EUROM CoolStar 3.5 User manual

Gebruiksaanwijzing (NE) (2)
Bedienungsanleitung (DE) (11)
Instruction manual (EN) (21)
Livret d'instructions (FR) (30)
CoolStar 3.5
386134

2
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor
uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de CoolStar 3.5!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze handleiding is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij
ons het recht voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en technisch
aan te passen.
Technische gegevens
Aansluitspanning
220-240V~50Hz
Opgenomen vermogen
65 Watt
Luchtverplaatsing
300 m³/uur
Inhoud waterreservoir
3,5 liter
Afmetingen
27,0 x 24,5 x 60,0 cm
Gewicht
4,0 kg

3
Instructie (Symboolverklaring) bijvullen watertank
1. Koelfunctie uitschakelen
2. Ventilatiefunctie uitschakelen
3. Stekker uit het stopcontact nemen
4. Apparaat 5 minuten laten rusten
5. Tank vullen met maximaal 3,5 liter water
6. 7. en 8. Indien gewenst stekker weer in het stopcontact steken en ventileer- en
koelfunctie inschakelen.
Lees de gebruiksaanwijzingen voor de reinigingsvoorschriften.

4
Algemene veiligheidsvoorschriften
1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
2. Controleer voor gebruik uw apparaat (incl. kabel en stekker) op
zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in
gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
3. Verwijder de stekker uit het stopcontact en schakel de luchtkoeler
meteen uit wanneer je vreemde geluiden hoort, iets ruikt of rook
ziet.
4. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik, binnenshuis.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is
ontworpen (het koelen / ventileren van een huishoudelijk ruimte)
en op de wijze, zoals in dit boekje beschreven.
5. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in natte of vochtige
ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. Plaats hem niet in de
nabijheid van een kraan, badkuip, douche, zwembad, fonteintje
o.i.d., zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en voorkom dat
water het apparaat binnendringt. Mocht het apparaat tóch ooit in
water vallen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een
inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter
reparatie aanbieden. Dompel apparaat, snoer of stekker nooit in
water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte
handen aan.
6. Aansluitspanning en frequentie (220-240V~50Hz), vermeld op het
apparaat, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken
stopcontact. De elektrische installatie dient beveiligd te zijn met
een aardlekschakelaar (max. 30 mA).
7. Rol de elektrokabel volledig af voor u de stekker in het stopcontact
steekt en zorg ervoor dat hij nergens heet kan worden. Leid de
kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes
o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet
op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de
kabel niet om scherpe hoeken en wind hem na gebruik niet te strak
op!
8. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden. Is het gebruik
van een verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor een
onbeschadigd, goedgekeurd verlengsnoer van voldoende dikte. Rol
het snoer altijd geheel af om oververhitting te voorkomen!
9. Bewaar of gebruik het apparaat niet:

5
- Op plaatsen waar het nat kan worden of in water kan vallen
- In de buurt van licht-ontvlambare-, explosieve- of gasvormige
stoffen. Een vonkje uit de schakelaar zou die kunnen doen
ontbranden.
- In de buurt van zuren, alkali, olie en andere stoffen die
corrosie kunnen veroorzaken.
10. Plaats het apparaat altijd op een droge, stabiele, horizontale en
effen ondergrond.
11. Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
12. Plaats geen voorwerpen op het apparaat en ga er niet op zitten.
13. Zorg ervoor dat de luchtaanvoer en luchtafvoer niet worden
belemmerd door verstoppingen. Plaats niets op of over het
apparaat en zet het apparaat niet te dicht bij muren, gordijnen,
meubels enz. Belemmering van de luchtaanvoer en luchtafvoer kan
de werking en levensduur beïnvloeden!
14. Houd de aanzuig- en uitblaasrooster schoon en stofvrij en zorg voor
minimaal 30 tot 50 cm vrije ruimte rondom de luchtkoeler.
15. Raak het apparaat niet meer aan, beweeg/verplaats het niet meer
en houd het niet schuin wanneer u het met water hebt gevuld, om
vocht in het elektrische gedeelte te voorkomen. Komt er per
ongeluk tóch water in het elektrische gedeelte terecht, neem dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en verwijder het water
zo goed mogelijk. Laat het apparaat minstens 24 uur drogen. Houd
het apparaat goed in de gaten wanneer u het weer in gebruik
neemt. Constateert u abnormaal gedrag of geluid, neem dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
controleren/repareren door een gekwalificeerd elektricien.
16. Vervang, zeker bij warm weer, het water regelmatig om vervuiling
te voorkomen. Verwijder bij vorst het resterende water uit het
apparaat!
17. Vul het waterreservoir niet tot boven het niveau ‘MAX’; voor
‘koelen’ dient het water boven het ‘MIN’-niveau te staan. Let op dat
de stekker niet nat wordt of in het waterreservoir kan vallen.
Gebruik nooit koelfunctie zonder voldoende water in het
waterreservoir. Gebruik alleen koud water, geen lauw of warm
water.
18. Gebruik de functie ‘koelen’ niet in een te kleine, afgesloten ruimte.
19. Neem altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is.
20. Laat een werkende luchtkoeler niet zonder toezicht in een ruimte.

6
21. Steek nooit een vinger, pen, stokje of wat voor voorwerp dan ook
door de openingen van het apparaat. Voorkom dat vreemde
voorwerpen door de openingen het apparaat binnendringen. Dit kan
letsel, een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
22. Spuit geen middelen (anti-insect, schoonmaak of wat dan ook) op
of in de luchtkoeler; dat kan lichamelijke klachten veroorzaken
(i.h.b. bij kinderen!) of onderdelen beschadigen
23. Klop niet op c.q. schud niet aan een werkend apparaat! Schakel het
apparaat altijd uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer
u:
- water wilt bijvullen
- het apparaat wilt schoonmaken
- onderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren
- het apparaat verplaatst.
24. Stel het apparaat niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok
o.i.d. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te
worden gecontroleerd! Sluit de luchtkoeler niet aan op een dimmer.
25. Gebruik de luchtkoeler niet bij temperaturen boven de 40 graden
Celsius, niet in de buurt van verwarmingsapparatuur en niet in
stoffige ruimtes.
26. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt
in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen
of huisdieren. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt
wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij
instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze
gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan
verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
27. Verwijder het water en droog de tank uit wanneer u het apparaat
langere tijd niet gebruikt, voor de winteropslag of voor u het
vervoert. Dit om vochtverdamping en geurtjes te voorkomen.
28. Voorkom dat het apparaat continu op kleine kinderen, patiënten of
mensen die zich moeilijk kunnen verplaatsen, blaast.
29. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het
slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing
vertoont. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of

7
een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd
om originele onderdelen.
30. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden
geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en
gekwalificeerde personen.
Wanneer de elektrokabel of de stekker beschadigd is, dient deze
door een gekwalificeerd persoon te worden vervangen. Voer nooit
zelf reparaties uit.
31. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in dit boekje.
Afwijkingen van 29, 30 & 31 kunnen schade, brand en/of persoonlijk
letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier,
importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de
gevolgen!
Beschrijving
1. Bedieningspaneel
2. Behuizing
3. Lamellen
4. Luchtuitlaat
5. Waterniveauglas
6. Zwenkwielen
7. Handgreep
8. Luchtinlaat met
stoffilter en
verdampingselement
9. Borgknop
10.Waterreservoir
De CoolStar 3.5 verdampt water met warmte die aan de ruimte wordt onttrokken,
en stuurt de koele, vochtige lucht terug in de ruimte: een proces dat te vergelijken
is met wind die over water waait.
De CoolStar 3.5 heeft de volgende functies:
- Ventileren (op 3 vermogens)
- Ventileren en koelen (op 3 vermogens)
- Zwenken

