Eurochron ETH 5200 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 393249 / Version 02/13
MINI THERMOMETER ETH 5200
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Thermometer dient dazu, die Raumtemperatur und die Außentemperatur anzuzeigen.
Die Stromversorgung darf nur über eine Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) erfolgen. Eine
andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung die-
ses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbe-
dingt zu beachten.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
-
Thermometer
-
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wich-
tige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für
Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
-
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
-
Das Produkt ist mit Ausnahme des Außenfühlers ausschließlich zum Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
-
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für falsche bzw. ungenaue Anzeigen oder für
die Auswirkungen, die durch solche Anzeigen entstehen können.
-
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das Produkt
nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält eine Batterie und verschluck-
bare Kleinteile.
-
Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondens-
wasser entstehen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es
verwenden.
-
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden.
-
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
BATTERIE UND AKKU-HINWEISE
-
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
-
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
-
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzun-
gen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
-
Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
-
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes Lade-
gerät.
-
Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
AUFSTELLUNG
-
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, flache und stabile Oberfläche.
-
Verlegen Sie das Kabel des Außenfühlers ins Freie.
-
Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls sind
Kratzspuren möglich.
-
Am Aufstellort sollten sich keine Wärmequellen in direkter Nähe befinden, da ansonsten die
Messwerte verfälscht werden können. Aus diesem Grund sollte auch direkte Sonneneinstrah-
lung vermieden werden.
BATTERIE/AKKU EINLEGEN/WECHSELN
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie eine Batterie vom Typ
AAA/Micro polungsrichtig ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
Nach dem Einlegen der Batterie nimmt das Gerät den Betrieb auf.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Kontrast der Displayanzeige nachläßt oder die Dis-
playanzeige nicht mehr funktioniert.
Die Verwendung eines Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung (Akku =
1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebsdauer.
Bei einem Batteriewechsel werden die gespeicherten Maximal- und Minimalwerte von
Thermo- und Hygrometer gelöscht.
BEDIENUNG
Der Sensor für die Raumtemperatur liegt innerhalb des Gehäuses und zeigt somit auch
den Messwert im Gehäuseinneren an. Um genauere Messwerte zu erzielen, halten Sie das
Gerät deshalb nicht in der Hand und stellen es nicht in die Nähe einer Wärmequelle.
Die Messwertanzeige benötigt ca. 15 bis 30 Minuten, um sich zu stabilisieren und einen
genauen Wert anzuzeigen.
-
Im Normalbetrieb zeigt das Display die Momentanwerte von Raum- und Außentemperatur
gleichzeitig an.
-
Drücken Sie die Taste MAX/MIN RESET mehrmals kurz, um nacheinander die Maximal- und
Minimalwerte für Raum- und Außentemperatur abzurufen.
-
Um den Datenspeicher zu löschen und die Aufzeichnung von Maximal- und Minimalwerten
erneut zu starten, drücken Sie die Taste MAX/MIN RESET lang.
-
Drücken Sie die Taste °C/°F, um die Anzeigeeinheit des Temperaturwerts umzuschalten.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches und trockenes Tuch. Verwenden
Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des Gehäuses verfärben.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
(Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-
Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: ............1,5 V/DC (Batterie vom Typ AAA/Micro)
Betriebsdauer:....................ca. 2 Jahre
Messbereich:.......................-10 bis +50 °C (Raumtemperatur)
-50 bis +70 °C (Außentemperatur)
Auflösung:...........................0,1 °C
Genauigkeit:........................+/-1 °C (0 bis 40 °C)
+/-2 °C (andere Bereiche)
Abmessungen:....................56 x 55 x 21 mm
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach-
druck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 393249 / Version 02/13
MINI THERMOMETER ETH 5200
INTENDED USE
The thermometer is used to display the room temperature and the outdoor temperature.
The power is only to be supplied by a battery (type, see “Technical Data”). Do not use any other
power supply.
Any use other than that described above is not permitted and can damage the product. In addition,
it can lead to dangers such as short-circuit, fire, etc.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of compa-
nies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
-
Thermometer
-
Operating Instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all of the operating instructions before using the product for the first
