EUROM Force 1218 User manual

Gebruiksaanwijzing (pag. 3)
Bedienungsanleitung (Seite 13)
Instruction manual (page 24)
Manuel d’instruction (page 33)
Instruktionsbok (sida 43)
Návod k obsluze (stránky 52)
Návod na použitie (strana 61)
Broşură cu instrucţiuni (pagină 71)
Force 1218 Ash Cleaner Metal
Art.nr. 161427
30-09-2019

2

3
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing
vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij
speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter
bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
apparaat tijdens de opslag. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders
overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de Force 1218 Ash cleaner!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden
wij ons voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch
aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
___________________________________________________________
Technisch gegevens
Aansluitspanning
220-240V~50Hz
Vermogen
1200 Watt
Ketelinhoud
18 liter
Elektrokabel
4,3 m
Lengte slang
1,4 m, Ø 35 mm
Zuigbuis
25 cm, aluminium
Filter
HEPA
Gewicht
3 kg
Afmetingen
27 x 27 x 38 cm
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheid waarschuwing algemeen
1. Lees voor gebruik van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst
nog eens te kunnen raadplegen en door te kunnen geven.

4
2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en
stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter
vervanging.
3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op
elektrische schokken en/of brandgevaar.
Waarschuwingen gebruik
1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet
zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant.
2. Het gebruik van stofopvangzakken is niet toegestaan. Brandgevaar!
3. Gebruik het apparaat niet zonder correct geplaatst filter. Gebruik
uitsluitend het door de fabrikant meegeleverde brandpreventie-
filter!
4. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is
ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
5. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik.
6. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen
overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact en de
elektrische installatie dient voorzien te zijn met een
aardlekschakelaar van 30mA. Het stopcontact dat u gebruikt dient
te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de
stekker uit het stopcontact te kunnen nemen.
7. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker
in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel
nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of
anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt
door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel
buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er
geen zware voorwerpen op worden gezet. Leid de elektrokabel niet
om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op!
Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie,
oplosmiddelen en scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel
en stekker regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de
elektrokabel niet; dat kan de isolatie beschadigen!
8. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit
oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een
verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd,
goedgekeurd verlengkabel met een minimale doorsnee van 2x1,5

5
mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 1500 Watt
(maximaal 10 meter lang). Rol de verlengkabel altijd geheel af om
oververhitting te voorkomen.
9. Houd het apparaat uit de buurt van sterk zonlicht, werkende
kachels, open vuur en hoge temperaturen. Dat zou het kunststof
kunnen vervormen of afbreken.
10. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende
delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar
brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen
enz. worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een
brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen, verf
en stofnevel of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar
op!
11. Let bij het opstellen van het apparaat op een stevige en veilige
ondergrond.
12. Het apparaat is geschikt om koude as uit open haarden, hout- of
kolenkachels, asladen, grills. op te zuigen. Er mag nooit as met een
temperatuur hoger dan 40°C worden opgezogen! Koude as heeft
voldoende tijd gekregen om af te koelen en bevat geen gloeiende
sintels, hete resten of voorwerpen waarin het vuur niet geheel
gedoofd is; doorzoek de as (met een metalen hulpmiddel) daarop
voordat u gaat zuigen! Koude as geeft geen voelbare warmte meer
af.
13. Zuig uitsluitend as op van gebruikelijke- en goedgekeurde
brandstoffen.
14. Gebruik dit apparaat niet voor het uitzuigen van (gas)-
verwarmingsketels of olie-gestookte verwarming apparatuur.
15. Ledig de ketel van het apparaat voor-en na elk gebruik en maak
hem schoon, om te voorkomen dat zich materialen in de ketel
verzamelen die brandgevaar opleveren.
16. Zuig geen roet op en geen brandbare substanties.
17. De volgende voorwerpen en/of stoffen mogen niet met het
apparaat worden opgezogen:
Brandende, rokende, smeulende of hete voorwerpen/stoffen als
b.v. hete as, gloeiende sigaretten, lucifer enz.
Giftige, bijtende of schadelijke stoffen, dit apparaat is niet
goedgekeurd voor opzuigen / scheiden van de gevaarlijke
stoffen uit de stofklasse L,M en H.
Water of andere vloeistoffen.
Te grote voorwerpen.