8
Installatie en voorbereiding
De luchtkoeler pas in gebruik nemen wanneer:
- Alle verpakking verwijderd is en uit de buurt van kinderen is geplaatst.
- Alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen.
- De luchtkoeler op een stabiele vlakke ondergrond is geplaatst.
Controleer of de stekker NIET in het stopcontact is geplaatst.
Draai de borgknop (9) open en trek het waterreservoir ongeveer 15 cm. naar
achteren en vul het met schoon koud water. Vul het reservoir tot boven het
“MIN”- maar onder het “MAX”-niveau. Let op dat de stekker niet nat wordt of in
het waterreservoir kan vallen. Gebruik nooit de koelfunctie zonder voldoende
water in de watertank.
Als u extra wilt koelen kunt u indien gewenst bevroren koelelementen of
ijsklontjes in het waterreservoir leggen (niet meegeleverd).
Wanneer u de koelfunctie wilt gebruiken, zorg dan voor voldoende water in het
reservoir.
Wanneer u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, ververs het eventueel
resterende water dan.
Zet de luchtkoeler in de juiste positie.
Altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u water in- of uit het
waterreservoir giet!
Werking
Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
- Door op de knop low, middle of high te drukken start u het ventileren op resp.
laag-, middel- of hoog vermogen.
- Door daarna op de knop COOL te drukken start u de koelingsfunctie. Het
pompje pompt water uit het reservoir rond via het honingraat
verdampingselement, waar het deels verdampt en voor koeling zorgt. Door
nogmaals op deze knop te drukken schakelt u deze functie weer uit.
- Door op de SWING (zwenk) knop te drukken laat u de uitgeblazen ‘wind’
horizontaal van links naar rechts zwenken. Nogmaals drukken schakelt de
functie weer uit. Door handmatig de horizontale lamellen bij te stellen, kunt u de
uitblaasrichting verticaal aanpassen.

9
- Schakel eerst de Cool en Swing functie uit wanneer u het apparaat uit wilt
zetten, dit om te voorkomen dat wanneer u het apparaat opnieuw aanzet deze
functies ongewenst starten.
- Druk daarna op de OFF-knop om het apparaat in zijn geheel uit te schakelen.
- Neem vervolgens altijd de stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing: Houd tijdens de werking het waterniveau in de gaten!
Schoonmaak en onderhoud
Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk het apparaat uit en neem de stekker
uit het stopcontact.
Neem de buitenzijde van het apparaat regelmatig af met een droge of goed-
uitgewrongen vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak-
of schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing. Zorg
ervoor dat het bedieningspaneel niet nat wordt.
Om geurtjes, bacteriën of kalkaanslag te voorkomen en een goede werking te
verzekeren dient het apparaat inwendig tweewekelijks schoon te worden
gemaakt. Verwijder het stoffilter met het verdampingselement (8) door beide
schroeven aan de achterkant van het apparaat te verwijderen. Nu kunt u het
geheel uitnemen. Verwijder voorzichtig het honingraat verdampingselement uit
de houder (door de houder iets naar buiten te buigen krijgt u ruimte om het
honingraat verdampingselement onbeschadigd uit de houder te nemen). Reinig
stoffilter en honingraat verdampingselement voorzichtig met een zacht
borsteltje of evt. onder een rustig stromende kraan en laat ze goed drogen.
Beschadig of vervorm het honingraat verdampingselement niet.
Voordat u het gehele element weer terugplaatst controleer of de drainage
gaatjes boven in de kunststof element houder niet zijn verstopt. Deblokkeer
indien nodig deze drainage gaatjes.
Bevestig alle onderdelen weer in de originele positie.
Gebruik het apparaat nooit zonder dat het
complete element is gemonteerd, anders riskeert
u waterschade!
Trek het waterreservoir zover mogelijk (± 15 cm)
uit het apparaat, verwijder eerst het pompje in
het waterreservoir door de beide palletjes die het
pompje op zijn plaats houden, weg te draaien. Nu
kunt u het pompje uitnemen. Het waterreservoir
kan nu in zijn geheel worden verwijderd. Ledig het waterreservoir en maak hem
grondig schoon. Eénmaal per maand of bij sterke vervuiling of storing dient ook
het pompje te worden schoongemaakt. Klik het filter (de zijde met de diagonale
openingen) van het pompje en maak het filter en de ruimte erachter schoon.
Bevestig alles weer in de originele positie.
Pas op: als het pompje niet correct bevestigd zit kan het gaan trillen!
Ruim aan het eind van het seizoen het apparaat schoon en droog op, zo
mogelijk. in de originele verpakking. Plaats het rechtop op een koele, droge en
stofvrije plaats.