time; they contain important information about the correct operation. The warranty
will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety inst-
ructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by
incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
The “Hand” symbol indicates special tips and operating notes.
-
For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification of the product is not
permitted. Never dismantle the product.
-
With the exception of the outdoor sensor, the product is intended exclusively for use in dry
interiors; it must not get damp or wet.
-
The manufacturer does not accept any liability for incorrect or inaccurate readings or any
consequences resulting from such readings.
-
This product is not a toy and does not belong in the hands of children. Only use the product
out of the reach of children; the product contains a battery and small parts that could be swal-
lowed.
-
Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. There-
fore, wait until it has reached room temperature before using it.
-
Do not leave packaging materials lying around carelessly. It may become a dangerous play-
thing for children.
-
Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows, or by being dropped, even
from a low height.
INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
-
Batteries/rechargeable batteries do not belong in the hands of children.
-
Do not leave batteries lying around in the open. There is a danger that children or pets may
swallow them. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
-
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries in contact with the skin can cause acid
burns; therefore, use suitable safety gloves.
-
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into fire. There
is a risk of explosion!
-
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; risk of explosion! Only charge recharge-
able batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
-
Make sure that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable battery (pay
attention to plus/+ and minus/-).
SET-UP
-
Place the device on a level, flat and stable surface.
-
Lay the cable of the outdoor sensor outside.
-
Protect valuable furniture surfaces by using a suitable underlay; otherwise, it may cause
scratch marks.
-
The set-up location should not be in the direct vicinity of any heat sources, since otherwise the
measured values can be distorted. For this reason, you should also avoid placing it in direct
sunlight.
INSERTING/REPLACING THE BATTERY/RECHARGEABLE
BATTERY
Open the battery compartment on the rear of the housing and insert a battery of type AAA/Micro
with the correct polarity. The correct polarity is indicated in the battery compartment.
After inserting the battery, the device operates again.
Close the battery compartment again.
The battery must be replaced, if the contrast on the display fades or the display no longer func-
tions.
Rechargeable batteries can be used. However, the lower operating voltage (rechargeable
battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operating time.
When you change the batteries, the stored maximum and minimum values of the ther-
mometer and hygrometer are deleted.
OPERATION
The sensor for the room temperature is inside the casing and thus also shows the mea-
sured value in the inner casing. Therefore, to obtain more accurate measured values, do
not hold the device in your hand or place it near a heat source.
The measurement display needs about 15 to 30 minutes to stabilise and to display an
accurate value.
-
In normal mode the display indicates the current values for the indoor and outdoor tempera-
ture simultaneously.
-
Press the MIN/MAX RESET button briefly multiple times to call up the maximum and minimum
values for the indoor and outdoor temperature.
-
To erase the memory and restart the recording of maximum and minimum values, press and
hold the MAX/MIN RESET button.
-
Press the °C/°F button to toggle the display unit of the temperature value.
MAINTENANCE AND CLEANING
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning. Do not use any chemical cleaning agents, as they
can discolour the plastic casing.
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statu-
tory requirements.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the
symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols
of the relevant heavy metals are: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (marked on bat-
teries/rechargeable batteries, e.g. under the rubbish bin symbol shown to the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection
points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are
sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
TECHNICAL DATA
Operating voltage:.............1.5 V/DC (Battery type AAA/Micro)
Service life: .......................approx. 2 years
Measuring range:...............-10 to +50 °C (room temperature)
-50 to +70 °C (outdoor temperature)
Resolution: ..........................0.1 °C
Accuracy :............................+/-1 °C (0 to 40 °C)
+/-2 °C (other ranges)
Dimensions: ........................56 x 55 x 21 mm
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by
any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These ope-
rating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology
and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

