Euromate Twin Brush User manual

Twin Brush 196013
DE Akku Reinigungsbürste
IT Spazzola per la pulizia della batte-
ria
FR Brosse de nettoyage à batterie
GB Battery-powered cleaning brush
CZ Akumulátorový isticí kartá
SK Akumulátorová istiaca kefa
PL Bezprzewodowa szczotka do
czyszczenia
SI Baterijska istilna krtaa
HU Akkumulátor tisztító kefe
BA/HR
Akumulatorska etka za išenje
GR ,
NL Accu-reinigingsborstel
SE Batteridriven rengöringsborste
FI Akkukäyttöinen puhdistusharja

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Traduzione delle istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FR Traduction de la notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GB Translation of the original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CZ Peklad pvodního návodu k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SK Preklad pôvodného návodu na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PL Tumaczenie instrukcji oryginalnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SI Prevod izvirnih navodil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
HU Eredeti használati utasítás fordítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
BA/HR
Prevod originalnog uputstva za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . 42
GR . . . . . . . . 46
NL Vertaling van de oorspronkelke gebruiksaanwzing . . . . . . . 50
SE Översättning av bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . . . . . . 54
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

3
9
10
8
1
7
4
3
2
6
5
1
11 4
2

4
12
3
9
8
13
3
4
56

5
7
7
5
14 15
8

DE
6
OriginalbetriebsanleitungAkku Reinigungsbürste
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Reinigung von Oberflächen
im Innen- und Außenbereich im häuslichen Bereich
bestimmt. Das Gerät kann trocken oder mit Wasser
betrieben werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Diese Symbole kennzeichnen die benötigte persönli-
che Schutzausrüstung:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs-
anweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil
davon defekt, muss es außer Betrieb genommen
und fachgerecht entsorgt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsich-
tigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Per-
sonen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das
Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
•Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung benutzen.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhielten von dieser
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationalen
Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschrif-
ten beachten.
Gefahr durch Vibration
Der in den technischen Daten angegebene Vibrati-
onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene
Vibration während der Benutzung kann aufgrund fol-
gender Faktoren hiervon abweichen:
•Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch;
•ungeeignete Einsatzwerkzeuge;
•ungeeigneter Werkstoff;
•ungenügende Wartung.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben
kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Vibration! Durch Vibration kann es, vor
allem bei Personen mit Kreislaufstörungen,
zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven
kommen.
Bei folgenden Symptomen unterbrechen Sie
sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt
auf: Einschlafen von Körperteilen, Gefühls-
verlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Verän-
derungen der Hautfarbe.

DE
7
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn
Sie sich an folgende Hinweise halten:
– Warten Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen in der Gebrauchsanweisung.
– Vermeiden Sie das Arbeiten bei niedrigen Tempe-
raturen.
– Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände
bei kaltem Wetter warm.
– Machen Sie regelmäßig Pause und bewegen Sie
dabei die Hände, um die Durchblutung anzure-
gen.
Umgang mit Akkugeräten
•Brandgefahr! Nur vom Hersteller zugelassene
Akkus benutzen. Nur vom Hersteller zugelassene
Ladegeräte benutzen. Akku bei Nichtbenutzung
von Metallgegenständen fernhalten, die einen
Kurzschluss verursachen könnten. Es besteht die
Gefahr von Verletzungen und Brandgefahr.
•Vor Anschließen des Ladegerätes muss sicher-
gestellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
•Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA erfol-
gen.
•Akku nur in geschlossenen Räumen aufladen.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
•Gerät niemals während des Ladevorganges ein-
schalten.
•Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen und Verbrennungen führen. Kontakt
unbedingt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch
nehmen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Fett.
•Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung benutzen (Persönliche Schutzausrüs-
tung – S. 7).
•Beim Arbeiten mit dem Gerät immer auf sicheren
Stand und natürliche Körperhaltung achten.
•Das Gerät immer fest mit beiden Händen halten.
•Immer ausreichend Abstand zur Bürste halten.
•Nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen arbei-
ten.
•Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr!
•Die Rotation des Werkzeugs dauert nach dem
Abschalten des Motors noch an.
•Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen frei
von Verschmutzungen sind.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Persönliche Schutzausrüstung
Ihr Gerät im Überblick
S. 3, Punkt 1
1. Akkuabdeckung
2. Ein-Aus-Schalter
3. Schlauchanschluss mit Absperrhahn
4. Griffhülse
5. Arretierknopf für Spindel
6. Bürstenaufsatz
7. Arretierung für Bürstenkopf
8. Arretierung für vorderen Handgriff
9. Vorderer Handgriff
10. Bediengriff
Lieferumfang
•Gebrauchsanweisung
•Bürstenaufsatz
Montage
S. 3, Punkt 2
– Kabelenden aus beiden Schaftrohrteilen heraus-
ziehen, zusammenstecken und mit Überwurfmut-
ter (11) verschrauben.
– Schaftrohrteile mit Griffhülse (4) wie abgebildet
aneinanderschrauben.
S. 4, Punkt 3
– Schlauch durch die Halteklammer (12) am Bürs-
tenkopf führen.
– Sicherstellen, dass der Schlauch die rotierende
Bürste im Betrieb nicht berühren kann.
S. 4, Punkt 4
– Befestigungsclip (13) auf Schaftrohr aufstecken.
– Vorderen Handgriff (9) mit Schraube (8) am Gerät
festschrauben.
– Schlauchanschluss (3) wie abgebildet auf die
Führungsschiene des Befestigungsclips auf-
schieben.
Bedienung
Vor dem Starten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch
lesen
Immer mit beiden Händen bedienen.
Schutzbrille tragen
Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres
Gerätes kann von den Abbildungen abwei-
chen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
Schlauch am Bürstenkopf lang genug ist,
damit sich dieser ungehindert bewegen
kann.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur in Betrieb genommen werden, wenn
keine Fehler gefunden werden. Ist ein Teil
defekt, muss es unbedingt vor dem nächs-
ten Gebrauch ersetzt werden.