10
Waarschuwing: Laat water nooit langer dan enkele dagen in het
waterreservoir of het mechaniekhuis zitten.
Verwissel het dan of giet het weg, spoel het waterreservoir
schoon en laat de luchtkoeler drogen als u hem (tijdelijk)
niet gebruikt (op de ventilatiestand).
Problemen en oplossingen
Het apparaat functioneert niet
Zit de stekker wel goed in het stopcontact?
Staat er wel stroom op het stopcontact?
Is de OFF knop ingedrukt?
Het apparaat heeft weinig luchtverplaatsing.
De ventilator functie staat op Low (Laag)
Het stoffilter en/of het honingraat verdampingselement zijn (gedeeltelijk)
geblokkeerd (reinig het element zoals beschreven in dit boekje).
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt
kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet
te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng
afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat
gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk
onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CE-verklaring
Hierbij verklaart ondergetekende, Eurom –Kokosstraat 20 –8281 JC -
Genemuiden –NL, dat het product Luchtkoeler bekend onder merk Eurom type
CoolStar 3.5, voldoet aan de eisen van onderstaande normen:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A2:2008
EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 29-10-2019
W.J. Bakker, alg. dir.

11
Danke!
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb
der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das
Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit den CoolStar 3.5!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
www.eurom.nl
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Abbildungen können vom Original abweichen.
Technische Daten
Anschlussspannung
220-240V~50Hz
Leistung
65 Watt
Luchtdurchfluss
300 m³/Uhr
Inhalt Wassertank
3,5 liter
Abmessung
27,0 x 24,5 x 60,0 cm
Gewicht
4,0 kg

12
Anweisungen (Symbolaussage) auffüllen Wassertank
1. Die Kühlfunktion ausschalten
2. Die Lüftungsfunktion ausschalten
3. Den Stecker aus der Steckdose ziehen
4. Das Gerät 5 Minuten ruhen lassen
5. Den Behälter mit max. 3,5 Liter Wasser füllen
6. 7. und 8. Falls gewünscht den Stecker wieder in die Steckdose stecken und
die Lüftungs- und Kühlfunktion wieder einschalten.
Bitte entnehmen Sie die Bedienungsanleitung die Reinigungsanweisungen.