6
Scherpe voorwerpen als scherven, spijkers enz.
Vluchtige stoffen, brandbare gassen, zuren, afval dat
explosiegevaar oplevert enz.
Gevaarlijke stoffen als asbest enz.
Licht-ontvlambare stoffen als benzine, gasolie enz. Gebruik het
apparaat niet in een ruimte waar deze stoffen aanwezig
(kunnen) zijn.
Meel, cementstof, kalkhoudend-, gips- of grafietpoeder enz.:
dat kan de ventilatie belemmeren, de motor beschadigen en
overbelasting veroorzaken.
18. Controleer tijdens het gebruik van het apparaat voortdurend de
opwarming van het apparaat en van de zuigslang.
19. Zorg ervoor dat er nooit water in de kap terechtkomt; water in de
motor kan schade of letsel veroorzaken!
20. Steek geen voorwerpen door openingen het apparaat in. Gebruik
het apparaat niet als openingen geblokkeerd zijn. Houd het
apparaat vrij van stof, draden, haren of wat de luchtstroom dan ook
zou kunnen belemmeren.
21. Wees extra voorzichtig bij werkzaamheden op een trap!
22. Verdraai de slang niet, rek hem niet te ver uit en zorg ervoor dat hij
niet beschadigd raakt. Gebruik nooit een beschadigde slang.
23. Trek of draag het apparaat nooit vooruit aan elektrokabel of slang.
Klem de kabel niet tussen een deur en trek het niet om scherpe
hoeken. Rij niet over de kabel, loop er niet over en houd hem uit de
buurt van hete oppervlakken.
24. Schakel het apparaat altijd eerst uit, voordat u de stekker uit het
stopcontact neemt.
25. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact
wanneer u de werkzaamheden stopt, de ruimte verlaat, de ketel
ledigt of onderhoud aan het apparaat uitvoert.
26. Trek de stekker niet aan de elektrokabel uit het stopcontact, maar
neem daartoe de stekker in de hand.
27. Raak stekker en/of elektrokabel niet aan met natte handen en
gebruik de stofzuiger niet zonder schoenen aan uw voeten.
28. Bedien het apparaat nooit met natte handen.
29. Let op! Raak hete delen van het apparaat niet aan. Ook na gebruik
kunnen deze delen nog lang heet blijven en verbrandingen
veroorzaken. Laat het apparaat volledig afkoelen.
30. Gebruik altijd de handgreep wanneer u het apparaat verplaatst.

7
31. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt. Gebruik uw
gezonde verstand en kijk altijd goed uit. Gebruik het apparaat niet
wanneer u vermoeid bent, medicijnen gebruikt die slaperigheid
veroorzaken of wanneer u alcohol of drugs heb gebruikt.
32. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht
op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het
apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
33. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en
onderhouden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
34. Laat een bedrijfsklaar apparaat nooit onbeheerd achter.
35. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden.
36. Ruim uw stofzuiger binnenshuis op, in een koele, droge ruimte.
37. Wanneer het apparaat, elektrokabel of stekker beschadigd raken of
storingen vertonen, gebruik hem dan niet langer maar laat hem
repareren/vervangen door een daartoe bevoegde elektricien. Voer
nooit zelf reparaties uit, dat doet garantie en aansprakelijkheid van
de leverancier vervallen!
Waarschuwingen onderhoud
1. Door gebruik kan dit apparaat slijten. Controleer het apparaat
daarom regelmatig op beschadigingen en/of gebreken.
2. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat
is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat
dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
3. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact
en wanneer u:
- het filter verwijderd, vervangt, reinigt.
- de ketel leegt.
- het apparaat wilt schoonmaken.
- gebruikersonderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren.
4. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het
slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of
rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het
complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend

8
elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele
onderdelen.
5. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd
door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen
reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties,
uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat
doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
6. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door
de fabrikant, diens service medeweker of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Afwijkingen van punt 4, 5 en 6 kunnen schade, brand en/of persoonlijk
letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier,
importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de
gevolgen.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het opzuigen van droog
en koud materiaal!
Beschrijving

