EUROM Trolleysprayer User manual

Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel d’instruction
Trolleysprayer
Art. nr. 25.116.6
Trolley drukspuit / Trolleysprayer / Trolley sprayer / Pulvérisateur roulant
14-03-2019

2
Inhoudsopgave
Dank........................................................................................................... 3
Productafbeeldingen .................................................................................. 3
Inleiding..................................................................................................... 4
Technische gegevens ................................................................................. 4
Waarschuwingen........................................................................................ 4
Productbeschrijving ................................................................................... 6
Werkwijze .................................................................................................. 6
Probleemoplossing ..................................................................................... 8

3
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing
vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij
speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter
bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de Trolleysprayer!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden
wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en
technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
________________________________________________________
Productafbeeldingen

4
Inleiding
De EUROM trolleysprayer is een veilige en efficiënte spuit-op-wielen, zodat u het
gewicht niet zelf meetorst. De trolleysprayer is ontworpen voor het sproeien van
(verdunde) onkruid- en ongediertebestrijdingsmiddelen e.d. en preventieve
behandelingen van sanitaire ruimtes, stallen enz. Ook voor huishoudelijk gebruik is
hij geschikt. Dagelijks professioneel gebruik wordt afgeraden.
Technische gegevens
Werkdruk
3 bar
Tankinhoud
16 liter
Waterverbruik
0,35 l/min (2 bar)
Lengte slang
2,5 m
Afmetingen
44,5 x 30 x 93 cm
Netto gewicht
3,8 kg
Waarschuwingen
1. Check het apparaat voor elk gebruik op beschadigingen, lekkage
enz. Spuit eerst een keer met schoon water.
2. Het apparaat is niet geschikt voor het spuiten van brandbare
materialen. Die kunnen explosies, brand of beschadiging van de
rugzakspuit veroorzaken!
3. Laat het apparaat nooit gevuld (al of niet onder druk) zonder
toezicht achter.
4. Als u tijdens de werkzaamheden even pauzeert, laat dan de druk
ontsnappen. Te lang werkeloos onder druk staan kan schade
veroorzaken!
5. Tijdens het spuiten van pesticiden dient de gebruiker beschermende
kleding, een masker en handschoenen te dragen om te voorkomen
dat het pesticide in contact komt met de huid en verwondingen
veroorzaakt.
6. Spuit nooit pesticiden tegen de windrichting in! Spuit het ook niet
op andere mensen, dieren of voedsel. Volg te allen tijde nauwkeurig
de veiligheidsregels behorend bij het middel dat u spuit.
7. Werk niet langere tijd onder hoge temperaturen.
8. Het is ten strengste verboden om giftige middelen op
voedingsmiddelen te spuiten!
9. Het apparaat verdraagt geen hete vloeistoffen (max. 45°C) en geen
(schoonmaak)azijn.
10. Draai het apparaat nooit open zolang er druk op staat!

5
11. Constateert u schade of slijtage aan de container of de slang, of
treedt er lekkage op, staak het gebruik dan onmiddellijk.
12. Na gebruik dient u de druk te laten ontsnappen en het apparaat
schoon te maken en door te spoelen met schoon water, om te
voorkomen dat agressieve inhoud het apparaat aantast of de nozzle
blokkeert. Tevens voorkomt u dan dat een restant zich vermengt
met nieuwe (andere) inhoud en zo een chemische reactie
veroorzaakt, de werking beïnvloedt of de gewassen beschadigt.
Laat het apparaat drogen voor u hem afsluit.
13. Houd het apparaat (en uiteraard ook de middelen die u spuit)
buiten het bereik van kinderen!
14. Volg bij het gebruik en de opslag van pesticiden de instructies van
de fabrikant. Afwijken daarvan kan ernstige gevolgen hebben voor
mens, dier en gewas!
15. Restjes chemicaliën mogen nooit in het milieu terechtkomen.
Verzamel ze in een tankje en biedt ze aan op een inzamelpunt. Giet
nooit verschillende middelen bij elkaar!
16. Wanneer u per ongeluk toch schadelijke middelen
- inademt: verlaat de schadelijke ruimte, zoek een goed
geventileerde plaats en raadpleeg een arts (verpakking
meenemen).
- Op uw huid krijgt: spoel onmiddellijk overvloedig met water
- Inslikt: probeer te braken met schoon of zout water en ga zo
snel mogelijk naar een ziekenhuis (verpakking meenemen).
17. Personen die vermoeid zijn, in slechte gezondheid verkeren,
gewond zijn, een pesticiden-allergie hebben, alcohol of drugs
hebben gebruikt of zwanger zijn mogen niet in contact komen met
pesticiden. Drink ook direct na het spuiten ervan geen alcohol.
18. Gebruik nooit te sterke schadelijke middelen op voedsel en zorg
ervoor dat de periode tussen spuiten en oogsten lang genoeg is.
19. Na het werken met pesticiden dient u van kleding te wisselen en
uzelf als ook de kleding grondig te wassen.
20. Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, of juist
meerdere dagen vrijwel continu gebruikt wordt, smeer dan wat
vaseline op de afdichtingringetjes en bewegende delen om slijtage
te reduceren en de werking te versoepelen.
21. Na gebruik dient het apparaat te worden opgeslagen in een droge
ruimte, binnenshuis.