DE
8
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest montiert
sind.
Richtige Haltung
Halten Sie das Gerät
•mit der linken Hand am vorderen Handgriff;
•mit der rechten Hand etwa in Hüfthöhe am
Bediengriff;
•ausbalanciert in einer bequemen Haltung.
Neigung des vorderen Handgriffes einstellen
– Schraube (8) lösen.
– Vorderen Handgriff (9) in die gewünschte Position
neigen.
– Schraube (8) wieder festdrehen.
Neigung des Bürstenkopfes einstellen
S. 5, Punkt 7
– Arretierhebel (7) bis zum Anschlag anheben.
– Bürstenkopf in die gewünschte Position neigen.
– Arretierhebel (7) wieder herunterdrücken und ein-
rasten lassen.
Nassbetrieb
– Absperrhahn am Schlauchanschluss (3) schlie-
ßen.
– Schlauch von der Wasserversorgung auf
Schlauchanschluss stecken und einrasten las-
sen.
– Absperrhahn öffnen.
Ein- und ausschalten
– Einschalten: Ein-Aus-Schalter (2) drücken.
– Ausschalten: Ein-Aus-Schalter (2) erneut drü-
cken.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Bei Bedarf
Bürstenaufsatz wechseln
S. 4, Punkt 6
– Inneren Bürstenring (14) im Uhrzeigersinn entrie-
geln und abnehmen.
– Spindel-Arretierknopf (5) drücken und gedrückt
halten.
– Äußeren Bürstenring (15) gegen den Uhrzeiger-
sinn abschrauben.
– Neuen Bürstenaufsatz in umgekehrter Reihen-
folge montieren.
Störungen und Hilfe
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor Arbeits-
beginn Gelände überprüfen und alle Gegen-
stände entfernen, die vom Gerät aufge-
schleudert werden könnten.
Hinweis: Zur Bodenreinigung sollte der
Bürstenkopf nicht arretiert sein. Der Kopf
kann sich dann mit der zu reinigenden Ober-
fläche mitbewegen.
Hinweis: Drücken Sie den Arretierhe-
bel nicht mit großer Kraft durch. Wenn der
Hebel nicht richtig schließt, stellen Sie die
Neigung der Bürste leicht ein.
Hinweis: Üben Sie beim Arbeiten nur mini-
malen Druck auf das Gerät aus. Schieben
Sie das Gerät sanft und gleichmäßig nach
vorne.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor allen
Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
Was? Wie?
Gerät reinigen Gerät mit leicht ange-
feuchtetem Tuch abwi-
schen.
Bürste ersetzen, wenn
abgenutzt Bürstenaufsatz wech-
seln – S. 8
Hinweis: Geeignete Bürstenaufsätze:
Ersatzteile – S. 9
Hinweis: Wenn die Borsten der Bürste
durch Transport oder falsche Lagerung ver-
formt sind, tauchen Sie die Bürste 30 Sekun-
den lang in heißes (90 °C) Wasser. Die Bor-
sten der Bürste nehmen dann wieder die
richtige Form an.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert.
Sie gefährden damit sich und Ihre Umge-
bung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät funktioniert nicht. Akku nicht eingerastet? Akku einrasten.
Akku entladen? Akku laden
Akku defekt? Händler kontaktieren.
Gerät defekt?

DE
9
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher
Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen
Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfol-
gen.
Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest
in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer-
störungsfrei entnommen werden können,
müssen vor der Entsorgung entnommen und
getrennt entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akku-
packs aller Systeme sind nur im entladenen Zustand
bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien
sind immer durch Abkleben der Pole vor Kurzschlüs-
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
*) Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen
Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung
der Belastung verwendet werden. Ein Warnhinweis: Die Geräuschemissio-
nen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beru-
hen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und sol-
che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz
(ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeits-
platz kann 80 dB(A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnah-
men für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines geeigneten und dafür
vorgesehenen Gehörschutz sowie eine Einhaltung von regelmäßigen Pau-
sen).
**) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Werkzeugs
mit einem anderen verwendet werden; Der angegebene Schwingungsemis-
sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabewert unterschei-
den, abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird;
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Eine Maßnahme zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z. B.
die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas-
tung läuft). Ermittlung der Schwingungsemissionswerte nach EN 60745-1
& EN 60745-2-13.
Ersatzteile
Ersatzteile sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Artikelnummer 196013
Nennspannung
•maximal
•nominal
20 V
18 V
Schutzklasse III
Schutzgrad IPX7
Verstellwinkel Bürstenkopf -15–90°
Leerlaufdrehzahl
•innerer Bürstenring
•äußerer Bürstenring
400 min-1
200 min-1
Durchmesser Bürstenaufsatz 180 mm
Schallleistungspegel (LWA)* 75 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Schalldruckpegel (LPA)* 67 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibration** < 3,94 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Gewicht (ohne Akku) 3,1 kg
Artikel-
nummer Zubehör
555229 Ersatzbürste weich
555230 Ersatzbürste mittel
555231 Ersatzbürste hart