1. Slangaansluiting voor zuigen
2. Aan/uit knop (I/O)
3. Kap met motor
4. Slangaansluiting voor blazen
5. Ketel
6. Wielen (3x)
7. Slang
8. Mondstuk
9. Brandpreventie HEPA-filter
10. Klemmen (2x)
11. Elektrokabel opberghaken
12. Handgreep
Assembleren
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van
kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen
beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen,
vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw
leverancier ter controle / vervanging.
Open beide klemmen (10) en verwijder de kap met motor (3) van de ketel (5).
In de ketel bevinden zich de accessoires: 3 wielen (6) , slang (7) en mondstuk
(8). Verwijder deze accessoires uit de ketel.
Houd de ketel op de kop en klik de drie wielen op de buitenste rand aan de
onderkant van de ketel. De posities waar de drie wielen gemonteerd moeten
worden zijn op de onderkant van de ketel gemarkeerd met labels.
Controleer of het HEPA filter (9) correct is geplaats.
Plaats de motorkap (3) weer op de ketel (5) en sluit beide klemmen (10).
-Wilt u as opzuigen, sluit dan de slang aan op slangaansluiting 1.
-Wilt u blazen, sluit dan de slang aan op slangaansluiting 4.
Steek de slang (7) zo ver mogelijk in de slangaansluiting (1 of 4): draai evt. iets
tot het palletje in de uitholling valt. Draai vervolgens een kwartslag met de klok
mee.
Sluit vervolgens met een draaiende beweging het mondstuk (8) aan op de slang
(7).
Werking
Controleer of de ketel en het HEPA filter schoon zijn en het apparaat correct en
volledig is geassembleerd zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Houd rekening met alle veiligheid waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing.
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de aan-knop (I) om de stofzuiger aan te zetten (druk later op de
uitknop (O) om de stofzuiger uit te zetten).
Het apparaat is geschikt om koude as uit open haarden, hout- of kolenkachels,
asladen, grills enz. op te zuigen. Er mag nooit as met een temperatuur hoger
dan 40°C worden opgezogen! Koude as heeft voldoende tijd gekregen om af te
koelen en bevat geen gloeiende sintels, hete resten of voorwerpen waarin het
vuur niet geheel gedoofd is; doorzoek de as daarop voordat u gaat zuigen!
Koude as geeft geen voelbare warmte meer af. Zuig uitsluitend as op van
gebruikelijke brandstoffen.

10
Gebruik het apparaat niet zonder correct geplaatst filter.
Controleer tijdens het gebruik van het apparaat voortdurend de
opwarming van het apparaat en van de zuigslang.
Wanneer het apparaat als blazer wordt gebruikt, kan de slang worden gebruikt
met of zonder het metalen mondstuk.
Draag gehoorbeschermers bij langdurig gebruik van het apparaat om het risico
op gehoorschade te verminderen.
Wanneer u de blaasfunctie gebuikt wees dan extra voorzichtig:
-Houd omstanders/toeschouwers uit de buurt om verwondingen te voorkomen.
-Draag een stofmasker als het blazen stof veroorzaakt die kan worden
ingeademd.
Let op: Het HEPA filter moet de witte schakelaar op het motorblok volledig
indrukken anders werkt het apparaat niet. (Zie label op de onderkant van de motor
kap (3).)
Na gebruik: Reiniging en onderhoud
Ledig de ketel van het apparaat na elk gebruik en maak hem schoon, om te
voorkomen dat zich materialen in de ketel verzamelen die brandgevaar opleveren.
Het apparaat uitschakelen met de aan/uit knop (2).
Stekker uit het stopcontact nemen.
Rol de elektrokabel op.
Open beide klemmen (10) en verwijder de kap met motor (3) van de ketel (5).
Leeg de ketel. Verwijder het vuil uit de ketel en maak de ketel schoon. Als u daarbij
water moet gebruiken, droog hem dan goed na!
Reinig het filter. Trek het HEPA-filter om het motorblok vandaan (A) en maak het
schoon: reinig de buitenzijde met een andere stofzuiger (B) en de binnenzijde evt.
met een handsproeier (C). Reinig de buitenzijde nooit met water (D), want dan
wordt het vuil juist naar binnen gedrongen! Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen en laat het HEPA filter goed drogen voor u het weer
terugplaatst. Schuif het HEPA filter tenslotte weer stevig op z’n plaats: de witte
schakelaar onderop het motorblok moet ingedrukt worden door het HEPA filter.
Let op: Zonder juist geplaatst HEPA filter werkt het apparaat niet!
Plaats de motorkap (3) weer op de ketel (5) en sluit beide klemmen (10).