NOTICE D‘EMPLOI
N° de commande 393249 / Version 02/13
MINI THERMOMÈTRE ETH 5200
UTILISATION CONFORME
Le thermomètre sert à afficher la température ambiante et la température extérieure.
L’alimentation électrique doit être assurée uniquement par une pile (type voir « Caractéristiques
techniques »). Aucune autre source d’énergie ne doit être utilisée.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager
l’appareil. Il existe en outre des risques de court-circuit, d’incendie, etc.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce manuel
d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprise
et les appellations d’appareil figurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
CONTENU DE LA LIVRAISON
-
Thermomètre
-
Manuel d‘utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de
l’appareil. Elles contiennent des consignes importantes pour son bon fonctionne-
ment. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation
entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou cor-
porels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité !
Dans de tels cas, la garantie prend fin.
Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation parti-
culiers.
-
Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modification de l’appareil, réalisée à
titre individuel, est interdite. Ne le démontez jamais.
-
À l‘exception du capteur extérieur, l‘appareil convient uniquement à une utilisation dans des
locaux secs et à l‘intérieur ; il ne doit pas être mouillé ni humide.
-
Le fabricant décline toute responsabilité pour des instructions incorrectes ou imprécises ou
pour les conséquences pouvant découler de telles instructions.
-
Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Utilisez cet
appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l‘appareil contient des petites pièces qui
peuvent être avalées ainsi qu‘une pile.
-
Lorsque vous transportez l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude, il est possible que
de la condensation se forme. Attendez d‘abord que le produit ait atteint la température am-
biante avant de l´utiliser.
-
Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
-
Manipulez le produit avec soin. Les chocs, les coups ou les chutes même d‘une faible hauteur
endommageront l‘appareil.
INDICATIONS AFFÉRENTES AUX PILES ET PILES
RECHARGEABLES
-
Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
-
Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous. Elles/Ils pourraient être avalé(e)s
par un enfant ou par un animal domestique. En de pareils cas, consultez immédiatement un
médecin.
-
Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau,
pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés.
-
Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas au
feu. Risque d‘explosion !
-
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion ! Ne
rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet, utilisez uniquement un chargeur
d‘accus approprié.
-
Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/rechargeable (respectez les
pôles positif/+ et négatif/-).
INSTALLATION
-
Placez l‘appareil sur une surface plane et stable.
-
Installez le câble du capteur extérieur à l‘extérieur.
-
Protégez les surfaces des meubles précieux à l’aide d‘un support approprié pour éviter les
rayures.
-
Évitez la présence de sources de chaleur à proximité directe de l‘appareil, sinon les valeurs
mesurées seraient faussées. Il convient également d‘éviter toute exposition aux rayons directs
du soleil.
INSÉRER/REMPLACER LA PILE/PILE RECHARGEABLE
Ouvrez le compartiment à piles au dos du boîtier et insérez-y une pile de type AAA/ Micro en res-
pectant la polarité. La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
Après la mise en place de la pile, l’appareil s’allume.
Refermez le compartiment à piles.
Il est nécessaire de remplacer la pile lorsque le contraste de l’écran s’affaiblit ou lorsque celui-ci
ne fonctionne plus.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de service
(pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechar-
geables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Les valeurs maximales et minimales mémorisées pour le thermomètre et l’hygromètre
seront perdues lors du remplacement des piles.
UTILISATION
Le capteur de température intérieure est situé dans le boîtier et affiche donc également
la température à l’intérieur du boîtier. Pour une meilleure précision des valeurs mesu-
rées, ne pas tenir l’appareil dans la main ni le placer/l’accrocher à proximité d’une source
de chaleur.
L’indication des valeurs mesurées nécessite environ 15 à 30 minutes pour se stabiliser et
indiquer des valeurs précises.
-
En mode normal, l‘écran affiche les valeurs instantanées de la température intérieure et exté-
rieure.
-
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche MAX/MIN RESET pour afficher les valeurs
maximales et minimales des températures intérieure et extérieure.
-
Pour effacer les valeurs mémorisées et recommencer l‘enregistrement des valeurs maximales
et minimales à zéro, appuyez longtemps sur la touche MAX/MIN RESET.
-
Appuyez sur la touche °C/°F, pour commuter entre les unités d‘affichage de la température.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le produit ne nécessite aucune maintenance, excepté le remplacement de la pile. Ne le démontez
jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec. N’utilisez aucun détergent chimique, car
cela risquerait de décolorer le boîtier en plastique.
ÉLIMINATION
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères !
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie confor-
mément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles et accus
usagés) de rapporter toutes les piles et accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées
par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de l’élimination avec les or-
dures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou la pile
rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries/piles rechargeables usagées aux centres de ré-
cupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles rechar-
geables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection
de l’environnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service :...........1,5 V/DC (1 pile de type AAA/ Micro)
Autonomie de la pile :.......env. 2 ans
Plage de mesure :..............-10 à +50 °C (température ambiante)
-50 à +70 °C (température extérieure)
Résolution :.........................0,1 °C
Précision : ...........................+/-1 °C (0 à 40 °C)
+/-2 °C (autres plages)
Dimensions : .......................56 x 55 x 21 mm
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute
reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise
sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