IT
10
Traduzione delle istruzioni originaliSpazzola per la pulizia della batteria
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 11
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guasti e Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Questo apparecchio è destinato alla pulizia di super-
fici all'interno e all'esterno di ambienti domestici.
L'apparecchio può essere utilizzato a secco o con
acqua.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Questi simboli indicano l’equipaggiamento di sicu-
rezza personale necessario:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu-
rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva
per la prima volta dopo aver letto e ben compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri-
colo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se il dispositivo o una parte di esso presenta un
difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel
modo corretto.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off
non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone
non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Utilizzare sempre il necessario equipaggiamento
di sicurezza personale.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsabile
poiché non consentono di utilizzare l’apparecchio
con sicurezza.
•Questo dispositivo non è concepito per essere uti-
lizzato da persone (inclusi i bambini) con limita-
zioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso
e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe istruirli
sull’uso corretto del dispositivo.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Pericolo a causa delle vibrazioni
Il valore di vibrazione indicato nei dati tecnici rappre-
senta gli impieghi principali dell’attrezzo. La vibra-
zione effettivamente presente durante l’uso può risul-
tare diversa in base ai seguenti fattori:
•impiego non appropriato;
•inserti non appropriati;
•materiale non appropriato;
•manutenzione insufficiente.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può com-
portare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa
delle vibrazioni! Le vibrazioni possono
causare, soprattutto nelle persone con
disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai
vasi sanguigni o ai nervi.
Se si riscontrano i seguenti sintomi, inter-
rompere immediatamente il lavoro e consul-
tare un medico: torpore in parti del corpo,
perdita di sensibilità, prurito, trafitture,
dolore, cambiamenti del colore della pelle.

IT
11
Si possono ridurre considerevolmente i rischi atte-
nendosi alle seguenti indicazioni:
– Eseguire la manutenzione dell’attrezzo attenen-
dosi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso.
– Evitare di lavorare a temperature troppo basse.
– Mantenere caldo il corpo e in particolare le mani
durante la stagione fredda.
– Fare pause frequenti durante le quali si devono
tenere le mani in movimento per stimolare l’irrora-
zione sanguigna.
Utilizzo delle batterie ricaricabili
•Pericolo di incendio! Utilizzare esclusivamente le
batterie consentite dal produttore. Utilizzare
esclusivamente i caricabatterie consentiti dal pro-
duttore. Quando non utilizzate, mantenere le bat-
terie lontane dagli oggetti in metallo che potreb-
bero provocare un cortocircuito. Pericolo di
lesioni e incendio.
•Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
assicurarsi che la rete ed i dati d’allacciamento
siano conformi.
•La protezione deve essere eseguita con un salva-
vita (interruttore di protezione) con una corrente di
guasto nominale non superiore a 30 mA.
•Caricare la batteria soltanto all’interno di ambienti
chiusi.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
inserire la batteria.
•Mai accendere l’apparecchio durante la fase di
ricarica.
•Nel caso di utilizzo inadeguato, dalla batteria può
fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria può
provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare
assolutamente il contatto! Nel caso di contatto
accidentale, lavare a fondo con abbondante
acqua. Nel caso di contatto con gli occhi rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
•Le maniglie devono essere asciutte e prive di
grassi.
•Utilizzare sempre i dispositivi di protezione indivi-
duali adeguati (Dispositivi di protezione indivi-
duale – p. 11).
•Durante il lavoro con l’apparecchio mantenere
sempre una posizione salda e una postura natu-
rale.
•Tenere sempre l’apparecchio saldamente con
entrambe le mani.
•Mantenere sempre una distanza sufficiente dalla
spazzola.
•Lavorare soltanto in buone condizioni di luce e di
visibilità.
•Attenzione mentre si indietreggia. Pericolo di
inciampare!
•La rotazione dell’utensile continua anche dopo lo
spegnimento del motore.
•Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano
sgombre da sporcizia.
•Non rimuovere o coprire i simboli che si trovano
sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili
sull’apparecchio devono essere immediatamente
sostituite.
Dispositivi di protezione individuale
Panoramica dell’apparecchio
P. 3, punto 1
1. Coperchio batteria
2. Interruttore on-off
3. Raccordo tubo flessibile con rubinetto
4. Impugnatura
5. Manopola di blocco per mandrino
6. inserto con spazzola
7. Dispositivo di bloccaggio per la testa della spaz-
zola
8. Arresto per maniglia anteriore
9. Impugnatura anteriore
10. Maniglia di azionamento
Fornitura
•Istruzioni per l’uso
•inserto con spazzola
Montaggio
P. 3, punto 2
– Estrarre le estremità dei cavi da entrambe le parti
del tubo dell'albero, collegarle e avvitarle con il
dado di raccordo (11).
– Avvitare le parti del tubo dell'albero con l'impu-
gnatura (4) come illustrato.
P. 4, punto 3
– Far passare il tubo flessibile attraverso la clip di
fissaggio (12) sulla testa della spazzola.
– Assicurarsi che il tubo non tocchi la spazzola in
rotazione durante il funzionamento.
P. 4, punto 4
– Fissare la clip di fissaggio (13) al tubo.
– Fissare l’impugnatura anteriore (9) all'apparec-
chio utilizzando la vite (8).
– Spingere il raccordo del tubo flessibile (3) sulla
guida della clip di fissaggio, come illustrato.
Prima dell’utilizzo leggere le istruzioni per
l’uso
Azionare sempre con due mani.
Indossare occhiali di protezione
Nota: L’aspetto reale dell’apparecchio può
essere diverso da quanto riportato nelle illu-
strazioni.
Nota: Assicurarsi che il tubo flessibile della
testa della spazzola sia sufficientemente
lungo da potersi muovere liberamente.