13
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
1. Lesen diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch.
2. Kontrollieren Sie Ihren neuen Gerät (inkl. Anschlussleitung und
Stecker) auf sichtbare Beschädigungen. Nehmen Sie eines
beschädigten Gerät nicht in Betrieb, sondern bitten Sie Ihren
Lieferanten um Austausch.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das
Gerät sofort aus, wenn ein seltsames Geräusch, Geruch oder Rauch
auftritt.
4. Dieses Gerät eignet sich ausschließlich für die normale
Haushaltsanwendung, Innenbereich. Verwenden Sie dieses Gerät
nur für den Zweck, für den es konzipiert wurde (Kühlung / Lüftung
eines Wohnraums) und auf die in dieser Broschüre beschriebene
Weise.
5. Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Anwendung in nassen oder
feuchten Räumen, wie Badezimmern, Waschräumen usw. Stellen
Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserhähnen, Badewannen,
Duschen, Schwimmbecken, Waschbecken oder dergleichen auf;
sorgen Sie dafür, dass das Gerät niemals ins Wasser fallen kann
und verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Sollte der
Heizlüfter doch inwendig nass werden, entfernen Sie sofort den
Stecker aus der Steckdose! Benutzen Sie ein inwendig nass
gewordenes Gerät nicht mehr, sondern lassen Sie dieses
reparieren. Tauchen Sie Gerät, Anschlussleitung oder Stecker
niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten und berühren Sie das
Gerät niemals mit nassen Händen.
6. Die auf dem Gerät genannte Anschlussspannung und die Frequenz
(220-240V~50HZ) müssen der benutzten Steckdose entsprechen.
Die elektrische Installation muss mit einem Leitungsschutzschalter
(max. 30 mA) gesichert sein.
7. Rollen Sie die Anschlussleitung komplett ab, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken und sorgen Sie dafür, dass sie nirgendwo
heiß werden kann. Führen Sie die Anschlussleitung nicht unter
einem Teppich durch, bedecken Sie sie nicht mit Matten, Läufern
und dergleichen und halten Sie die Anschlussleitung außerhalb des
Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und
keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie die Anschlussleitung
nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung
nicht zu straff auf.

14
8. Vom Gebrauch einer Verlängerungsleitung wird abgeraten. Ist die
Benutzung einer Verlängerungsleitung unvermeidbar, achten Sie
auf eine unbeschädigte, geprüfte Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Durchmesser. Rollen Sie die Leitung immer komplett
ab, um Überhitzung zu vermeiden!
9. Lagern oder benutzen Sie das Gerät nicht:
- an Orten, an denen es nass werden oder ins Wasser fallen kann
- in der Nähe von leicht entzündlichen, explosiven oder gasförmigen
Stoffen. Ein Funke vom Schalter könnte ihn zünden.
- in der Nähe von Säuren, Laugen, Ölen und anderen Stoffen, die
Korrosion verursachen können.
10. Setzen Sie das Gerät stets auf eine trocken, stabile, ebene
Unterlage.
11. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
12. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät oder setzen Sie sich
nicht darauf.
13. Stellen Sie sicher, dass die Luftzufuhr und die Luftableitung nicht
durch Verstopfungen behindert werden. Stellen Sie nichts auf oder
über das Gerät und stellen Sie das Gerät nicht zu nah an Wände,
Gardinen, Möbel usw. Eine Behinderung der Luftzufuhr und
Luftableitung kann den Betrieb sowie die Lebensdauer
beeinträchtigen!
14. Halten Sie die Einlass- und Auslassgitter sauber und staubfrei und
sorgen Sie für einen Mindestabstand von 30 bis 50 cm um das
Gerät.
15. Nachdem Sie das Gerät mit Wasser gefüllt haben, dürfen Sie es
nicht mehr bewegen, umstellen oder schräg halten; andernfalls
dringt Flüssigkeit ins elektrischer Teil. Gelangt aus Versehen
Wasser in das elektrischer Teil, dann ziehen Sie sofort den Stecker
aus der Steckdose und entfernen Sie das Wasser so gut wie
möglich. Lassen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden lang
trocknen. Das Gerät gut im Auge behalten, wenn Sie es wieder in
Betrieb nehmen möchten. Wenn Sie ein ungewöhnliches Verhalten
oder Geräusch bemerken, sofort den Stecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät von einem qualifizierten Elektriker
überprüfen/reparieren lassen.
16. Wechseln Sie, vor allem bei warmem Wetter, regelmäßig das
Wasser, um Verschmutzungen vorzubeugen. Entfernen Sie bei
Frost das restliche Wasser aus dem Gerät.

