que eleve polvo al compactar)
8. No operar la placa compactadora sobre superficies duras ni sobre hormigon o concreto,
9. Utilizar una placa de volkolan para compactar empedrados (Opcional – Ver figura 9 pagina 10)
DETENCION DEL MOTOR Y POSICION DEL OPERADOR - VER FIGURA 6-8 PAGINA 10 – HONDA GX-160
DEUTSCH
ESPAÑOL

PC1114 -8- DEC. 2020
IMPORTANT ADVICE :
The manufacturer declines all responsibility for loss or damage resulting from misuse or any modification or alteration that does not conform to the manufacturer’s original specifications.
At the workstation, the sound pressure level may exceed 85 db (A). In this case individual protection measures must be taken
SPARE PARTS ORDERING :
When ordering spare parts, please mention machine serial no., part no. and description.
SCRAPPING :
In the event of deterioration and scrapping of the machine, the following items must be disposed of in accordance with the requirements of the legislation in force.
Main Materials:
1. Engine : Aluminium (AL), Steel (AC), Copper (CU), Polyamide (PA)
2. Machine : Steel sheet (AC)
MAINTENANCE SCHEDULE :
Check all external screw connections for tight fit approx. 8 hours after first operation.
Parts Maintenance Maintenance interval
Air filter
Engine oil
Other parts
Check for external damage and tight fit.
Check foam and filter insert clean or replace if
necessary.
Check oil level, top up if necessary.
Remove all dirt, stones etc. from the compactor after
each day of operation..
daily
Belts Check tension and wear – replace if necessary. weekly
Engine See engine manufacturers handbook
MAINTENANCE :
Monthly maintenance:
Perform maintenance work on engine according manufacturer’s instructions.
Check belt tightness and tighten if necessary.
Belts should be move 10 –15 mm when pushed by the thumb (See picture 10 page 10).
Check and retighten bolts and nuts.
VIGTIGE RÅD :
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for tab eller skader som resultatet af misbrug eller ændringer af produkterne, som ikke er i overenstemmelse med producentens originale
specifikationer.
Lydstyrken kan på arbejdspladsen overstige 85 db (A). I så fald må man tage individuelle beskyttelsesforanstaltninger
RESERVEDELSBESTILLING :
Når man bestiller reservedele, meddel da maskinserienummer, delnummer og en beskrivelse
SKROTNING :
Når tiden rinder ud for maskinen, og den dermed skal skrottes, skal man i den forbindelse tage hensyn til genanvendelse iht. gældende lovkrav.
Hovedmaterialer:
1.Motor : Aluminium (AL), stål (AC), kobber (CU), polyamid (PA)
2.Maskine : Stålplade (AC)
VEDLIGHOLDELSESPLAN :
Check alle udvendige skruer efter ca. 8 driftstimer og spænd dem om nødvendigt efter
Dele
V
edligehold
V
edholdelsesinterval
Luftfilter
Motorolie
Andre dele
Check for udvendige skader og udbedre dem evt.
Check skumgummi og filter, isæt rent eller erstat om
nødvendigt.
Check olieniveau, fyld op om nødvendigt
(motor skal stå lige)
Al snavs, fastkørte sten osv .skal fjernes fra
pladevibratoren efter endt arbejdsdag
Daglig
Remme Check dem for slid og stramhed – erstat om nødvendigt Ugentlig
Motor Se motorhåndbogen fra producenten
VEDLIGEHOLDELSE :
Månedlig vedligeholdelse :
Foretag vedligeholdeselsarbejde på motoren efter producentens manual
Check remmens stramhed og stram den om nødvendigt
Remmen bør kunne bevæge sig 10 –15 mm, hvis den trykkes ned med tommeltotten (se billede 10, side 10).
Check og spænd bolte og møtrikker efter
The instructions for use and spare parts found in this document are for information only and are not binding. As part of our product quality improvement policy, we reserve
the right to make any and all technical modifications without prior notice.
ENGLISH
DANSK
Manualen for anvendelsen og reservedele i denne sektion er kun vejledende og er ikke bindende. Som er del af vores politik mhp. produktkvalitetsforbedringer, kan vi
uden forudgående varsel foretage enkelte eller hele tekniske ændringer.