IT
12
Utilizzo
Controllare prima di iniziare!
Controllare le condizioni di sicurezza dell’apparec-
chio:
– Verificare la presenza di guasti visibili.
– Assicurarsi che tutti i pezzi dell’apparecchio siano
saldamente montati.
Posizione corretta
Tenere l’apparecchio
•con la mano sinistra sulla maniglia anteriore;
•con la mano destra sulla maniglia principale ad
altezza della vita;
•mantenendo l’equilibrio in una postura comoda.
Impostazione dell’inclinazione
dell’impugnatura anteriore
– Allentare la vite (8).
– Inclinare l’impugnatura anteriore (9) nella posi-
zione desiderata.
– Serrare di nuovo la vite (8).
Regolazione dell'inclinazione della testa della
spazzola
P. 5, punto 7
– Sollevare la leva di bloccaggio (7) fino all'arresto.
– Inclinare la testa nella posizione desiderata.
– Spingere nuovamente la leva di bloccaggio (7)
verso il basso fino allo scatto.
Funzionamento con acqua
– Chiudere il rubinetto sul raccordo del tubo flessi-
bile (3).
– Collegare il tubo flessibile alla rete idrica tramite
l'apposito raccordo e farlo scattare in posizione.
– Aprire il rubinetto di arresto.
Accensione e spegnimento
– Accensione: Premere l'interruttore ON/OFF (2).
– Spegnimento: Premere nuovamente l'interruttore
ON-OFF (2).
Pulizia e manutenzione
Piano di pulizia e manutenzione
Se necessario
Cambiare l’adattatore della spazzola
P. 4, punto 6
– Sbloccare l'anello interno della spazzola (14) in
senso orario e rimuoverlo.
– Premere la manopola di arresto del mandrino (5)
e tenerla premuta.
– Svitare l'anello esterno della spazzola (15) in
senso antiorario.
– Montare il nuovo adattatore procedendo
nell’ordine inverso.
Guasti e Assistenza
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa-
recchio può essere utilizzato soltanto se non
vengono riscontrati guasti. Se un pezzo è
guasto deve assolutamente essere sostitu-
ito prima dell’uso successivo.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di
iniziare il lavoro controllare il terreno e
rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero
essere scagliati via dall’apparecchio.
Nota: Per pulire i pavimenti, la testa non
deve essere bloccata. La testa deve potersi
quindi muovere seguendo la superficie da
pulire.
Nota: Non spingere la leva di bloccaggio
con grande forza. Se la leva non si chiude
correttamente, regolare leggermente l'incli-
nazione della spazzola.
Nota: Durante l'utilizzo, esercitare una pres-
sione minima sull'apparecchio. Spingere
l'apparecchio in avanti in modo delicato e
uniforme.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di
eseguire qualsiasi lavoro con l’apparecchio,
togliere la batteria.
Che cosa? Come?
Pulizia dell’apparecchio Pulire l’apparecchio con
uno straccio leggermente
inumidito.
Sostituire la spazzola, se
usurata Cambiare l’adattatore
della spazzola – p. 12
Nota: Adattatore per spazzola adeguati:
Pezzi di ricambio – p. 13
Nota: Se le setole della spazzola sono
deformate a causa del trasporto o di una
conservazione errata, immergere la spaz-
zola in acqua calda (90 °C) per 30 secondi.
Le setole della spazzola riprenderanno la
forma corretta.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Le ripara-
zioni inadeguate possono causare un fun-
zionamento non sicuro dell’apparecchio.
Questo mette a repentaglio la propria vita e
la sicurezza dell’ambiente circostante.
Errore/guasto Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona. Batteria non posizionata corretta-
mente in sede? Far scattare in sede la batteria.
Accumulatore scarico? Caricamento della batteria
Batteria difettosa? Contattare il rivenditore.

IT
13
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa-
razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose
per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. In conformità con
le disposizioni di legge, la restituzione può essere
effettuata gratuitamente, ad esempio attraverso
un’azienda di smaltimento dei rifiuti urbani o tramite
un rivenditore.
Batterie, accumulatori e lampade non inte-
grati in modo fisso nelle apparecchiature
elettriche da smaltire, vanno tolti prima dello
smaltimento e smaltiti separatamente. Le
batterie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi
vanno consegnati scarichi ai punti di raccolta. Le bat-
terie vanno sempre assicurate da possibili cortocircu-
iti applicando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
*) I valori d’emissione sonora indicati sono stati rilevati secondo un metodo di
controllo normalizzato e si possono utilizzare per confrontare un utensile
elettrico con un altro. I valori d’emissione sonora indicati si possono usare
anche per una valutazione preliminare del carico. Un avvertimento: Le emis-
sioni sonore durante l’effettivo utilizzo dell’utensile elettrico possono variare
rispetto ai valori indicati a seconda del modo in cui l’utensile elettrico viene
utilizzato, e in particolare del tipo di pezzo che viene lavorato. È necessario
stabilire delle misure di protezione per l’operatore basate su una valutazione
del carico da vibrazioni durante le condizioni di utilizzo effettive (in proposito
è necessario considerare tutte le componenti del ciclo di funzionamento, ad
esempio il tempo per cui l’utensile elettrico è spento e quello per cui è
acceso ma funziona senza carico).
Informazioni sulle emissioni acustiche in conformità alla legge sulla sicu-
rezza dei prodotti (ProdSG) e alla direttiva macchine CE: il livello di pres-
sione sonora sul luogo di lavoro può essere maggiore di 80 dB(A). In questo
caso, sono necessarie misure di protezione dal rumore per l’operatore (ad
esempio, indossare adeguate e apposite protezioni dell’udito e fare pause
regolari).
**) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato secondo un
metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare per confrontare un uten-
sile con un altro. Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato si può utiliz-
zare anche per stimare inizialmente la sospensione. Il valore d’emissione
dell’oscillazione durante l’uso effettivo dell’utensile può differire dal valore
indicato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile. Cercare di
mantenere al minimo possibile le sollecitazioni dovute alle vibrazioni. Ad
esempio, per ridurre le sollecitazioni dovute alle vibrazioni si può ridurre la
durata del tempo di lavoro. Si devono considerare tutte le parti del ciclo di
lavoro (ad esempio i tempi nei quali l’utensile è spento e quelli in cui, anche
se è acceso, non funziona sotto carico). Rilevamento dei valori di emissione
dell'oscillazione secondo EN 60745-1 & EN 60745-2-13.
Pezzi di ricambio
I ricambi sono disponibili presso il vostro rivenditore.
L’apparecchio è difettoso?
Errore/guasto Causa Rimedio
Codice articolo 196013
Tensione nominale
•massimo
•nominale
20 V
18 V
Classe di isolamento III
Grado di protezione IPX7
Angolo di regolazione della te-
sta -15–90°
Numero di giri a vuoto
•anello interno della spaz-
zola
•anello esterno della spaz-
zola
400 min-1
200 min-1
Diametro inserto con spazzola 180 mm
Livello di potenza acustica
(LWA)* 75 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Livello di pressione acustica
(LPA)* 67 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibrazione** < 3,94 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Peso (senza batteria) 3,1 kg
Codice
articolo Accessori
555229 Spazzola di ricambio morbida
555230 Spazzola di ricambio media
555231 Spazzola di ricambio dura
Codice articolo 196013