6
Let op:
veel vloeistof in de tank > minder keer pompen > kortere werktijd
weinig vloeistof in de tank > vaker pompen > langere werktijd
Productbeschrijving
a. Vloeistofcontainer (16 liter)
b. Veiligheidsventiel
c. Pomp met handgreep
d. Slang (2,5 m)
e. Spuitlans
f. Handgreep met vastzetsysteem
g. Nozzle
h. 2 transportwielen
i. Duwbeugel met opbergruimte
j. Vultrechter
k. Diverse reserve ringen en rubbers
De voor het apparaat gebruikte materialen zijn bestand tegen zuur, alkaline en
corrosie. Het apparaat is niet geschikt voor het gebruik met (schoonmaak)azijn.
Het apparaat sluit hermetisch af en is zeer duurzaam.
Er kunnen verschillende nozzles op de lans worden aangesloten, voor verschillende
taken, om zo bijv. een heel fijn sproeiresultaat of een sprinklereffect te bereiken
(zie: Werkwijze).
De sproeikap kan over de vlakstraal nozzle worden bevestigd, om zo het verwaaien
van het bestrijdingsmiddel te voorkomen.
Werkwijze
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het verpakkingsmateriaal buiten
gebruik van kinderen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Draai de lans op
de bedieningshandgreep. Kies voor de nozzle die geschikt is voor de klus die u wilt
uitvoeren. Er worden vier nozzles bij het apparaat geleverd:
1. Vlakstraal nozzle
2. Vernevel nozzle

7
3. Dubbele vernevel nozzle
4. Viergaats nozzle
Tevens wordt een spuitkap meegeleverd.
Vlakstraal nozzle:
Spuit gelijkmatig en is geschikt voor het
bespuiten van lage en korte, kruipende
gewassen, en voor het spuiten met een
onkruidbestrijdingsmiddel. Houd de spuitlans
stabiel en spuit in dezelfde richting als de wind
draait. Bij deze nozzle kunt u de spuitkap
gebruiken.
Vernevel nozzle en dubbele vernevel
nozzle:
Zijn geschikt om pesticides (tegen ziektes) en
insectenbestrijders te spuiten. Spuit in
dezelfde richting als de wind waait.
Viergaats nozzle (instelbaar):
Is geschikt voor het bespuiten van hogere
klimgewassen, fruitbomen enz. Houd in de
gaten dat de vloeistof gelijkmatig uit de nozzle
blijft komen! Door aan de nozzle te draaien
kunt u de straal bijstellen van een puntstraal
tot een sproeistand.
Spuitkap:
Deze is alleen bedoeld voor gebruik op de
vlakstraal nozzle en voorkomt het verwaaien
van de vloeistof. De spuitkop kan simpelweg
over de nozzle worden geschoven. Let erop dat
de spleet van de vlakstraal nozzle in lijn is met
de brede uitgang van de spuitkap.
Vullen:
Open de tank door de vuldop (inclusief de
pomp) met enige druk linksom eraf te
draaien (handgreep op
vergrendelingsdiepte). Let op: de dop
bevindt zich ín de trechter, de trechter
moet blijven zitten!).
Vul nu de tank met de gewenste vloeistof
(aanwijzingen van de leverancier volgen!)
en schroef vuldop met pomp weer stevig op
z’n plaats. Als de pomp is teruggeplaatst moet de vloeistof ruim onder het
veiligheidsventiel blijven. Bij teveel vloeistof kan de pomp geen druk opbouwen.