15
17. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die MAX-Markierung; zum
„Kühlen“ muss das Wasser über dem „MIN“-Niveau stehen. Stellen
Sie sicher, dass der Stecker nicht nass wird oder in den Wassertank
fällt. Verwenden Sie die Kühlfunktion niemals ohne ausreichend
Wasser im Wassertank. Verwenden Sie nur kaltes Wasser, kein
lauwarmes oder heißes Wasser.
18. Verwenden Sie die Funktion „Kühlen“ nicht in zu kleinen
geschlossenen Räumen.
19. Ziehen Sie immer den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden.
20. Lassen Sie einen Arbeitsluftkühler nicht unbeaufsichtigt in einem
Raum.
21. Stecken Sie niemals einen Finger, einen Stift, einen Stift oder einen
Gegenstand durch die Öffnungen des Geräts. Dies kann zu
Verletzungen, Stromschlag, Feuer oder Schäden führen.
22. Sprühen Sie keine Mittel (Insektenschutzmittel, Reinigungsmittel
oder ähnliches) auf oder in das Gerät. Dies kann zu körperlichen
Beschwerden (insbesondere bei Kindern) führen oder Teile
beschädigen.
23. Nicht auf ein Gerät klopfen, bzw. daran schütteln, das sich in
Betrieb befindet! Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie:
- Wasser nachfüllen wollen
- Das Gerät sauber machen möchten
- Wartungsarbeiten am Gerät ausführen möchten
- Das Gerät verstellen.
24. Setzen Sie das Gerät nicht automatisch mit einer Zeituhr oder
dergleichen in Betrieb. Vor der Benutzung immer auf sichere
Bedingungen achten. Schließen Sie den Luftkühler nicht an einen
Dimmer an.
25. Verwenden Sie den Luftkühler nicht bei Temperaturen über 40°C, in
der Nähe von Heizgeräten und nicht in staubigen Räumen.
26. Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von
Kindern oder Behinderten betrieben wird. Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung

16
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
27. Entfernen Sie das Wasser und trocknen Sie den Tank, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht nutzen, es transportieren oder für den
Winter lagern. So verhindern Sie die Bildung von Gerüchen und das
Verdampfen von Feuchtigkeit.
28. Verhindern Sie, dass das Gerät ununterbrochen auf kleine Kinder,
Patienten oder schwer bewegliche Personen bläst.
29. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am
Gerät, an der Anschlussleitung oder am Stecker feststellen oder
wenn es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine
andere Weise eine Störung anzeigt. Bringen Sie das komplette
Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem
Lieferanten oder einem anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer
um Originalersatzteile.
30. Das Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich
durch dazu befugte und qualifizierte Personen geöffnet und/oder
repariert werden. Wenn das elektrische Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, muss es von einer qualifizierten Person ersetzt
werden. Nehmen Sie Reparaturen niemals selbst vor.
31. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den er
entwickelt wurde und in der Weise, die in diesem Handbuch
beschrieben wird.
Abweichungen von den Punkten 29, 30 und 31 können Schaden, Brand
und/oder Personenschäden verursachen. Diese führen zu einem
Garantieverfall. Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen
keine Haftung für die Folgen.

17
Beschreibung
1. Bedienpult
2. Gehäuse
3. Lamellen
4. Luftauslass
5. Wasserstand Glas
6. Schwenkräder
7. Handgriff
8. Lufteinlass mit Staubfilter und
Verdunstungselement
9. Sperrtaste
10. Wassertank
Der CoolStar 3.5 verdampft Wasser durch Wärme, die dem Raum entzogen wird,
und leitet die kühle feuchte Luft wieder in den Raum: ein Prozess, der mit Wind, der
übers Wasser weht, zu vergleichen ist.
Der CoolStar 3.5 bietet folgende Funktionen:
- Lüften (3 Leistungsniveaus)
- Lüften und Kühlen (3 Leistungsniveaus)
- Schwenken
Installation und Vorbereitung
Verwenden Sie den Luftkühler erst, wenn:
- Alle Verpackungen werden entfernt und von Kindern entfernt aufbewahrt.
- Alle Sicherheitsvorschriften wurden beachtet.
- Der Luftkühler oder der Stecker ist NICHT in die Steckdose eingesteckt.
Sperrtaste (9) öffnen und Ziehen Sie den Wassertank rund 15 cm nach hinten
und füllen Sie ihn mit sauberem kaltem Wasser. Füllen Sie den Behälter, bis der

