EUROM Force 1240 wet/dry User manual

Gebruiksaanwijzing (pag. 3)
Instruction manual (page 10)
Gebrauchsanleitung (Seite 17)
Manuel d’utilisation (page 24)
Force 1240 –2070 - 3080 wet/dry
Art.nr. 161311 –161342 - 161373
17-06-2019

2

3
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te
kunnen raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor
uw apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking
bij.
Wij wensen u veel plezier met de Force stofzuiger!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin
behouden wij ons het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te
optimaliseren en technisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen
afwijken.
________________________________________________________
Technische gegevens
Model
1240 wet/dry
2070 wet/dry
3080 wet/dry
Aansluitspanning
230V / 50Hz
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Vermogen
1200
2000
3000
Onderdruk
>180 mbar
>200 mbar
>200 mbar
Luchtverplaatsing
45 l/s
106 l/s
150 l/s
Ketelinhoud
40 l (RVS)
70 l (RVS)
80 l (RVS)
Filter
textiel
Elektrokabel
10 m
Lengte slang
260 cm
Zuigbuis
Gebogen–67 cm (2x)
Accessoires
vloerenzuigmond
waterzuigmond
borstelmondstuk
kierenzuiger
Gewicht
10,5 kg
23,8 kg
25 kg
Afmetingen
46 x 46 x 71 cm
58,5 x 57,3 x 89 cm
58,5 x 57,3 x 99 cm

4
Veiligheidsvoorschriften
1. Controleer voor gebruik of de spanning die het stopcontact, waarop
u de stofzuiger wilt aansluiten, afgeeft, gelijk is aan het voltage dat
op het typeplaatje van de stofzuiger staat.
2. Controleer stofzuiger, stekker en elektrokabel voor gebruik op
beschadigingen. Gebruik geen beschadigd apparaat!
3. Gebruik geen verlengsnoeren met onvoldoende capaciteit.
4. Gebruik het apparaat niet buitenshuis!
5. Houd het apparaat uit de buurt van sterk zonlicht, kachels, open
vuur en hoge temperaturen. Dat zou het kunststof kunnen
vervormen of afbreken.
6. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals
nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en
brandgevaar op!
7. De volgende voorwerpen en/of stoffen mogen niet met de EUROM
Force stofzuiger worden opgezogen:
Brandende, rokende of hete voorwerpen/stoffen als hete as,
gloeiende sigaretten, lucifer enz.
Te grote voorwerpen
Scherpe voorwerpen als scherven, spijkers enz.
Vluchtige stoffen, brandbare gassen, zuren, afval dat
explosiegevaar oplevert enz.
Gevaarlijke stoffen als asbest enz.
Licht-ontvlambare stoffen als benzine, gasolie enz. Gebruik het
apparaat niet in een ruimte waar deze stoffen aanwezig
(kunnen) zijn.
Materiaal dat zich aan het filter hecht zoals kalkhoudend-, gips-
of grafietpoeder. Dat belemmert de ventilatie en beschadigt de
motor.
8. Zorg ervoor dat er nooit water in de kap terechtkomt; water in de
motor kan schade of letsel veroorzaken! Laat het apparaat daarom
ook nooit overhellen wanneer u vloeistof opzuigt.
9. Gebruik dit apparaat nooit als pomp!
10. Steek geen voorwerpen door openingen het apparaat in . Gebruik
het apparaat niet als openingen geblokkeerd zijn. Houd het
apparaat vrij van stof, draden, haren of wat de luchtstroom dan ook
zou kunnen belemmeren. Houd uw hand niet voor de
aanzuigopening!