PC1114 -9- DEC. 2020
WICHTIGE RATSCHLÄGE :
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Missbrauch oder falsche Handbebung, Änderungen oder Missachtung die Angaben der Herstellers entstanden sind.
An der Baustelle, kann der Geräuschpegel 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall müssen individuelle Hörschutzmassnahmen getroffen werden.
BESTELLUNG VON ERSATZTEILE :
Wenn Sie Ersatzteile bestellen, geben Sie uns Seriennummer, Artikelnummer und eine Beschreibung an.
VERSCHROTTUNG :
Zum umweltgerechten Entsorgung der Maschiene müssen die nachstehende Teile entsprechend der gesetzlichen Vorschriften behandelt werden.
Hauptsächlich verwendetes Material:
1. Motor : Aluminium (AL), Stahl (AC), Kupfer (CU), Polyamide (PA)
2. Maschine : Stahlplatte (AC)
WARTUNGSINTERVALLEN :
Alle externe Schrauben nach die ersten ca. 8 Betriebsstunden nachschrauben
Teile Wartung Wartungsinterval
Luftfilter
Motoröl
Andere Teile
Für externe Schäden untersuchen und reparieren
Schaum und Filter untersuchen, neu reinigen oder
ersätzen wenn notwendig
Ölstand kontrollieren, auffüllen wenn notwendig
Jeglichen Schmutz, Steine usw. von der Ruettelplatte
entfernen nach jedem Arbeitstag.
Täglich
Reimen Schnalle und Verschliss kontrollieren – ersetzen wenn
notwendig Wochenlich
Motor Siehe der Manual des Motorherstellers
WARTUNG :
Monatliche Wartung :
Wartung am Motor laut der Manual der Herstellers ausführen
Die Fästung der Reime kontrollieren und fästigen wenn notwendig
Die Reimen sollen 10 –15 mm Bewegung haben, wenn Sie mit dem Daumen schieben (Siehe Foto 10, Seite 10)
Die Bolzen und die Mutter kontrollieren und fästigen
ANUNCIO IMPORTANTE :
El productor declina toda responsabilidad por perdidas o daños resultantes de mal uso o cualquier modificacion o alteracion respecto de las especificaciones originales del productor.
En el lugar de trabajo, el nivel de presion acustica puede exeder los 85 db (A). En este caso es obligatorio tomar medidas de proteccion.
ORDEN DE REPUESTOS :
Al ordenar repuestos, por favor indique el numero de serie de la maquina, el numero de parte y la descripcion.
DESECHO :
En el caso de deterioro y puesta de la maquina a desecho, las siguientes partes deben desecharse de acuerdo con los requerimientos de la legislacion en vigencia.
Materiales Principales:
1. Motor: Aluminio (AL), Acero (AC), Cobre (CU), Poliamida (PA)
2. Maquina: Hojas de Acero (AC)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO :
Ajustar todas as tuercasy tornilds exteriores despoes de las primelas 8 Is deuso.
Partes Mantenimiento Intervlo de mantenimiento
Filtro de Aire
Aceitede motor
Otras partes
Controlar que no haya daño enerno y controlar ajuste.
Controlar que la esponja y el injerto esten limpios.
Reemplazar si fuere nesesario.
Controlar el nivel de aceire. Agregar hasta max. si fuere
nesesario.
Quitar tierra, piedras, etc de la placa compactadora al
final del trabajo diario
diario
Polea Controlar tension desgaste – reemplazar si fuese
necesario. semanal
Motor Leer el manual del fabricante y seguir sus indicaciones
MANTENIMIENTO :
Mantenimiento mensual:
Realice el trabajo de mantenimiento de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Controle la tension de la polea y ajuste si fuera necesario.
La polea debe moverse 10 –15 mm cuando se presiona con el pulgar (Ver figura 10 pagina 10).
Controle y ajuste tornillos y tuercas.
DEUTSCH
Der Manual und die Ersatzteile in diesem Dokument sind richtungsweisend und nicht verbindlich. Entsprechend unsere Politik, immer der Qualität unsere Produkt zu
verbessern, sind alle technicher Änderungen ohne weitere Informationen vorbehalten.
ESPAÑOL
Las instrucciones para el uso y repuestos en este documento son solo informativas y no restrictivas. Como parte de la politica de mejoramiento continuo de productos el
fabricante se reserva el derecho de intorducir cual
q
uier
y
todo cambio tecnico sin
p
revio aviso.