18
Wasserstand über dem „MIN“-Niveau aber unter dem „MAX“-Niveau steht.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht nass wird oder in den Wassertank fällt.
Verwenden Sie die Kühlfunktion niemals ohne ausreichend Wasser im
Wassertank.
Möchten Sie extra kühlen, können Sie gegebenenfalls gefrorene Kühlelemente
oder Eiswürfel in den Wasserbehälter geben (nicht im Lieferumfang inbegriffen).
Wenn Sie die Luftfunktion möchten, muss genügend Wasser im Tank sein.
Haben Sie das Gerät längere Zeit nicht genutzt, dann empfiehlt es sich, das
restliche Wasser zu ersetzen.
Stellen Sie den Luftkühler in die richtige Position.
Ziehen sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn sie Wasser in den
Behälter geben oder Wasser aus dem Behälter entfernen.
Funktionsweise
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
- Drücken Sie auf den Knopf „low, middle oder high“ um die Lüftung mit niedriger
beziehungsweise mittlerer oder hoher Leistung zu starten.
- Anschließend drücken Sie auf den COOL-Knopf, um die Kühlfunktion zu starten.
Die Pumpe pumpt Wasser aus dem Behälter, das über die Wassergardine
zirkuliert, wo es teils verdampft und die Kühlung gewährleistet. Wenn Sie erneut
auf diesen Knopf drücken, wird diese Funktion wieder ausgeschaltet.
- Mit einem Druck auf den Knopf SWING (Schwenken) wird der ausgeblasene
„Wind“ horizontal von links nach rechts und zurück geschwenkt. Nochmaliges
Drücken des Schwenkknopfes deaktiviert die Funktion. Indem Sie die
horizontalen Lamellen manuell einstellen, passen Sie die vertikale
Ausblasrichtung an.
- Schalten Sie zuerst die Cool and Swing-Funktion aus, wenn Sie das Gerät
ausschalten möchten, um ein ungewolltes Starten dieser Funktionen beim
erneuten Einschalten des Geräts zu verhindern.
- Drücken Sie dann die OFF-Taste, um das Gerät vollständig auszuschalten.
- Ziehen Sie anschließend immer den Stecker aus der Steckdose.
Warnung: Achten Sie während des Betrieb auf den Wasserstand!