FR
14
Traduction de la notice originaleBrosse de nettoyage à batterie
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 17
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à un usage domestique et est
conçu pour le nettoyage des surfaces à l’intérieur et
à l’extérieur. L'appareil peut être utilisé à sec ou avec
de l’eau.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
Ces symboles signifient que le port d’un équipement
de protection individuelle est indispensable :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité ! La non-observation des consignes de sécu-
rité vous met en danger, vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est
en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis
hors service et être éliminé de manière adequate.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou
gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa-
reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
•Portez systématiquement l’équipement de pro-
tection personnelle obligatoire.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre
état vous le permet : travailler par fatigue, mala-
die, sous la consommation d’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des comporte-
ments irresponsables étant donné que vous ne
pouvez plus utiliser l’appareil avec sécurité.
•L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes
personnes (y compris des enfants) avec des apti-
tudes physiques, sensorielles ou mentales limi-
tées ou des déficits dans l’expérience et/ou les
connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou si
elles ont reçues des instructions de ces per-
sonnes stipulant de quelle manière l’appareil doit
être utilisé.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de sécu-
rité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle
nationale et internationale.
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.

FR
15
Danger lié aux vibrations
Le niveau de vibrations indiqué dans les caractéris-
tiques techniques représente les utilisations princi-
pales de l’appareil. Les vibrations effectives pendant
l’utilisation peuvent diverger en raison des facteurs
suivants :
•utilisation non conforme aux prescriptions ;
•outils inappropriés ;
•matière inappropriée ;
•maintenance insuffisante.
Vous pouvez largement réduire les risques en res-
pectant les consignes suivantes :
– Effectuez la maintenance de l’appareil conformé-
ment aux consignes du mode d’emploi.
– Evitez le travail à basse température.
– Tenez votre corps, en particulier les mains, au
chaud en cas de conditions météorologiques
froides.
– Faites des pauses régulières et agitez les mains
pendant ces pauses afin de stimuler la circulation.
Maniement des accus
•Risque d’incendie ! N’utilisez que des accus auto-
risés par le fabricant. N’utilisez que des chargeurs
autorisés par le fabricant. Quand vous ne les uti-
lisez pas, gardez les accus loin d’objets métal-
liques qui pourraient provoquer un court-circuit. Il
existe un risque de blessures et d’incendie.
•Avant de brancher le chargeur, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux don-
nées de raccordement de l’appareil.
•La protection doit être assurée par un disjoncteur
différentiel présentant un courant de fuite assigné
de 30 mA maximum.
•Ne chargez les accus que dans des pièces fer-
mées.
•Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de
placer l’accu.
•Ne mettez jamais l’appareil en service durant le
chargement.
•En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut
s’écouler des accus. Le liquide des accus peut
provoquer des irritations cutanées et des brû-
lures. Évitez impérativement tout contact ! En cas
de contact, rincez abondamment à l’eau. En cas
de contact avec les yeux, demandez en plus
conseil à une aide médicale.
Consignes propres à l’appareil
•Veillez à ce que les poignées soient sèches et
exemptes de graisse.
•Utilisez toujours l’équipement de protection per-
sonnel nécessaire (Équipement de protection
personnel – p. 15).
•Lors de travaux avec l’appareil, veillez toujours à
une position bien stable et à un maintien corporel
naturel.
•Tenez toujours l’appareil fermement avec les
deux mains.
•Tenez toujours vos distances par rapport à la
brosse.
•Travaillez uniquement dans de bonnes conditions
de visibilité et d’éclairage.
•Attention lorsque vous reculez. Risque de trébu-
chement !
•La rotation de l’outil dure encore un moment
après la coupure du moteur.
•Veillez à ce que les ouvertures d’aération soient
libres d’encrassements.
•Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir
les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les
indications apposées sur l’appareil qui ne sont
plus lisibles doivent être remplacées dans les
meilleurs délais.
Équipement de protection personnel
Vue d’ensemble de l’appareil
P. 3, point 1
1. Couvercle de l’accu
2. Commutateur marche-arrêt
3. Raccordement de tuyau flexible avec robinet
4. Fourreau de poignée
5. Bouton de blocage de la broche
6. chapeaux de brosse
7. Levier de verrouillage pour tête de brosse
8. Butée pour poignée avant
9. Poignée avant
10. Poignée de commande
Contenu de la livraison
•Manuel d’utilisation
•chapeaux de brosse
Montage
P. 3, point 2
– Sortir les extrémités de câbles des deux parties
tubulaires, les assembler et les visser à l’aide de
l’écrou-raccord (11).
– Visser ensemble les parties tubulaires avec le
fourreau de poignée (4) comme illustré.
P. 4, point 3
ATTENTION ! Danger de blessure lié aux
vibrations ! Les vibrations peuvent entraî-
ner des dommages sur les vaisseaux san-
guins et les nerfs, en particulier pour les per-
sonnes souffrant de troubles de la circula-
tion.
Si les symptômes suivants surviennent, ces-
sez immédiatement le travail et consultez un
médecin : endormissement de parties du
corps, perte de sensation, démangeaisons,
picotements, douleurs, modification de la
couleur de la peau.
Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser
le produit
Utilisez toujours vos deux mains.
Porter des lunettes de protection
Remarque : L’apparence réelle de votre
appareil peut diverger des illustrations.