PC1114 -10 - DEC 2020
HONDA GX160

PC1114 - 11 - DEC. 2020
Please State Machine Details in the Following Sequence:
Machine Serial Number
Part Number, Description and Quantity of Parts
Full Delivery Address
Manufacturers Liability and the Use of Genuine Spare Parts
Liability for this machine is accepted only when the machine is defective from the outset. Liability is reduced or nullified in the event that the user
fails to comply with the operating and maintenance instructions and uses spare parts which are not guaranteed.
Meddel venligst maskindetaljer på følgende facon:
Maskinens serienummer
Reservedelsnummer, beskrivelse og antallet af dele
Komplet leveringsadresse
Producentens erstatningspligt og brugen af originale reservedele
Vi er kun erstatningspligtige for maskinen, hvis den er defekt fra første færd. Erstatningspligten reduceres eller falder helt bort, såfremt brugeren
ikke retter sig efter manualen og vedligeholdelseinstruktionerne og anvender uorginale reservedele, som ikke er omfattet af garantien.
Bitte folgende Details bei Bestellungen definieren :
Seriennummer der Maschine
Artikelnummer, Beschreibung und Anzahl der Ersatzteile
Komplette Lieferungsadresse
Die Ersatzpflicht des Herstellers und die Anwendung von originale Ersatzteile
Die Ersatzpflicht für diese Maschine wird nur akzeptiert, wenn sie von Anfang an defekt ist. Die Ersatzpflicht wird reduziert oder entfält im Fall
der Benutzer sich nicht nach die Manual und die Wartungsinstruktionen richten und Ersatzteile verwentet, die nicht unter der Garantie stehen.
Por favor indicar detalles de la maquina en la siguiente secuencia:
Numero de Serie de la maquina
Numero de la parte, Descripcion y cantidad
Direccion de entrega completa
Responsabilidad de Garantia del Productor y el Uso de Repuestos Genuinos
La Responsabilidad de Garantia por esta maquina sera aceptada solo cuando la maquina contenga defectos de materiales o mano de obra del
productor.
La Responsabilidad de Garantia sera reducida o anulada en el caso que el usuario no cumpla con las instrucciones de operacion y
mantenimiento o no utilice partes de recambio originales.
Contents
Vibratory Plate Vibrationplatte Pladevibrator Plancha Vibradora 12-13
Engine box/ Motorbox/ Motorkasse/ 14-15
Clutch/Belt guard Kupplung/ Reimenshirm Kobling/ Kileremsskærm
INSTRUCTIONS FOR ORDERI
N
G
VEJLEDNING FOR BESTILLING AF DELE
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
A
UFTRAGSBESTELLUNG FÜR ERSATZTEILE
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA ORDENAR REPUESTO
S

15
16
17 1
8
3
5
4
9
2
76
9
13
12
147
10 11
SEE PARTS LIST PAGE-13
PC1114 -12- DECEMBER 2020
VIBRATORY PLATE
VIBRATIONSPLATTE
PLADEVIBRATOR
PLANCA VIBRADORA

Vibratory plate
Vibrationsplatte
Pladevibrator
Planca Vibradora
PC1114 - 13 - DEC. 2020
No. Part No. Qty.
Description
Beschreibung
Beskrivelse Descripción
No. Part No. Qty.
Description
Beschreibung
Beskrivelse Descripción
1 1056002 1 Baseplate Grundplatte Bundplade med hus Planca-base 10 1056024 1 Eccentric shaft Achse Aksel Eje eccentrico
2 1171900 4 Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
11 1056027 1 Oil Plug Öldichtung Olieprop 3 Tapa de aceite
3 1171910 4 Lock washer Sicherungsscheibe Skive Arandela de seguridad
12 1056028 1 Front cover Vorderdeckel Frontplade Cobertura frontal
4 115904 4 Washer Scheibe Skive Arandela 13 1056030 1 Oil seal Öldichtung Olieprop Retentor de aceite
5
1056034 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Gummidæmper
Tope caucho-metal 14 31520926 4 Hex.socket set screw Schraube Skrue Tornillos sin cabeza
con hueco hexagonal
6 3111137 4 Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
15 10560039 1 Pulley
Reimenscheibe
Remskive
Poulie
7 1171909 8 Lock washer Sicherungsscheibe Skive Arandela de seguridad
16 127955 1 Washer Scheibe Skive Arandela
8 1056064 1 Rear cover Hinterschirm Bagskærm Cobertura trasera 17 1171901 1 Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
9 P50955 2 Ball bearing
Kugellager Kugleleje Rodamiento cilindricos