8
Onder druk brengen:
Ontgrendel de pomp door de handgreep 45° tegen de klok in te draaien.
Breng de vloeistof nu onder druk door de pomphandgreep helemaal naar boven
te trekken en weer naar beneden te duwen. Herhaal dit ongeveer 25x om een
goede werkdruk te verkrijgen. Vergrendel de pomp door de handgreep 45° met
de klok mee te draaien. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Mocht er teveel
druk worden opgebouwd, dan zal de lucht door het veiligheidsventiel
ontsnappen.
Spuiten:
Door nu de hendel op de handgreep in te
knijpen stelt u de spuit in werking en zal de
vloeistof via de nozzle ontsnappen.
Door het rode schuifje op de hendel naar
achteren te schuiven borgt u de hendel en
kunt u ononderbroken spuiten.
Na gebruik:
Laat de resterende druk na elk gebruik ontsnappen door het veiligheidsventiel
uit te trekken. Houd de trolleysprayer daarbij rechtop!
Verwijder vervolgens voorzichtig de vuldop (pomp vergrendeld!), erop bedacht
dat evt. nog resterende lucht langzaam kan ontsnappen.
Verwijder resterende vloeistof en spoel tank, lans en slang goed door met
schoon water. Let daarbij op de voorschriften aangaande de vloeistoffen! Laat
de tank drogen.
Ruim de trolleysprayer altijd leeg, schoon en droog op, binnenshuis. Zorg
ervoor dat hij niet aan direct zonlicht of vorst wordt blootgesteld.
Probleemoplossing
Controleer bij storingen of de nozzle en het inwendige van de hendel schoon zijn en
of het membraam (onderzijde pomphuis) niet verkleefd zit.

9
Inhaltsverzeichnis
Dank.............................................................................................................................................. 10
Produktabbildungen .............................................................................................................. 10
Einleitung ................................................................................................................................... 11
Technische Daten.................................................................................................................... 11
Warnungen ................................................................................................................................ 11
Produktbeschreibung............................................................................................................ 13
Arbeitsweise ............................................................................................................................. 14
Problemlösungen .................................................................................................................... 16

10
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum
Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung.
Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison
lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch
und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Trolleysprayer!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch
anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
________________________________________________________
Produktabbildungen

11
Einleitung
Der EUROM trolleysprayer ist eine sichere und effiziente Spritze auf Rädern, damit
Sie nicht das Gewicht mit sich mitschleppen brauchen. Der Trolleysprayer wurde
zum Ausbringen von (verdünnten) Unkrautvertilgung und
Schädlingsbekämpfungsmitteln u.dgl. sowie zur präventiven Behandlung von
Sanitäranlagen, Ställen usw. entwickelt. Das Gerät eignet sich auch für den
häuslichen Gebrauch. Für den täglichen professionellen Gebrauch sollte das Gerät
nicht verwendet werden.
Technische Daten
Arbeitsdruck
Max. 3 bar
Behälterinhalt
16 Liter
Wasserverbrauch
0,35 l/min (2 bar)
Schlauchlänge
2,5 m
Abmessungen
44,5 x 30 x 93 cm
Nettogewicht
3,8 kg
Warnungen
1. Überprüfen Sie die Gerät vor jeder Nutzung auf Beschädigungen,
Leckage usw. Spritzen Sie erst einmal mit sauberem Wasser.
2. Dieser Gerät ist nicht zum Spritzen brennbarer Materialien geeignet.
Diese können Explosionen, Brand oder Beschädigungen an der
Gerät verursachen!
3. Setzen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt irgendwo ab (weder mit
noch ohne Druck).
4. Wenn Sie während der Tätigkeiten pausieren, den Druck
entweichen lassen. Wenn das Gerät zu lange ungenutzt unter Druck
steht, kann dies Schäden verursachen!
5. Beim Spritzen von Pestiziden muss der Benutzer Schutzkleidung,
eine Maske und Handschuhe tragen, um zu vermeiden, dass das
Pestizid mit der Haut in Berührung kommt und Verletzungen
verursacht.
6. Niemals Pestizide gegen die Windrichtung spritzen! Auch nicht auf
andere Menschen, Tiere oder Lebensmittel spritzen. Beachten Sie
die Sicherheitsvorschriften für das Mittel, das Sie spritzen, jederzeit
sehr genau.
7. Arbeiten Sie bei hohen Temperaturen nicht lange an einem Stück.
8. Es ist strengstens untersagt, giftige Mittel auf Lebensmittel zu
spritzen!