5
11. Wees extra voorzichtig bij werkzaamheden op een trap!
12. Verdraai de slang niet, rek hem niet te ver uit en zorg ervoor dat hij
niet beschadigd raakt. Gebruik nooit een beschadigde slang.
13. Trek of draag de stofzuiger nooit vooruit aan elektrokabel of slang.
Klem de kabel niet tussen een deur en trek het niet om scherpe
hoeken. Rij niet met het apparaat over de kabel, loop er niet over
en houd hem uit de buurt van hete oppervlakken.
14. Schakel het apparaat altijd eerst uit, voordat u de stekker uit het
stopcontact neemt.
15. Schakel de stofzuiger uit en neem de stekker uit het stopcontact
wanneer u de werkzaamheden stopt, de ruimte verlaat, de stofketel
ledigt of onderhoud aan het apparaat uitvoert.
16. Trek de stekker niet aan de elektrokabel uit het stopcontact, maar
neem daartoe de stekker in de hand.
17. Raak stekker en/of elektrokabel niet aan met natte handen en
gebruik de stofzuiger niet zonder schoenen aan uw voeten.
18. Gebruik dit apparaat niet voor meer dan 4 uur (incl. de
afkoelingsstops) per dag.
19. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen
(incl. kinderen) met verminderde lichamelijke-, zintuiglijke- of
mentale capaciteiten, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
iemand, verantwoordelijk voor hun veiligheid, toezicht houdt en
instructie geeft betreffende het gebruik van het apparaat.
20. Bij kinderen dient erop toe te worden gezien dat zij het apparaat
niet als speelgoed gebruiken.
21. Gebruik dit apparaat uitsluitend zoals beschreven in dit
instructieboekje. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires.
22. Ruim uw stofzuiger binnenshuis op, in een koele, droge ruimte.
23. Wanneer stofzuiger, elektrokabel of stekker beschadigd raken of
storingen vertonen, gebruik hem dan niet langer maar laat hem
repareren/vervangen door een daartoe bevoegde elektricien. Voer
nooit zelf reparaties uit, dat doet garantie en aansprakelijkheid van
de leverancier vervallen!

6
Onderdelentekening
1. handgreep
2. kabelophanging met kabel en
stekker
3. kap (met motor)
4. klem (2x)
5. ketel
6. groot wiel (2x)
7. voetstuk
8. klein zwenkwiel (2x, 1240: 4x)
9. slangaansluiting
10.AAN / UIT –schakelaar(s)
11.Kiephandgreep
12.Kiepbeugel
13.Drainslang
Standaard accessoires
1. Zuigslang
1a –machineaansluiting
1b - zuigbuisaansluiting
2. Zuigbuis (gebogen)(2x)
3. Vloerenzuigmond
4. Waterzuigmond
5. Borstelmondstuk
6. Kierenzuiger

7
Werking
Steek de machineaansluiting van de
zuigslang in het apparaat tot het smalle
deel er helemaal invalt en vastklikt. Door
de geribbelde klemmetjes op de
aansluiting in te drukken kunt u de slang
weer loskoppelen.
Sluit vervolgens met een draaiende
beweging naar wens accessoires aan, zie
afbeelding.
Voor het opzuigen van vloeistof is de
motor (die zich in de kap bevindt)
voorzien van een vlotter die a.h.w.
onderaan de motor in de ketel hangt. Voor
het opzuigen van droog vuil en stof is de
motor voorzien van een filter met korf die
óm de vlotter sluit en zo voorkomt dat er
stof in het mechaniek komt (zie afb.) Wilt
u vloeistof opzuigen, verwijder dan het
filter met korf door de sluitclips te openen,
de kap van de ketel te tillen en het filter
met korf te verwijderen. Plaats de kap
terug en sluit de clips weer.
Let op!
Zuig nooit stof op zonder filter met
korf om de vlotter!
Zuig nooit vloeistof met het filter
met korf om de vlotter!
Steek de stekker in het stopcontact
(230V-50Hz).
Druk de aan/uit-knop op I om de stofzuiger aan te zetten. Type 1240 heeft 1
schakelaar waarmee u 1200W vermogen inschakelt. Type 2070 heeft 2
schakelaars, type 3080 heeft 3 schakelaars; met elke schakelaar schakelt u
1000W vermogen in.
Schakel na gebruik het apparaat uit door de schakelaar(s) op O te zetten en
neem de stekker uit het stopcontact. Wind de elektrokabel om de
kabelophanging. Type 1240: Plaats de accessoires op de daarvoor bestemde
doppen achterop het apparaat.
Beveiliging
Wanneer u water opzuigt en de ketel is vol, zal de vlotter de aanzuiging afsluiten.
De motor produceert geluid dat duidt op een hoog toerental maar het apparaat
zuigt niet meer. Schakel het in dat geval direct helemaal uit en neem de stekker uit