11
Onderhoud
Houd ketel (buitenkant), motorkap en accessoires schoon door ze te reinigen met
een droge of evt. vochtige doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen!
Controleer regelmatig of nergens valse lucht wordt aangezogen.
Controleer elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde kabel en/of stekker maar laat deze door een
daartoe bevoegd monteur vervangen!
Controleer regelmatig of geen voorwerpen in de zuigmond, slang of pijp de
aanzuiging belemmeren. Verwijder ze zo nodig.
Gebruik het apparaat voorzichtig en met beleid; zorg dat het niet valt, stoot of
anderszins beschadigingen oploopt.
Berg het apparaat op in een droge omgeving.
Laat het apparaat niet te lang achter elkaar werken maar geef het regelmatig
gelegenheid af te koelen. Dat verlengt de levensduur.
Als het apparaat hapert, trilt, afwijkend geluid maakt of een branderige geur
verspreidt het gebruik onmiddellijk stoppen en het apparaat ter controle/reparatie
naar uw leverancier of servicepunt zenden.
Beveiliging
Het apparaat is uitgevoerd met een oververhittingsbeveiliging. De
oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat uit wanneer deze inwendig te
warm wordt. Wanneer dit gebeurt schakel het apparaat uit door de aan/uit knop op
“0”, neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Hierna kunt
u het apparaat weer in werking nemen.
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit apparaat niet met
het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die
hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de
gezondheid niet te schaden door ongereguleerde
afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar
een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het
bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt. Zij kunnen er voor
zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat
hergebruikt worden.

12
CE-verklaring
Hierbij verklaart Eurom-Genemuiden-NL dat de aszuiger type Force 1218 Ash
cleaner Metal voldoet aan de volgende richtlijnen en in overeenstemming is met
de onderstaande normen:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11+A13
EN 60335-2-2:2010+A11+A1
EN 62233:2008
AfPS GS 2014:01
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 30-09-2019
W.J. Bakker, alg. dir.

13
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieser Gebrauchsanleitung
vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie
dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz
und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung.
Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison
lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie die
Gebrauchsanleitung und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Force 1218 Ashcleaner!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch
anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
___________________________________________________________
Technische Daten
Anschluss-Spannung
220-240V~50Hz
Leistung
1200 Watt
Kesselinhalt
18 Liter
Stromkabel
4,3 m
Länge Schlauch
1,4 m, Ø 35 mm
Saugrohr
25 cm, Aluminium
Filter
HEPA
Gewicht
3 kg
Abmessungen
27 x 27 x 38 cm

14
Sicherheitsvorschriften
Sicherheitswarnhinweise allgemein
1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Betriebsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen und Weitergeben auf.
2. Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor der Anwendung (inkl. Kabel und
Stecker) auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten
um.
3. Bei unsachgemäßer Anwendung oder fehlerhafter Installation
besteht Stromschlag- und/oder Brandgefahr.
Warnhinweise zur Nutzung
1. Keine Hinzufügungen/Accessoires zum Gerät verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
2. Der Einsatz von Staubsammelbeuteln ist nicht zulässig.
Brandgefahr!
3. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne korrekt eingesetzten Filter.
Verwenden Sie ausschließlich den vom Hersteller mitgelieferten
Brandschutzfilter!
4. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen
Verwendungszweck, und gemäß der Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung.
5. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im häuslichen Bereich
bestimmt.
6. Die auf dem Gerät genannte Anschluss-Spannung und Frequenz
müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose
übereinstimmen und die elektrische Anlage muss mit einem
Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein. Die Steckdose, die Sie
nutzen, muss immer gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den
Stecker herausziehen zu können.
7. Das Stromkabel des Gerätes vollständig abrollen, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken und dafür sorgen, dass das
Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Gerätes in
Berührung kommt, oder heiß werden kann. Das Stromkabel nicht
unter einem Teppich verlegen, mit Matratzen, Läufern oder
ähnlichem abdecken, und das Kabel außerhalb der Laufwege
verlegen. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Kabel treten oder