12
9.Die Gerät verträgt keine heißen Flüssigkeiten (max. 45°C) und keinen
(Reinigungs-)Essig.
10. Öffnen Sie das Gerät niemals, wenn sie noch unter Druck steht!
11. Wenn Sie Beschädigungen oder Verschleiß am Container oder
Schlauch bemerken, oder wenn eine Leckage auftritt, die Nutzung
sofort unterbrechen.
12. Nach der Nutzung müssen Sie den Druck entweichen lassen und
das Gerät durch Spülen mit sauberem Wasser reinigen, um zu
vermeiden, dass der aggressive Inhalt die Gerät angreift oder die
Düse verstopft. Außerdem vermeiden Sie damit, dass eventuelle
Reste des Mittels sich mit neuem (anderen) Inhalt vermischen und
eine chemische Reaktion verursachen, die die Funktion des Gerätes
beeinflussen oder die Gewächse beschädigen. Lassen Sie die Gerät
trocknen, bevor Sie diese verschließen.
13. Bewahren Sie das Gerät (und selbstverständlich auch die Mittel, die
Sie spritzen) außer Reichweite von Kindern auf!
14. Befolgen Sie bei der Anwendung und Lagerung von Pestiziden die
Anleitungen des Herstellers. Abweichungen von diesen Anleitungen
können ernsthafte Auswirkungen auf Menschen, Tiere und
Gewächse haben.
15. Chemikalienreste dürfen niemals in die Umwelt gelangen. Sammeln
Sie diese in einem Behälter und entsorgen Sie diesen bei einer
Sammelstelle. Nie verschiedene Mittel zusammengießen!
16. Wenn Sie versehentlich doch schädliche Mittel
- einatmen: verlassen Sie den Raum mit schädlichen Mitteln,
suchen Sie eine gut belüftete Stelle auf und ziehen Sie einen
Arzt zurate (Verpackung mitnehmen).
- auf Ihre Haut bekommen: sofort mit viel Wasser abspülen.
- schlucken: versuchen Sie mithilfe von sauberem oder salzigen
Wasser zu erbrechen und suchen Sie schnellstmöglich ein
Krankenhaus auf (Verpackung mitnehmen).
17. Personen, die starke Ermüdungserscheinungen oder einen
schlechten Gesundheitszustand haben, die verletzt oder allergisch
gegen Pestizide sind, Alkohol oder Drogen konsumiert haben oder
schwanger sind, dürfen nicht mit Pestiziden in Berührung kommen.
Es wird empfohlen, auch direkt nach dem Spritzen von Pestiziden
keinen Alkohol zu konsumieren.
18. Verwenden Sie besonders schädliche Mittel nie auf Lebensmitteln
und sorgen Sie dafür, dass der Zeitraum zwischen Spritzen und
Ernten ausreichend lang ist.

13
19. Nach der Arbeit mit Pestiziden sollten Sie sich umziehen und sowohl
sich selbst als auch die Kleidung gründlich waschen.
20. Wenn die Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, oder aber mehrere
Tage nacheinander so gut wie ununterbrochen genutzt wird, etwas
Vaseline auf die Dichtungsringe und beweglichen Teile schmieren,
um den Verschleiß zu reduzieren und ein reibungsloses
Funktionieren zu ermöglichen.
21. Nach der Nutzung muss das Gerät in einem trockenen Innenraum
gelagert werden.
Wichtiger Hinweis:
viel Flüssigkeit im Tank > weniger oft pumpen > kürzere Betriebszeit
wenig Flüssigkeit im Tank > öfter pumpen > längere Betriebszeit
Produktbeschreibung
a. Flüssigkeit Behälter (16 L)
b. Sicherheitsventil
c. Pumpe mit Pumphandgriff
d. Schlauchleitung (2,5 m)
e. Sprühlanze
f. Handgriff mit Arretier System
g. Düse
h. 2 Transporträder
i. Schiebebügel mit Stauraum
j. Einfulltrichter
k. Diverse Ringe und Gummis