8
het stopcontact. Ledig de ketel; daarna kunt u het apparaat weer gewoon in
gebruik nemen.
Reiniging en onderhoud
Bij reiniging of onderhoud altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact nemen!
Lediging ketel
Droog: Slechte zuigprestaties duiden op een
volle ketel. Open de sluitclips, til de kap van de
ketel en verwijder filter en korf. Ledig nu de
ketel. De types 2070 en 3080 zijn daartoe
uitgevoerd met een kiephandgreep en een
kiepbeugel, zie afb.
Nat: Type 2070 en 3080: Ontkoppel de
drainslang en leid hem in een afvoer, goot o.i.d.
Verwijder de dop van het slangeind. De ketel zal
nu leeglopen. Om het laatste vocht te
verwijderen de ketel kiepen, zie afb. Type 1240:
Open de sluitclips en til de kap van de ketel.
Ledig nu de ketel door hem leeg te gieten.
Na het ledigen alle onderdelen weer in de originele positie brengen.
Filter reinigen
Reinig het filter zelf ook regelmatig door hem grondig schoon te kloppen /
borstelen.
2070 & 3080: Is het filter erg vuil, trek de stoffen zak dan van de kunststof ring
en was hem in een lauw/warm sopje schoon. Eventueel mag de stoffen zak in de
wasmachine gewassen worden, op max. 30°C. Gebruik een mild wasmiddel en rek
na het wassen de stoffen zak weer goed in model. Laat het filter goed drogen voor
u het weer terugplaatst. Stop het niet in de droogtrommel!
Gebruik uw apparaat nooit zonder filter als u droog zuigt!
Onderhoud
Houd ketel, filter en accessoires schoon en controleer regelmatig of nergens
valse lucht wordt aangezogen.
Controleer elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde kabel en/of stekker maar laat deze door een
daartoe bevoegd monteur vervangen!
Controleer regelmatig of geen voorwerpen in de zuigmonden, slang of pijp de
aanzuiging belemmeren. Verwijder ze zonodig.
Gebruik het apparaat voorzichtig en met beleid; zorg dat het niet valt, stoot of
anderszins beschadigingen oploopt.
Berg het apparaat op in een droge omgeving.

9
Laat het apparaat niet te lang achter elkaar werken maar geef het regelmatig
gelegenheid af te koelen. Dat verlengt de levensduur.
Als het apparaat hapert, trilt, afwijkend geluid maakt of een branderige geur
verspreidt het gebruik onmiddellijk stoppen en het apparaat ter
controle/reparatie naar uw leverancier of servicepunt zenden.
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt
kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet
te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng
afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat
gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk
onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CE-verklaring
Hierbij verklaart, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL, dat de Eurom
stofzuigers type Force 1240 –2070 –3080 wet/dry voldoen aan de LVD, EMC
en RoHs richtlijn en in overeenstemming is met de onderstaande normen:
LVD 2014/35/EU :
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 55014-2:2015 (2070 & 3080)
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013 Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 17-06-2019
W.J. Bakker, alg.dir.

10
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that
is the best protection for your product in times of no-use. And if you at any time
pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Force vacuum cleaner!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image
used may differ.
________________________________________________________
Technical specifications
Model
1240 wet/dry
2070 wet/dry
3080 wet/dry
Tension
230V / 50Hz
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Power
1200
2000
3000
Vacuum
>180 mbar
>200 mbar
>200 mbar
Air flow
45 l/s
106 l/s
150 l/s
Capacity barrel
40 l (SS)
70 l (SS)
80 l (SS)
Filter
Clothfilter
Cable - length
10 m
Flexible hose
260 cm
Suction tube
Curved –67 cm (2x)
Accessoires
Dry floor nozzle
Wet floor nozzle
Dust brush
Crevice tool
Weight
10,5 kg
23,8 kg
25 kg
Dimensions
46 x 46 x 71 cm
58,5 x 57,3 x 89 cm
58,5 x 57,3 x 99 cm