15
etwas darauf abstellen kann. Das Stromkabel nicht um scharfe
Kanten verlegen und nach der Nutzung nicht zu fest aufwickeln.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit Öl,
Lösungsmitteln und scharfen Gegenständen in Berührung kommt.
Prüfen Sie das Kabel und den Stecker regelmäßig auf
Beschädigungen. Verdrehen oder knicken Sie das Kabel nicht, dies
kann die Isolierung beschädigen!
8. Von der Verwendung einer Verlängerungsschnur wird abgeraten, da
diese Überhitzung und Brand verursachen kann. Wenn die
Verwendung einer Verlängerungsschnur nicht zu vermeiden ist,
muss ein unbeschädigtes, geprüftes Verlängerungskabel mit einem
Mindestquerschnitt von 3 x 2,5 mm2und einer minimal zulässigen
Leistung von 1500 Watt verwendet werden (maximal 10 Meter
lang). Das Kabel immer ganz abrollen, um Überhitzung zu
vermeiden.
9. Das Gerät von starkem Sonnenlicht, Öfen, offenem Feuer und
hohen Temperaturen fernhalten. Dies könnte den Kunststoff
verformen oder abbrechen lassen.
10. Das Gerät enthält innen heiße und/oder glühende
Teile. Das Gerät daher nicht in einer Umgebung verwenden, in der
Brennstoffe, Farben, brennbare Flüssigkeiten und/oder Gase
gelagert werden. Das Gerät nicht in einer feuergefährlichen
Umgebung verwenden, wie beispielsweise in der Nähe von
Gastanks, Gasleitungen, Farben und Staubnebel oder Spraydosen.
Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
11. Beim Aufstellen des Gerätes einen stabilen und sicheren Untergrund
gewährleisten.
12. Das Gerät dient dazu, kalte Asche aus Kaminen, Holz- oder
Kohleöfen, Aschekästen, Grills usw. abzusaugen. Die Asche muss
zum Aufsaugen kälter als 40 °C sein!
Hinreichend abgekühlte Asche enthält keine glühenden Schlacken,
heiße Reste, oder Gegenstände, in denen die Flammen noch nicht
vollständig erloschen sind - durchsuchen Sie die Asche, bevor Sie
sie aufsaugen! Kalte Asche gibt keine wahrnehmbare Wärme mehr
ab.
13. Saugen Sie nur Asche üblicher und zulässiger
Brennstoffe auf.
14. Dieses Gerät nicht zum Aussaugen von (mit Gas beheizten)
Heizkesseln oder mit Öl betriebenen Heizgeräten verwenden.

16
15. Nach jeder Verwendung des Gerätes den Kessel entleeren und
reinigen, um zu verhindern, dass sich Materialien im Kessel
ansammeln, die Brandgefahr verursachen.
16. Weder Ruß noch brennbare Substanzen aufsaugen.
17. Folgende Gegenstände/Stoffe dürfen nicht mit dem
Gerät aufgesaugt werden:
Brennende, rauchende, schwelende oder heiße
Gegenstände/Stoffe wie Asche, glühende Zigaretten Streichhölzer
usw.
Giftige, ätzende oder schädliche Stoffe, dieses Gerät ist nicht
für das Aufsaugen / Trennen der gefährlichen
Stoffe der Kategorien L, M und H zugelassen.
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Zu große Gegenstände.
Scharfe Gegenstände wie Scherben, Nägel usw.
Flüchtige Stoffe, brennbare Gase, Säuren, Abfälle, die
Explosionsgefahr verursachen können usw.
Gefährliche Stoffe wie Asbest usw.
Leicht entzündliche Stoffe wie Benzin, Heizöl usw. Das Gerät
nicht in einem Raum verwenden, wo diese Stoffe vorhanden sind
oder sein können.
Mehl, Zement, kalkhaltiges Gips- oder Graphitpulver usw.: diese
können die Lüftung beeinträchtigen, den Motor beschädigen und
Überlastung verursachen.
18. Während der Nutzung des Gerätes immer die
Erwärmung des Gerätes und des Ansaugschlauches prüfen.
19. Darauf achten, dass niemals Wasser in die Haube kommt; Wasser
im Motor kann Schäden oder Verletzungen verursachen!
20. Keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes stecken. Das
Gerät nicht verwenden, wenn die Öffnungen blockiert sind. Das
Gerät frei von Staub, Fäden, Haaren oder anderen Gegenständen
halten, die den Luftstrom behindern können.
21. Seien Sie bei der Arbeit auf einer Treppe besonders vorsichtig!
22. Den Schlauch nicht verdrehen oder zu weit dehnen und darauf
achten, dass er nicht beschädigt wird. Niemals einen beschädigten
Schlauch verwenden.
23. Den Staubsauger nie am Stromkabel oder Schlauch ziehen oder
tragen. Das Kabel nicht zwischen eine Tür klemmen und nicht um
scharfe Ecken ziehen. Nicht mit dem Gerät über das Kabel fahren,
nicht darüber laufen und es von heißen Oberflächen fern halten.