14
Die für das Gerät verwendeten Materialien sind gegen Säuren, Alkalien und
Korrosion beständig. Das Gerät ist nicht zur Verwendung mit (Reinigungs-) Essig
geeignet. Das Gerät ist hermetisch abgeschlossen und besonders strapazierfähig.
Es können viele verschiedene Düsen für unterschiedliche Aufgaben an die Lanze
angeschlossen werden, z.B. um ein besonders fein verteiltes Spritzergebnis zu
erzielen (siehe: Vorgehensweise).
Die Sprühkappe kann über der Flachstrahldüse befestigt werden, um somit der
Verwehung des Pestizids vorzubeugen.
Arbeitsweise
Entfernen Sie die Verpackung und halten Sie es von Kinder fern. Prüfen Sie, ob alle
benötigten Teile vorhanden sind. Schrauben Sie die Lanze auf den
Bedienungshandgriff. Entscheiden Sie sich für die Düse, die sich am besten für
Ihren Verwendungszweck eignet. Es werden vier Düsen mit dem Gerät geliefert:
1. Flachstrahldüse
2. Zerstäuber Düse
3. Doppelte Zerstäuber Düse
4. Vierlochdüse
Auch wird eine Spritzkappe mitgeliefert.
Flachstrahldüse:
spritzt gleichmäßig und eignet sich zum
Spritzen niedriger und kurzer kriechender
Pflanzen, sowie zum Versprühen von
Unkrautvertilgungsmitteln. Halten Sie die
Spritzlanze stabil und spritzen Sie in
Windrichtung. Bei Einsatz dieser Düse
können Sie die Spritzkappe verwenden.
Zerstäuberdüse und doppelt
Zerstäuberdüse:
eignen sich zum Spritzen von Pestiziden
(gegen Krankheiten) und
Insektenbekämpfungsmitteln eignet.
Spritzen Sie in Windrichtung!
Vierlochdüse (einstellbar):
eignet sich zum Spritzen höherer
Klettergewächse, Obstbäume usw. eignet.
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit
gleichmäßig aus der Düse gespritzt wird!
Sie können den Strahl von einem
Punktstrahl zu einem Sprühstrahl
anpassen, indem Sie an der Düse drehen.

15
Spritzkappe:
Diese ist nur zum Einsatz auf der
Flachstrahldüse vorgesehen und beugt
dem Verwehen der Flüssigkeit vor. Die
Spritzkappe kann einfach über die Düse
geschoben werden. Achten Sie darauf,
dass der Schlitz der Flachstrahldüse
parallel zum breiten Ausgang der
Spritzkappe verläuft!
Füllen:
Öffnen Sie den Tank, indem Sie die
Verschlußschraube (inkl. Pumpe) mit
einigem Druck nach links abdrehen
(Handgriff auf Verriegelungstiefe). Wichtiger
Hinweis: Der Verschluss befindet sich im
Trichter, der Trichter darf nicht
abgenommen werden.
Füllen Sie den Behälter mit der
gewünschten Flüssigkeit (befolgen Sie die
Anleitungen des Lieferanten) und schrauben Sie den Füllverschluss mit Pumpe
wieder gut fest. Wenn die Pumpe wieder zurückgesetzt wurde, muss die
Flüssigkeit ein Stück unter dem Sicherheitsventil bleiben. Befindet sich zu viel
Flüssigkeit im Behälter, kann die Pumpe keinen Druck aufbauen.
Unter Druck setzen:
Entriegeln Sie die Pumpe, indem Sie den Handgriff 45˚ gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Setzen Sie die Flüssigkeit unter Druck, indem Sie den Pumphandgriff ganz
hochziehen und wieder nach unten drücken. Pumphandgriff ungefähr 25 Mal
ziehen, um einen guten Betriebsdruck zu erreichen. Verriegeln Sie die Pumpe,
indem Sie den Handgriff um 45° im Uhrzeigersinn drehen. Das Gerät ist jetzt
betriebsbereit. Sollte ein Überdruck entstehen, dann entweicht dieser über das
Sicherheitsventil.
Sprühen:
Durch Drücken des Druckhebels auf dem
Spritzenhandgriff wird die Spritze in
Betrieb genommen und die
Spritzflüssigkeit über die Düse
ausgebracht.
Indem Sie den roten Schieber am Griff
nach hinten schieben, sichern Sie den Griff
und können Sie ununterbrochen sprühen.