19
Reinigung und Wartung
Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten das Gerät aus und entfernen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
•Säubern Sie die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem trockenen oder gut
ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays,
Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische
Lösungen. Sorgen Sie dafür, dass das Bedienpult nicht feucht wird.
• Um Geruchsbildung, Bakterien und Kalkablagerungen vorzubeugen und eine
ordentliche Funktionsweise des Geräts sicherzustellen, muss das Gerät alle zwei
Wochen im Inneren gereinigt werden. Entfernen Sie den Staubfilter mit dem
Verdampfungselement (8), indem Sie beide
Schrauben an der Geräterückseite entfernen. Nun
können Sie das Ganze herausnehmen. Nehmen
Sie vorsichtig das Waben-Verdampfungselement
aus der Halterung (wenn Sie die Halterung etwas
nach außen biegen, entsteht Platz, um das
Waben-Verdampfungselement unversehrt aus der
Halterung zu nehmen). Reinigen Sie den
Staubfilter und das Waben-Verdampfungselement
vorsichtig mit einer weichen Bürste oder evtl. unter ruhig fließendem Wasser
und lassen Sie alles gut trocknen. Beschädigen oder verformen Sie das Waben-
Verdampfungselement nicht.
Bevor Sie das ganze Element wieder einsetzen, kontrollieren Sie, ob die
Ablauflöcher oben in der Kunststoffelementhalterung nicht verstopft sind.
Machen Sie die Löcher erforderlichenfalls sauber.
Bringen Sie alle Teile wieder in ihre ursprüngliche Position.
Verwenden Sie das Gerät nie, ohne dass das vollständige Element montiert ist,
sonst riskieren Sie Wasserschäden!
•Ziehen Sie den Wassertank so weit wie möglich (± 15 cm) aus dem Gerät.
Entfernen Sie zuerst die Pumpe im Wassertank, indem Sie beide Kugeln drehen,
die die Pumpe festhalten. Jetzt können Sie die Pumpe entfernen. Der
Wassertank kann jetzt vollständig entfernt werden. Leeren Sie den Wassertank
und reinigen Sie ihn gründlich. Einmal im Monat, bei starker Verschmutzung
oder im Falle einer Störung muss ebenfalls die Pumpe gereinigt werden. Die
Pumpe befindet sich im Wasserbehälter. Drehen Sie dazu die beiden
Sperrklinken weg, die die Pumpe fixieren. Jetzt können Sie die Pumpe
herausnehmen/Klicken Sie den Filter (die Seite mit den diagonale Öffnungen)
aus der Pumpe und reinigen Sie den Filter und den Bereich dahinter. Bringen Sie
alle Teile wieder in ihre ursprüngliche Position.
Achtung: Wenn die Pumpe nicht korrekt angebracht ist, kann sie vibrieren!
•Räumen Sie das Gerät am Ende der Saison sauber und trocken weg, nach
Möglichkeit in der Originalverpackung. Platzieren Sie die Heizung aufrecht
stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort.
Warnung: Lassen Sie Wasser niemals länger als einige Tage im Wassertank
oder Mechanik Gehäuse. Wechseln Sie es aus oder gießen Sie es

20
weg, spülen Sie den Tank sauber und lassen Sie den Luftkühler
trocknen, wenn Sie ihn (vorübergehend) nicht benutzen (auf der
Lüftungsstellung).
Probleme und Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht
•Ist der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt?
• Ist die Steckdose mit Strom versorgt?
• Wurde die AUS-Taste gedrückt?
Das Gerät hat wenig Luftverdrängung.
• Die Lüfter Funktion ist auf Niedrig eingestellt
• Der Staubfilter und / oder das Wabenverdampfungselement sind (teilweise)
blockiert (reinigen Sie das Element wie in diese Handleitung beschrieben).
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die
verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte
Müllsammlung zu schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu
einer dafür vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an
das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können
dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts
wiederverwendet werden.
CE-Erklärung
Hiermit erklärt der Unterzeichnende, Eurom –Kokosstraat 20 –8281 JC -
Genemuiden –NL, dass das Produkt Luftkühler bekannt unter der Marke Eurom
Typ CoolStar 3.5, entsprecht den Vorschriften der untenstehenden Normen:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A2:2008
EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 29-10-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EUROM Air Conditioner manuals

EUROM
EUROM Coolperfect 90 Wifi User manual

EUROM
EUROM PAC 7.2 User manual

EUROM
EUROM PAC 120 User manual

EUROM
EUROM AC2401 E User manual

EUROM
EUROM 7000 User manual

EUROM
EUROM Cool-Eco 90A++ Wifi Instructions for use

EUROM
EUROM AC2401 User manual

EUROM
EUROM Polar 70 User manual

EUROM
EUROM AC2401 User manual

EUROM
EUROM Coolsmart 90 User manual

EUROM
EUROM PAC 7.1 Manual

EUROM
EUROM CoolSilent 90 Wifi User manual

EUROM
EUROM POLAR 7000 Manual

EUROM
EUROM PAC 9.3 User manual

EUROM
EUROM AC3501 User manual

EUROM
EUROM Polar 12C User manual

EUROM
EUROM AC7000 User manual

EUROM
EUROM CoolStar 65 User manual

EUROM
EUROM Cool Silent 90 Manual

EUROM
EUROM Coolsmart 90 User manual