17
24. Das Gerät immer erst ausschalten, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
25. Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen,
wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen, den Raum verlassen, den
Staubkessel leeren oder das Gerät warten.
26. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern
direkt am Stecker.
27. Den Stecker und/oder das Stromkabel nicht mit feuchten Händen
berühren und den Staubsauger nicht verwenden, ohne Schuhe zu
tragen.
28. Das Gerät nie mit feuchten Händen bedienen.
29. Achtung! Heiße Teile des Gerätes nie berühren. Auch nach der
Nutzung können diese Teile noch lange heiß bleiben und
Verbrennungen verursachen. Das Gerät vollständig abkühlen
lassen.
30. Zum Verfahren des Gerätes immer den Handgriff verwenden.
31. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät nutzen. Bedienen Sie sich
Ihres gesunden Menschenverstandes und seien Sie immer
aufmerksam. Das Gerät nicht nutzen, wenn Sie müde sind,
Medikamente einnehmen, die Schläfrigkeit verursachen, oder wenn
Sie Alkohol oder andere Drogen konsumiert haben.
32. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen nur
genutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden, oder
Anleitungen hinsichtlich der sicheren Nutzung des Gerätes
bekommen haben und verstehen, welche Gefahren damit
verbunden sind.
33. Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen und pflegen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
34. Ein betriebsbereites Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
35. Kinder unter 8 Jahren sind von dem Gerät fern
zu halten.
36. Stellen Sie Ihren Staubsauger im Haus an einem kühlen, trockenen
Ort ab.
37. Wenn Staubsauger, Stromkabel oder Stecker beschädigt sind oder
Störungen auftreten, die Nutzung einstellen und von einem
Elektriker reparieren und/oder austauschen lassen. Reparaturen nie
selbst ausführen: Damit verfallen Garantie und Haftung des
Lieferanten!

18
Warnhinweise zur Wartung
1. Dieses Gerät kann durch die Nutzung Verschleiß aufweisen. Das
Gerät daher regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Mängel
prüfen.
2. Das Gerät sauber halten. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen in
Ihrem Gerät sind eine häufig vorkommende Ursache der
Überhitzung. Dafür sorgen, dass derartige Rückstände regelmäßig
entfernt werden.
3. Das Gerät immer ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
ziehen, wenn Sie:
- den Filter entfernen, austauschen, reinigen.
- den Kessel entleeren.
- das Gerät reinigen möchten.
- Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen möchten.
4. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie Beschädigungen,
Verschleiß oder Mängel an Gerät, Stromkabel oder Stecker
feststellen oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert,
ungewöhnliche Geräusche macht, Sie etwas riechen oder Rauch
sehen, es heruntergefallen ist oder eine andere Störung aufweist.
Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das gesamte Gerät
zwecks Kontrolle und evtl. Reparatur zu Ihrem Lieferanten oder
einem anerkannten Elektriker zurücksenden. Verlangen Sie immer
Originalteile.
5. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten
Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Reparaturen oder
Änderungen am Heizgerät, die von nicht ermächtigten Dritten
vorgenommen wurden,
heben die Staub- und Wasserdichte des Gerätes auf und sämtliche
Garantie- und Haftungsansprüche gegenüber dem Hersteller
entfallen.
6. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen Service-Mitarbeiter oder Fachleuten mit ähnlichen
Qualifikationen ausgewechselt werden, um gefährlichen Situationen
vorzubeugen.
Abweichungen von den Anweisungen unter 4, 5 und 6 können Schäden,
Feuer und/oder Verletzungen verursachen. Sie führen zum Verlust der
Garantie. Weder Lieferant noch Importeur oder Hersteller übernehmen
die Haftung für die Folgen.