11
Important safeguards
1. Before use, check if the voltage complies with the specifications
marked on the voltage label attached at the vacuum cleaner.
2. Before use, please check the vacuum cleaner, the power cable and
plug for damage. Do not use a damaged machine!
3. Do not use extension cords with inadequate current carrying
capacity.
4. Do not use outdoors!
5. Keep the machine away from strong sunlight, ovens, stoves and
high temperatures. That can distort the plastic.
6. Don’t use the appliance in flammable ambience, such as near by
combustible gastanks, gastubes or spray cans. Danger of explosion
and fire!
7. Do not use vacuum cleaner EUROM Force to pick up:
Burning, smoking or hot objects, such as coal and hot ash,
glowing cigarettes and match, etc.
to large objects
sharp objects like nails, parts of glass etc.
volatile liquid, combustible gas, acids, explosive garbage, etc.
dangerous materials like asbestos etc.
flammable or combustible liquids such as gasoline. Don’t use
the cleaner in areas where they may be present.
Material which easily attach on the filter as calcareousness
powder, gesso and graphite powder. That will block the
ventilation and damage the motor.
8. Make sure that never water enters the barrel cap; water in the
motor can cause damage or personal injury. For the same reason
do not overturn the machine when you draw liquids.
9. Never use this unit as a pump!
10. Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce
the airflow. Do not keep your hand on the air-intake!
11. Use extra care when cleaning on stairs.
12. Do not wrest, tramp or haul the hose. Do not use the hose if it is
broken.
13. Do not pull or carry the vacuum cleaner by its cord. Never close the
door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners.
Do not run the vacuum cleaner over the cord and don’t walk over it.
Keep the cord away from heated surfaces.

12
14. Turn off the equipment before unplugging.
15. Always switch off and unplug the vacuum cleaner when you stop
the work, leave the room and before emptying the barrel or
maintaining/cleaning the equipment.
16. Do not unplug by pulling the cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
17. Do not touch plug and/or cable with wet hands and don’t use the
vacuumcleaner without wearing shoes.
18. Do not use this unit for more than 4 hours (including rest breaks)
on any given day.
19. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
21. Use only as described in this manual. Use only manufacturers’
recommended attachments.
22. Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
23. If the vacuum cleaner, the power cord or the plug becomes
damaged or dysfunctions, do not use the vacuum cleaner anymore,
but take it to an authorized service agent to be repaired. Never
repair it by yourself, that lets expire the guarantee and the
responsibility of supplier.
Parts name

13
1. handle
2. cable suspension, cable and plug
3. cap (with motor)
4. lock (2x)
5. barrel
6. big wheel (2x)
7. pedestal
8. little castor (2x, 1240: 4x)
9. connection hose
10. ON / OFF –switch(es)
11. Tipping handle
12. Tipping shackle
13. Drain hose
Standard accessories
1. Hose
1a –machine connection
1b –tube connection
2. Tube (curved)(2x)
3. Dry floor nozzle
4. Wet floor nozzle
5. Dust brush
6. Crevice nozzle
Operation
Put the machine-connection of the hose in the machine till the narrow part is in
total in the machine and clicks. Pressing the ribbed clamps on the connector will
enable you to disconnect the hose.
After this, connect the accessories you
wish with a twisting force, see picture.
For the vacuuming of liquid the motor
(which is situated in the cap) is provided
with a floater that is hanging under the
motor, in the barrel. For the vacuuming of
dry dirt and dust the motor is provided
with a filter with a basket that the floater
surrounds and in that way prevents that
dust enters the mechanic system (see
picture). Do you want to vacuum liquid,
remove than the filter wit basket by
opening the locking blocks, to lift and turn the cap and remove the filter with
basket. Bring the cap back in its position and close the blocks.
Be carefull!
Never vacuum dust without the filter with basket around the floater!

14
Never vacuum liquid with the filter
with basket around the floater!
Insert the plug into the socket.
Press the switch on/off to I to turn on. Type
1240 has 1 switch which is used to engage
the power. Type 2070 has 2 switches, type
3080 has 3 switches; each switch
corresponds to 1000w of power.
After use, switch the device off by pressing
the switch(es) on/off to Oand remove the
plug from the socket. Wind the electrical
cable around the cable hanger. Type 1240:
Place the accessories at the appropriate
locations behind the device.
Safeguards
If you are sucking up water and the container is full, a float will cut off suction. The
motor will produce a noise that sounds like high revs but, in fact, the machine will
no longer suck effectively. In this event, switch the unit off and remove the plug
from the socket. Empty the container; you can then carry on using the device as
normal.
Cleaning and maintenance
Before cleaning or maintenance: always switch off the equipment and unplug it.
Emptying the container
Dry: Bad suction usually points to a full container. Open the clips, lift the container
cover and remove filter and basket. Empty the
container. Types 2070 and 3080 are equipped
with a tipping handle and a tipping bracket, see
image.
Wet: Types 2070 and 3080: Disconnect the
drainage hose and empty it into a drain or
similar. Remove the cap off the end of the hose.
The container can now be emptied. In order to
remove the final traces of moisture, tip the
container, see image. Type 1240: Open the clips
and lift the container cover. Empty the container
by pouring out any water.
After emptying, replace all parts in original positions.