GEBRUIKSAANWIJZING
Bestelnr. 393249 / Versie 02/13
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Repro-
ducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elekt-
ronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand
bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V1_0213_01/AB
MINITHERMOMETER ETH 5200
BEOOGD GEBRUIK
De thermometer dient voor het weergeven van de kamertemperatuur en de buitentemperatuur.
De stroomvoorziening mag uitsluitend geschieden via een batterij (type zie „Technische gege-
vens“). Gebruik geen andere energievoorziening.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van
het product. Bovendien kan dit gepaard gaan met gevaren zoals kortsluiting, brand en dergelijke.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing
op.
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
-
Thermometer
-
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees a.u.b. voor de ingebruikname de volledige handleiding door. Deze bevat belan-
grijke aanwijzingen omtrent het juiste gebruik. Bij schade, veroorzaakt door het niet
raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/
garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
-
Om veiligheidsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toe-
gestaan. Demonteer het daarom nooit.
-
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes. Het mag niet vochtig
of nat worden.
-
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor foutieve respectievelijk onnauwkeurige presentaties
of voor effecten, die uit zulke presentaties kunnen voortkomen.
-
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product niet bin-
nen de reikwijdte van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderdelen en een batterij.
-
Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan condens-
water ontstaan. Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen voordat u het
gebruikt.
-
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
-
Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf geringe hoogte,
wordt het beschadigd.
VOORSCHRIFTEN VOOR BATTERIJEN EN ACCU´S
-
Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen.
-
Laat batterijen/accu‘s niet ergens in het openbaar liggen. Het gevaar bestaat, dat deze door
kinderen of huisdieren ingeslikt worden. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
-
Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid brandwonden ver-
oorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
-
Sluit batterijen/accu‘s niet kort, demonteer ze niet, werp ze ook niet in vuur. Er bestaat explo-
siegevaar!
-
Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosiegevaar! Laad uit-
sluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een geschikte oplader.
-
Let bij het plaatsen van de batterij of de accu op de juiste poolrichting (plus/+ en min/- in acht
nemen).
OPSTELLEN
-
Plaats het apparaat op een recht, vlak en stabiel oppervlak.
-
Leg de kabel van de buitensensor buiten.
-
Bescherm waardevolle meubeloppervlaktes met een geschikte onderlegger, anders kunnen er
krassen ontstaan.
-
In de opstelplaats mogen zich geen warmtebronnen in de directe omgeving bevinden, omdat
de meetwaarde anders vervalst kunnen worden . Om deze reden moet ook directe zonnestra-
ling worden vermeden.
BATTERIJ/ACCU PLAATSEN/VERVANGEN
Open het batterijvak aan de achterkant van de behuizing en plaats een batterij van het type AAA/
Micro met de juiste polariteit. De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
Na het plaatsen van de batterij begint het apparaat te werken.
Sluit het batterijvak weer.
De batterij moet worden vervangen, als het contrast van de displayweergave vermindert of de
displayweergave niet meer werkt.
Het gebruik van een accu is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V,
batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfsduur af.
Als de batterij wordt vervangen, worden de opgeslagen maximale en minimale waarden
van de thermo- en hygrometer gewist.
BEDIENING
De sensor voor de kamertemperatuur bevindt zich binnen de behuizing en geeft derhalve
ook de meetwaarde in de behuizing weer. Om nauwkeuriger meetwaarden te behalen,
moet u het apparaat daarom niet in de hand houden en het niet in de nabijheid van een
warmtebron neerzetten.
De meetwaardeaanduiding heeft ongeveer 15 tot 30 minuten nodig om te stabiliseren en
een nauwkeurige waarde te kunnen tonen.
-
Bij het normale gebruik geeft de display de huidige waarden voor kamer- en buitentempera-
tuur tegelijkertijd weer.
-
Druk meerdere keren kort op de MAX/MIN RESET-toets, om de maximale en minimale waarden
voor de kamer- en buitentemperatuur achter elkaar op te vragen.
-
Om de opgeslagen gegevens te wissen en maximale en minimale waarden opnieuw op te slaan,
drukt u lang op de MAX/MIN RESET-toets.
-
Druk op toets ºC/ºF om de weergave-eenheid van de temperatuurwaarde om te schakelen.
ONDERHOUDEN EN SCHOONMAKEN
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek. Gebruik geen chemische reini-
gingsmiddelen omdat deze het kunststof van de behuizing kunnen aantasten of verkleuren.
VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet bij
het huishoudelijk afval!
Voer het onbruikbaar geworden product af overeenkomstig de geldende wettelijke voor-
schriften.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu‘s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaan-
de symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huishoudelijk afval verboden
is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik,
Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu vermeld, bijvoorbeeld onder het links
afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze
vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfspanning:.................1,5 V/DC (batterij van het type AAA/Micro)
Batterijlevensduur:............ca. 2 jaar
Meetbereik:.........................-10 tot +50 °C (kampertemperatuur)
-50 tot +70 °C (kampertemperatuur)
Resolutie:.............................0,1 °C
Nauwkeurigheid:................+/-1 °C (0 tot 40 °C)
+/-2 °C (andere gebieden)
Afmetingen:........................56 x 55 x 21 mm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

Orange County Smokers
Orange County Smokers 60690001 manual

ReliOn
ReliOn Temple Touch Instructions for use

Welch Allyn
Welch Allyn SureTemp 670 Technical manual

Hark
Hark HK0316 operating instructions

elsner elektronik
elsner elektronik KNX TH-B-UP Technical specifications and installation instructions

RS
RS IQ718 instruction manual