19
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem
und kaltem Material geeignet!
Beschreibung
1. Schlauchanschluss zum Saugen
2. EIN/AUS-Schalter (I/O)
3. Haube mit Motor
4. Schlauchanschluss zum Blasen
5. Kessel
6. Räder (3x)
7. Schlauch
8. Mundstück
9. Brandschutzfilter
10. Klemmen (2x)
11. Stromkabel-Aufhänghaken
12. Handgriff
Montage
Das gesamte Verpackungsmaterial entfernen und außerhalb der Reichweite
kleiner Kinder halten. Kontrollieren Sie nach der Entfernung der Verpackung, ob
das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen aufweist, die auf einen
Fehler/Defekt/Störung hinweisen können. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall
nicht, sondern wenden Sie sich zwecks Kontrolle / Austausch an Ihren
Lieferanten.
Beide Klemmen (10) öffnen und die Haube mit Motor (3) vom Kessel (5)
abnehmen.
Im Kessel befinden sich die Accessoires: 3 Räder (6), Schlauch (7) und
Mundstück (8). Nehmen Sie diese Accessoires aus dem Kessel.

20
Den Kessel umdrehen und die drei Laufrollen auf den äußeren Rand an der
Unterseite des Kessels klicken. Die Stellen, an denen die Laufrollen montiert
werden sollen, sind an der Unterseite des Kessels mit Schildern markiert.
Prüfen, ob der HEPA-Filter (9) korrekt eingesetzt ist.
Die Motorhaube (3) wieder auf den Kessel (5) setzen und beide Klemmen (10)
schließen.
- Wenn Sie Asche aufsaugen möchten, den Schlauch am Schlauchanschluss 1
anschließen.
-Wenn Sie blasen möchten, den Schlauch am Schlauchanschluss 4
anschließen.
Den Schlauch so weit wie möglich in den Schlauchanschluss stecken: Evtl. ein
wenig drehen, bis die Sperrklinke in die Aussparung fällt. Anschließend im
Uhrzeigersinn um ein Viertel drehen.
Daraufhin mit einer drehenden Bewegung das Mundstück (8) am Schlauch (7)
anschließen.
Funktionsweise
Prüfen, ob der Kessel und der HEPA-Filter sauber und korrekt und vollständig
montiert sind, gemäß der Beschreibung in der Bedienungsanleitung.
Alle Sicherheitshinweise auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung
beachten.
Den Stecker in die Steckdose stecken.
Auf den EIN-Schalter (I) drücken, um den Staubsauger einzuschalten (und
später auf den
AUS-Schalter (O), um den Staubsauger auszuschalten0.
Das Gerät dient dazu, kalte Asche aus Kaminen, Holz- oder Kohleöfen,
Aschekästen, Grills usw. zu saugen. Die Asche muss zum Aufsaugen kälter als
40 °C sein! Hinreichend abgekühlte Asche enthält keine glühende Schlacke und
keine heißen Reste mehr, in denen die Flammen nicht vollständig erloschen sind
- durchsuchen Sie die Asche, bevor Sie sie aufsaugen! Kalte Asche gibt keine
wahrnehmbare Wärme mehr ab. Nur die Asche üblicher Brennstoffe aufsaugen.
Das Gerät nicht ohne korrekt eingesetzten Filter nutzen.
Während der Nutzung des Gerätes immer die
Erwärmung des Gerätes und des Ansaugschlauches prüfen.
Wenn das Gerät zum Blasen eingesetzt wird, kann der Schlauch sowohl mit, als
auch ohne Mundstück verwendet werden.
Bei längerer Nutzung des Gerätes Gehörschutz tragen, um das Risiko von
Gehörschäden zu reduzieren.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Blasfunktion nutzen:
-Umstehende/Zuschauer fernhalten, um Verletzungen vorzubeugen.
-Eine Staubmaske tragen, wenn das Blasen Staub verursacht, der eingeatmet
werden kann.
Table of contents
Languages:
Other EUROM Vacuum Cleaner manuals