-14-
2
PC1114
SEE PARTS LIST PAGE-15
23
1
11
28 27
21
29 2134
4
3 2
7
72
10
89
9
25 2426
12
3
15 16
14
17
18
20
21
4
22
6
3
19
4
2
3
DECEMBER 2020
5
ENGINE/CLUTCH/BELT GUARD
MOTORBOX/KUPPLUNG/REIMENSHIRM
MOTORKASSE/KOBLING/KILEREMSSKAERM

Engine box/Clutch/Belt guard
Motorbox/Kupplung/Reimenshirm
Motorkasse/Kobling/Kileremsskærm
PC1114 - 15 - DEC. 2020
No. Part No. Qty.
Description
Beschreibung
Beskrivelse Descripción
No. Part No. Qty.
Description
Beschreibung
Beskrivelse Descripción
1 1056065 1 Engine box Motorbox Motorkasse Caja motor 16 1171921 4 Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
2 3111135 15 Washer Scheibe Skive Arandela 17 / 1 Key Nut Not Chaveta
3 1171902 15 Lock washer Sicherungsscheibe Låsering
Arandela de seguridad
18 1056070 1 Inner Belt Guard Innere
Keilriemenschutz Indre kileremsplade Guarda interna de polea
4 1171901 12
Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
19 31520931 4 Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
5 1056038 2 Rubber Mounting Gummimontage Montering i gummi Montaje de goma 20 P50758.IN 1 Centrifugal clutch
pulley Kupplung
Centrifugal kobling
Embriague centrifugo
6 1056047 1 Bottom Handle Unterer Griff Bundhåndtag Asa inferior 21 127955 3 Washer Scheibe Skive Arandela
7 1056052 4 Nylon bush Nylonbusch Nylon busk Casquillo de nailon 22 508959 1 V-Belt
Keilriemen
Kilerem
Polea
8 1171917 2 Self locking nut Mutter Møtrik Tuerca auto
23 1056054 1 Plastic Belt guard Keilriemenschutz Kileremsskærm Protection de
courroie
9 116905 2 Hex. nut Mutter Møtrik Tuerca hexagonal 24 11403923 4 Washer Scheibe Skive Arandela
10 11855.2 1 Locking pin with thread Locking pin with thread Låsepind Perno de bloque
c/rosca 25 1171910 4 Lock washer Sicherungsscheibe Låsering
Arandela de seguridad
11 1056051 1 Top Handle Oberer Griff Tophåndtag Asa superior 26 1171900 4 Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
12 40512.1 2 Rubber buffer Gummipuffer Gummibøsning Montaje de goma 27 128938 2 Washer Scheibe Skive Arandela
13 32101955 2 Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
28 51710 2 Plastic wheel Plastik Rad Plastikhjul Rueda de Plastico
14 I50200.M1 1 Honda gasoline GX160
Honda benzin GX160 Honda benzinmotor
GX160
Motor
Honda GX160 29 209915 2 Hex. Head screw
Sechskantschraube Skrue Tornillo hexagonal
15 115903 4 Washer Scheibe Skive Arandela
Table of contents
Other Euro Shatal Power Tools manuals

Euro Shatal
Euro Shatal PC1443E User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC1614-50 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC 1010 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC2014 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal RP3014E-50 Guide

Euro Shatal
Euro Shatal PC1443 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal PC1214 User manual

Euro Shatal
Euro Shatal RP3014-50 Datasheet