FR
16
– Guider le tuyau à travers les clips de
maintien (12) sur la tête de brosse.
– Vérifier que le tuyau ne risque pas d’entrer en
contact avec la brosse rotative.
P. 4, point 4
– Appliquer le clip de fixation (13) sur le tube.
– Visser fermement la poignée avant (9) à l’appareil
à l’aide de la vis (8).
– Faire glisser le raccordement de tuyau (3) comme
illustré sur le rail de guidage du clip de fixation.
Utilisation
Contrôler avant le démarrage !
Vérifiez les dispositifs de sécurité et l’état de sécurité
de l’appareil :
– Vérifiez s’il existe des défectuosités apparentes.
– Contrôlez si toutes les pièces de l’appareil sont
fermement montées.
Positionnement adéquat
Tenez l’appareil
•avec la main gauche sur la poignée avant ;
•avec la main droite environ à hauteur du bassin,
la main posée sur la poignée de commande ;
•équilibré dans une position sûre.
Régler l’inclinaison de la poignée avant
– Desserrer la vis (8).
– Inclinez la poignée avant (9) dans la position sou-
haitée.
– Resserrer la vis (8).
Régler l’inclinaison de la tête de brosse
P. 5, point 7
– Pousser le levier de verrouillage (7) jusqu'en
butée.
– Incliner la tête de brosse dans la position souhai-
tée.
– Abaisser à nouveau le levier de verrouillage (7) et
l’enclencher.
Mode humide
– Fermer le robinet d’arrêt sur le raccordement de
tuyau (3).
– Raccorder le tuyau entre l’alimentation en eau et
le raccord de tuyau et l’enclencher.
– Ouvrir le robinet d’arrêt.
Mise en marche et arrêt
– Mise en marche: Appuyer sur le commutateur
marche-arrêt (2).
– Mise hors service: Appuyer à nouveau sur le com-
mutateur marche-arrêt (2).
Nettoyage et maintenance
Vue d’ensemble du nettoyage et de la
maintenance
En cas de besoin
Remplacement de l’embout brosse
P. 4, point 6
– Déverrouiller l’anneau de brosse intérieur (14)
dans le sens des aiguilles d’une montre et le reti-
rer.
– Appuyer sur le bouton de blocage de la broche (5)
en le maintenant enfoncé.
– Dévisser l’anneau de brosse extérieur (15) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Monter le nouvel embout brosse dans l’ordre
inverse.
Pannes et solutions
Remarque : Veiller à ce que le tuyau au
niveau de la tête de brosse soit suffisam-
ment long afin qu’il puisse se déplacer libre-
ment.
DANGER ! Risque de blessure ! L’appa-
reil doit uniquement être mis en service si
aucune défectuosité n’a été constatée lors
de la vérification. Si une pièce est défec-
tueuse, elle doit impérativement être rem-
placée avant l’utilisation suivante.
DANGER ! Risque de blessure ! Avant le
début du travail, contrôlez le terrain et retirez
tous les objets qui pourraient être éjectés
par l’appareil.
Remarque : Pour le nettoyage du sol, la
tête de brosse ne doit pas être verrouillée.
La tête peut ainsi accompagner le mouve-
ment sur la surface à nettoyer.
Remarque : Ne pas appuyer sur le levier de
verrouillage avec une force excessive. Si le
levier ne se ferme pas correctement, ajuster
légèrement l’inclinaison de la brosse.
Remarque : Lors des travaux, n’exercer
qu’une pression minimale sur l’appareil.
Faire glisser l’appareil doucement et unifor-
mément vers l’avant.
DANGER ! Risque de blessure ! Enlever
l’accu de l’appareil avant d’effectuer des tra-
vaux sur l’appareil.
Quelle pièce ? Comment ?
Nettoyer l’appareil Essuyer l’appareil avec
un chiffon légèrement hu-
midifié.
Remplacer la brosse si
elle est usagée Remplacement de
l’embout brosse – p. 16
Remarque : Embouts brosses compa-
tibles : Pièces de rechange – p. 17
Remarque : Si les soies de la brosse sont
déformées par le transport ou un rangement
inadéquat, plonger la brosse pendant
30 secondes dans de l’eau chaude (90 °C).
Les soies reprennent alors leur forme ini-
tiale.
DANGER ! Risque de blessure ! Des
réparations non conformes peuvent
conduire à un fonctionnement non sécurisé
de votre appareil. Vous mettez votre envi-
ronnement en péril et vous exposez vous-
même au danger.