16
Nach dem Gebrauch:
Lassen Sie den Restdruck nach jedem Gebrauch entweichen, indem Sie das
Sicherheitsventil herausziehen. Das Sprühgerät dabei immer senkrecht stellen!
Entfernen Sie anschließend vorsichtig den Einfüllverschluss (Pumpe arretiert!),
achten Sie darauf, dass eventuelle Rest Luft langsam entweichen kann.
Entfernen Sie Flüssigkeitsreste und spülen Sie den Behälter, die Lanze und den
Schlauch mit klarem Wasser gut durch. Achten Sie dabei auf die Vorschriften
bezüglich der Flüssigkeiten! Lassen Sie den Behälter trocknen.
Das Sprühgerät immer leer, sauber und trocken und nicht im Freien
aufbewahren. Das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen und
frostfrei lagern.
Problemlösung
Prüfen Sie bei Störungen, ob die Düse und das Innere des Druckgriffes sauber sind
und ob die Membran (Unterseite Pumpengehäuse) nicht verklebt ist.

17
Index
Thank you ............................................................................................... 18
Product images ........................................................................................ 18
Introduction ............................................................................................. 19
Technical data .......................................................................................... 19
Warnings.................................................................................................. 19
Description............................................................................................... 21
Operating instruction ............................................................................... 21
Trouble shooting ...................................................................................... 23

18
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is
the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time pass
the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Trolleysprayer!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image
used may differ.
________________________________________________________
Product images

19
Introduction
The EUROM trolleys prayer is a safe and efficient sprayer-on-wheels which means
you don’t have to lug the weight around yourself. The trolley sprayer is designed
for spraying (thinned) weed-killers, pesticides and similar and carrying out
preventative treatments on sanitary areas, stables etc. It is also perfectly suitable
for household use. Daily, professional use is not recommended.
Technical data
Operating pressure
Maximum 3 bar
Tank capacity
16 litres
Water consumption
0,35 l/min (2 bar)
Hose length
2,5 m
Dimensions
44,5 x 30 x 93 cm
Net weight
3,8 kg
Warnings
1. Before each use, check the device for damage, leakage, etc. First,
spray once with clean water.
2. This device is not suitable for spraying flammable materials. These
materials can cause explosions, fire or damage to the device!
3. Do not leave the device filled (whether or not pressurised) without
supervision.
4. Release the pressure if you take a break during the work activities.
Leaving the device too long without operating it can cause damage!
5. When spraying pesticides, the user must wear protective clothing, a
mask and gloves to prevent pesticides from coming into contact
with the skin and causing injury.
6. Never spray pesticides against the direction of the wind! Never spray
pesticides towards people, animals or food items. Always closely
follow the safety regulations related to the agent that you are
spraying.
7. Do not work for a long time at high ambient temperatures.
8. It is strictly forbidden to spray toxic agents on food items!
9. The device does not tolerate hot liquids (maximum 45°C) and no
(cleaning)vinegar.
10. Do not open the device as long as it is pressurised!
11. Stop using the device immediately, if you observe damage or wear
& tear to the container or hose or if the device leaks.
12. After use, you should release the pressure, clean the device and
flush it with clean water to prevent aggressive contents from

20
impairing the device or blocking the nozzle. This way, you also
prevent residual materials from getting mixed with new and/or
other contents, which may cause a chemical reaction that impacts
the operation or damages the crops. Dry the device before storing
it.
13. Keep the device (and the agents that you spray, of course) out of
reach of children!
14. Follow the instructions of the manufacturer when using or storing
pesticides. Deviating from these instructions can result in serious
consequences for people, animals and plants!
15. Residual chemicals may never wind up in the environment. Collect
them in a tank and drop them at a collection point. Never pour and
mix different agents!
16. If by accident you
- inhale the hazardous agents: leave the hazardous area, look for
a well-ventilated room and consult a doctor (taking the
packaging along).
- come into contact with the hazardous agents: rinse with plenty of
water immediately.
- swallow the hazardous agents: try to vomit using clean or salty
water and go as soon as possible to a hospital (taking the
packaging along).
17. People, who are tired, have poor health, are injured, are allergic to
pesticides, have consumed alcohol or drugs or are pregnant, may
not come into contact with pesticides. Do not drink alcohol
immediately after spraying pesticides.
18. Never use to strong hazardous agents on food items and make sure
that the period between spraying and harvesting is sufficiently long.
19. After working with pesticides, you should change clothing and wash
yourself and the clothing thoroughly.
20. If the device is not used for a long period or if it is used almost
continuously for several days, grease the sealing rings and the
moving parts with some Vaseline to reduce the wear & tear and to
ease the operation of the device.
21. After use, the device should be stored in a dry place inside a
building.
Note:
a lot of liquid in the tank > pump less > shorter working time
a little liquid in the tank > pump more > longer working time
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EUROM Paint Sprayer manuals