15
Cleaning the filter
Clean the filter regularly by thoroughly tapping/brushing it clean. If the filter is very
dirty, pull the fabric bag off the plastic ring and wash it in lukewarm, soapy water.
The bag may also be washed in the washing machine, on max. 30°C. Use a mild
washing product and pull the bag back into shape after washing. Let the filter dry
thoroughly before replacing. Never put it in the tumble dryer!
Never use the device without a filter when you vacuum dry dust!
Maintenance
Keep the body of the device, the filter and accessories clean and regularly check
to ensure no excess air is being sucked in.
Check the cable and plug regularly for damage. Do not use the device if it has a
damaged cable and/or plug but take it to an authorised engineer to be replaced!
Regularly check to ensure no objects are stuck in the suction mouth, hose or
pipe. Remove them if necessary.
Use the device carefully; ensure it does not fall, bump into other objects or
become otherwise damaged.
Store the device in a dry environment.
Never use the device for too long in one go; give it regular opportunities to cool
down. This will extend its life expectancy.
If the device falters, vibrates, makes peculiar noises or emits a burning smell,
stop using it immediately and ask your supplier or service provider to
check/repair it.
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment
contains valuable materials, suitable for recycling. These
materials should be made suitable for reuse in order to prevent
any adverse effects to health and the environment caused by
unregulated waste collection. Therefore, please make sure that
you bring old equipment to a designated collection point.
Alternatively, contact the original supplier, who can make sure
that as many of the components as possible can be recycled.

16
CE-statement
Herewith declares Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL that the Eurom vacuum
cleaners type Force 1240 –2070 –3080 wet/dry complie with the LVD, EMC and
RoHS guideline and meets the following standards:
LVD 2014/35/EU:
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 62233:2008
EMC 2014/30/EU:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 55014-2:2015 (2070 & 3080)
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013 Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863
Genemuiden, 17-06-2019
W.J. Bakker, alg.dir.

17
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses
Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem
persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden. Außerdem
empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in Zukunft
noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der
beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und
sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die
Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Force Staubsauger!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
________________________________________________________
Technische daten
Modell
1240 wet/dry
2070 wet/dry
3080 wet/dry
Spannung
230V / 50Hz
230V / 50Hz
230V / 50Hz
Leistung
1200
2000
3000
Unterdruck
>180 mbar
>200 mbar
>200 mbar
Luftverdrängung
45 l/s
106 l/s
150 l/s
Kesselinhalt
40 l (Edelstahl)
70 l (Edelstahl)
80 l (Edelstahl)
Filter
Textil
Stromkabel
10 m
Länge Schlauch
260 cm
Saugrohr
Gebogen –67 cm (2x)
Zubehör
Trockenen Bodendüse
Nassen Bodendüse
Bürstendüse
Fugendüse
Gewicht
10,5 kg
23,8 kg
25 kg
Abmessung
46 x 46 x 71 cm
58,5 x 57,3 x 89 cm
58,5 x 57,3 x 99 cm