FR
17
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils
pourraient contenir des substances nocives
pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Conformément aux dispositions
légales, les produits peuvent être retournés gratuite-
ment, p. ex. auprès du service d’élimination commu-
nal ou du revendeur.
Les batteries, les accus et les lampes qui ne
sont pas intégrés dans les appareils élec-
triques usagés doivent être retirés et élimi-
nés séparément avant l’élimination. Les bat-
teries au lithium et les pack accus de tous les sys-
tèmes doivent être remis aux points de collecte
uniquement en état déchargé. Les batteries doivent
toujours être protégées contre les courts-circuits en
collant les pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
*) Les valeurs d’émission sonore indiquées ont été mesurées selon une
méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre. Les valeurs d’émission sonore indiquées peuvent
également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la charge.
Avertissement : Les émissions sonores lors de l’utilisation réelle de l’outil
électrique peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière
dont l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce. Il est néces-
saire d’établir des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur sur la base
d’une estimation de l’exposition aux vibrations dans les conditions réelles
d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionne-
ment, comme les périodes où l’outil électrique est éteint et celles où il est
allumé mais fonctionne sans charge).
Données relatives aux émissions sonores conformément à la loi sur la sécu-
rité des produits (ProdSG) ou à la directive CE relative aux machines : le
niveau de pression acoustique sur le lieu de travail peut dépasser 80 dB(A).
Dans ce cas, des mesures de protection de l’opérateur contre le bruit sont
nécessaires (p. ex. port d’une protection auditive appropriée et prévue à cet
effet, respect de temps de pause réguliers).
**) La valeur d’émissions de vibrations est mesurée suivant une méthode nor-
malisée et peut être utilisée pour la comparaison d’un outil avec un autre ;
La valeur d’émissions de vibrations peut également être utilisée pour une
estimation introductive de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations
peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil,
selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge liée aux
vibrations aussi basse que possible. Pour réduire la charge liée aux vibra-
tions, il est possible par exemple de limiter le temps de travail. Dans ce
cadre, toutes les parts du cycle de fonctionnement (par exemple les
périodes pendant lesquelles l’outil est coupé et celles pendant lesquelles il
est certes allumé, mais sans charge) doivent être prises en compte. Déter-
mination des valeurs d'émissions de vibrations selon EN 60745-1 &
EN 60745-2-13.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange sont disponibles auprès de
votre revendeur.
Panne/Incident Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas. L’accu n’est pas bien mis ? Encliquetez l’accu.
Les accus sont vides ? Chargement des accus
Les accus sont défectueux ? Contactez votre revendeur.
L’appareil est défectueux ?
Numéro d’article 196013
Tension nominale
•maximale
•nominale
20 V
18 V
Classe de protection III
Degré de protection : IPX7
Angle de réglage de la tête de
brosse -15–90°
Vitesse de rotation à vide
•anneau de brosse intérieur
•anneau de brosse extérieur
400 min-1
200 min-1
Diamètre du chapeau de
brosse 180 mm
Niveau de puissance acous-
tique (LWA)* 75 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Niveau de pression acoustique
(LPA)* 67 dB(A)
(K = 3 dB(A))
Vibration** < 3,94 m/s²
(K = 1,5 m/s²)
Poids (sans batterie) 3,1 kg
Numéro
d’article Accessoires :
555229 Brosse de rechange douce
555230 Brosse de rechange moyenne
555231 Brosse de rechange dure
Numéro d’article 196013

GB
18
Translation of the original instructionsBattery-powered cleaning brush
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Your product at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 20
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Before you begin…
Intended use
This device is intended for cleaning surfaces indoors
and outdoors in domestic areas. The device can be
operated dry or with water.
This product is not intended for commercial use. Gen-
erally acknowledged accident prevention regulations
and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
These symbols identify the required personal protec-
tion equipment:
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
•Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flammable
liquids or gases.
•Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
•Do not use devices with an on/off switch that does
not function correctly.
•Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
•Do not overload the device. Do not use the device
for purposes for which it is not intended.
•Make sure to always wear the required personal
protective equipment.
•Exercise caution and only work when in good con-
dition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use the
device, as you are not in a condition to use it
safely.
•This product is not intended to be used by per-
sons (including children) or who are limited in their
physical, sensory or mental capacities or who lack
experience and/or knowledge of the product
unless they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by a person
responsible for their safety.
•Ensure that children are not able to play with the
device.
•Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical data
represent the main uses of the device. The actual
existing vibrations during use may deviate from these
as a result of the following factors:
•Incorrect use of the product;
•Unsuitable tools inserted;
•Unsuitable material;
•Insufficient maintenance.
You can reduce the risks considerably by following
the tips below:
– Maintain the device in accordance with the
instructions in the operating instructions.
– Avoid working at low temperatures.
– When it is cold, make sure your body and your
hands, in particular, are kept warm.
DANGER! Direct danger to life and risk of
injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better
understanding of the processes involved.
CAUTION! Risk of injury due to vibra-
tions! Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems, cause dam-
age to blood vessels and/or nerves.
If you notice any of the following symptoms,
stop working immediately and consult a doc-
tor. Numbness of body parts, loss of sense
of feeling, itching, pins and needles, pain,
changes in skin colour.

GB
19
– Take regular breaks and move your hands at the
same time to promote circulation.
Handling rechargeable devices
•Danger of fire! Only use batteries approved by the
manufacturer. Only use chargers approved by the
manufacturer. Keep battery away from metal
objects that could cause short circuiting when not
in use. There is a risk of injuries and fires.
•Prior to connecting the charger, verify that the
power supply connection corresponds with the
connecting data of the device.
•The fuse must be a residual current circuit-
breaker with a measured residual current of no
more than 30 mA.
•Only charge the battery in closed rooms.
•Ensure that the device is switched off before
installing the battery.
•Never switch on the device during the charging
process.
•Fluid can escape from the battery when used
incorrectly. Battery fluid may result in skin irrita-
tions and burns. Avoid contact! In the event of
accidental contact, rinse thoroughly with water.
Immediately seek the aid of a physician in the
event of eye contact.
Device-specific safety instructions
•Keep the handles dry and free from grease.
•Always use the essential personal safety equip-
ment (Personal protective equipment – p. 19).
•When working with the product, always make
sure that you are standing firmly and have a nat-
ural posture.
•Always hold the product firmly in both hands.
•Always keep a safe distance away from the
broom.
•Only work when light and visibility are good.
•Take care when walking backwards. Danger of
stumbling!
•The tool continues to rotate after the motor has
been switched off.
•Make sure that ventilation slits are free from dirt.
•Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that are
no longer legible must be replaced immediately.
Personal protective equipment
Your product at a glance
P. 3, item 1
1. Battery cover
2. On-Off switch
3. Hose connection with stopcock
4. Handle sleeve
5. Locking button for spindle
6. Brush attachment
7. Locking mechanism for brush head
8. Lock for front handle
9. Front handle
10. Operating handle
Scope of delivery
•Instructions for use
•Brush attachment
Installation
P. 3, item 2
– Remove cable ends from both shaft tube parts,
connect them and screw them together with the
union nut (11).
– Screw together the shaft tube parts with the han-
dle sleeve (4) as illustrated.
P. 4, item 3
– Guide the hose through the retaining clip (12) on
the brush head.
– Make sure the hose cannot contact the rotating
brush.
P. 4, item 4
– Attach the fastening clip (13) to the shaft tube.
– Screw the front handle (9) to the device using the
screw (8).
– Push the hose connection (3) onto the guide rail
of the fastening clip.
Operation
Check before starting!
Check the safe condition of the device:
– Check whether there are any visible defects.
– Check whether all parts of the product are firmly
attached.
Correct posture
Hold the device
•with the left hand on the front handle;
•with the right hand on the operating handle at
approx. hip height;
•balanced in a comfortable position.
Setting the angle of the front handle
– Loosen the screw (8).
Read the instructions for use before use
Always operate with two hands.
Wear protective goggles
Note: The actual appearance of your prod-
uct may differ from the illustrations.
Note: Make sure the hose on the brush
head is long enough for it to move freely.
DANGER! Risk of injury! The product
must only be put into operation if no defects
are found. Ensure that any defective parts
are replaced before the product is used
again.
DANGER! Risk of injury! Beforebeginning
work, check the terrain and remove all
objects that may be flung out by the product.

GB
20
– Tilt the front handle (9) to the required position.
– Tighten the screw (8) back up again.
Setting the angle of the brush head
P. 5, item 7
– Raise the locking lever (7) up to the stop.
– Tilt the brush head into the desired position.
– Push the locking lever (7) down again and let it
latch.
Wet operation
– Close the stopcock on the hose connection (3).
– Place the hose of the water supply onto the hose
connection and let it latch.
– Open the stop-cock.
Switching on and off
– Switching on: Press the On/Off button (2).
– Switching off: Press the On/Off button (2) again.
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance at a glance
As required
Changing the brush tool
P. 4, item 6
– Unlock the inner brush ring (14) clockwise and
remove it.
– Press the spindle locking button (5) and keep it
pressed.
– Unscrew the outer brush ring (15) counterclock-
wise.
– Mount the new brush tool in reverse order.
Troubleshooting
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the ven-
dor. You will save yourself a lot of trouble and possibly
money too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
A crossed-out wheelie bin icon means: Bat-
teries and rechargeable batteries, electrical
or electronic devices must not be disposed of
with household waste. They may contain
substances that are harmful to the environ-
ment and human health.
Consumers must dispose of waste electrical devices,
spent portable batteries and rechargeable batteries
separately from household waste at an official collec-
tion point to ensure that these items are processed
correctly. The product can be returned free of charge
in accordance with the legal requirements, for exam-
ple through a municipal waste disposal company or a
dealer.
Batteries, rechargeable batteries and lamps
that are not permanently installed in waste
electrical equipment and can be removed in
a non-destructive way must be removed and
disposed of separately before disposal of the equip-
ment. Lithium batteries and rechargeable battery
packs of all systems are only to be handed in to the
waste collection points in a discharged state. The bat-
teries must always be protected against short circuits
by taping off the poles.
All end users are responsible for deleting any per-
sonal data stored on waste devices prior to their dis-
posal.
Note: The brush head should not be locked
for floor cleaning. The head may move along
with the surface to be cleaned.
Note: Do not push the locking lever with sig-
nificant force. If the lever does not close
properly, slightly adjust the inclination of the
brush.
Note: Only exert minimal pressure on the
device when working. Push the device for-
ward gently and evenly.
DANGER! Risk of injury! Remove the bat-
tery pack before conducting any work on the
device.
What? How?
Cleaning the device Wipe the device with a
slightly damp cloth.
Replace broom, if worn
out Changing the brush
tool – p. 20
Note: Suitable brush tools: Spare parts –
p. 21
Note: If the bristles of the brush become
deformed due to transport or improper stor-
age, immerse the brush in hot (90 °C) water
for 30 seconds. The bristles of the brush will
then take on the correct shape again.
DANGER! Risk of injury! Improper repairs
can result in the product functioning
unsafely. This endangers yourself and your
environment.
Fault/malfunction Cause Remedy
Device does not work. Battery not slotted in correctly? Slot battery into place.
Battery pack discharged? Charging the battery pack
Battery pack defective? Contact your local vendor.
Is the device defective?
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Ultrasonic
Ultrasonic Ultra 3800FLT Operational Instruction Manual

Lechler
Lechler IntenseClean Hygienic 5TA Series Maintenance instructions

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford J272 Instructions for use

HYLA
HYLA EST manual

Clean Track
Clean Track FloorLine CT Quadro instructions

Ryobi
Ryobi RWTS18 manual

Kogan
Kogan KAMOPSTW03J user guide

HCT
HCT HelioJET C-60 Installation operation & maintenance

MERITECH
MERITECH CleanTech 500EZ Installation and operation manual

Kärcher
Kärcher FC 3d Cordless instruction manual

Ghibli
Ghibli SAKURA 231 instruction manual

Good Way
Good Way CoilVac CVC-100 Operating and maintenance instructions