18
Sicherheitsvorschriften
1. Prüfen Sie vor der Nutzung, ob die Spannung der Steckdose, an die
Sie den Staubsauger anschließen wollen, der auf dem Typenschild
genannten entspricht.
2. Kontrollieren Sie den Staubsauger, den Stecker und das Stromkabel
vor der Nutzung auf Beschädigungen. Verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät!
3. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit unzureichender
Kapazität.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht außer Haus!
5. Halten Sie das Gerät von starkem Sonnenlicht, Öfen, offenem Feuer
und hohen Temperaturen fern. Dies könnte den Kunststoff
verformen oder abbrechen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuergefährlichen
Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder
Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Feuergefahr!
7. Folgende Gegenstände/Stoffe dürfen mit dem EUROM Force
Staubsauger nicht aufgesaugt werden:
Brennende, rauchende oder heiße Gegenstände/Stoffe wie
Asche, glühende Zigaretten oder Streichhölzer
Zu große Gegenstände
Scharfe Gegenstände wie Scherben, Nägel usw.
Flüchtige Stoffe, entzündliche Gase, Säuren, Abfälle, die
Explosionsgefahr verursachen usw.
Gefährliche Stoffe wie Asbest usw.
Leicht entzündliche Stoffe wie Benzin, Heizöl usw. Verwenden
Sie das Gerät nicht in einem Raum, wo diese Stoffe vorhanden
sind oder sein können.
Material, das sich am Filter absetzt, wie kalk- oder gipshaltiges
Material oder Graphitpulver. Dies beeinträchtigt die Ventilation
und beschädigt den Motor.
8. Sorgen Sie dafür, dass niemals Wasser in die Haube kommt;
Wasser im Motor kann Schäden und Verletzungen verursachen!
Neigen Sie daher das Gerät nie, wenn Sie Flüssigkeiten aufsaugen.
9. Verwensen Sie niemals dieses Gerät als eine Pumpe!
10. Stecken Sie nichts in die Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn die Öffnungen blockiert sind. Halten Sie das
Gerät frei von Staub, Fäden, Haaren oder anderen Sachen, die den

19
Luftstrom behindern können. Halten Sie Ihre Hand nie auf den
Luftreinlass!
11. Seien Sie bei der Arbeit auf einer Treppe besonders vorsichtig!
12. Verdrehen Sie den Schlauch nicht, dehnen Sie ihn nicht zu weit und
sorgen Sie dafür, dass er nicht beschädigt wird. Verwenden Sie
niemals einen beschädigten Schlauch.
13. Ziehen oder tragen Sie den Staubsauger nie am Stromkabel oder
Schlauch. Klemmen Sie das Kabel nicht zwischen eine Tür und
ziehen Sie es nicht um scharfe Ecken. Fahren Sie mit dem Gerät
nicht über das Kabel, laufen Sie nicht darüber und halten Sie es von
heißen Oberflächen fern.
14. Schalten Sie das Gerät immer erst aus, bevor Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
15. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie Ihre Arbeit unterbrechen, den Raum
verlassen, den Staubkessel leeren oder das Gerät warten.
16. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern
am Stecker selbst.
17. Berühren Sie den Stecker und das Stromkabel nicht mit feuchten
Händen und verwenden Sie den Staubsauger nicht, ohne Schuhe zu
tragen.
18. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mehr als vier Stunden pro Tag
(inkl. Abkühlungspausen).
19. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Kindern oder von Personen
bedient zu werden, die eingeschränkte physische, sinnliche oder
geistige Fähigkeiten, zu wenig Erfahrungen mit oder Kenntnisse des
Geräts haben, es sei denn, jemand, der für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt sie und hat Anweisungen für die
Nutzung des Geräts gegeben.
20. Kinder sind zu beaufsichtigen, auf dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
21. Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
22. Verstauen Sie Ihren Staubsauger im Haus in einem kühlen,
trockenen Raum.
23. Ist Staubsauger, Stromkabel oder Stecker beschädigt oder
störungsbehaftet, dann stellen Sie die Nutzung ein und lassen Sie
ihn/es von einem Elektriker reparieren oder austauschen. Führen

20
Sie Reparaturen nie selbst aus: Damit verfallen Garantie und
Haftung des Lieferanten!
Teile
1. Handgriff
2. Kabelaufhängung mit Kabel und Stecker
3. Haube (mit Motor)
4. Klemme (2x)
5. Kessel
6. großes Rad (2x)
7. Sockel
8. kleine Lenkrolle (2x, 1240: 4x)
9. Schlauchanschluss
10. AN/AUS-Schalter
11. Kippgriff
12. Kippbügel
13. Ablaufschlaug
Standardzubehör
1. Saugschlauch
1a –Machine-Verbindung
1b –Saugrohr-Verbindung
2. Saugrohr (gebogen)(2x)
3. Trockenen Bodendüse
4. Nassen Bodendüse
5. Bürstendüse
6. Fugendüse
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other EUROM Vacuum Cleaner manuals