Euromate 482174 User manual

DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu. RU Это
изделие пригодно только для помещений с хорошей изоляцией или для нечастого использования. GR Το προϊόν είναι
κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai
neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. SE Denna
produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik
retkarčiais. KAZ Аталмыш бұйым тек жақсы оқшауланған бөлмелерге ғана немесе кездейсоқ қолданысқа арналған.
482174
DE Standheizer
IT Radiatore da appoggio
FR Tour de chauffage
GB Heating tower
CZ Věž topidla
SK Stojanový ohrievač
PL Grzejnik typu wieża
SI Grelni stolp
HU Fűtőtorony
BA/HR
Grijaći stub
RU Воздухонагреватель
GR Επιδάπεδια θερμάστρα
NL Staande verwarmer
SE Stående element
FI Tornilämmitin
KAZ
Ауа жылытқыш

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . 51
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SE Bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
FI Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
KAZ
Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . 74

3
Übersicht
Panoramica
Vue d’ensemble
Overview
Přehled
Prehľad
Przegląd
Pregled
Áttekintés
Обзор
Επισκόπηση
Overzicht
Översikt
Yleiskatsaus
Шолу
1
3
4
2
1
8
7
6
5
2
9
3
10
4

4
Montage
Montaggio
Assembly
Montáž
Montaż
Szerelés
Montaža
Монтаж
Συναρμολόγηση
Montering
Asennus
Монтаждау
11
12
13
16
15
14
5
12

5
Wartung
Manutenzione
Maintenance
Údržba
Konserwacja
Vzdrževanje
Karbantartás
Održavanje
Техническое обслуживание
Συντήρηση
Onderhoud
Underhåll
Huolto
Техникалық қызмет көрсету
12

DE
6
OriginalbetriebsanleitungStandheizer
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum nichtgewerblichen
Betrieb als mobiler Heizlüfter bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs-
anweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil
davon defekt, muss es außer Betrieb genommen
und fachgerecht entsorgt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsich-
tigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Per-
sonen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das
Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationalen
Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschrif-
ten beachten.
Elektrische Sicherheit
•Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
•Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA erfol-
gen.
•Vor Anschließen des Gerätes muss sichergestellt
sein, dass der Netzanschluss den Anschlussda-
ten des Gerätes entspricht.
•Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
•Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
•Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
•Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel ander-
weitig zweckentfremden.
•Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
•Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
•Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker
gezogen sein.
•Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
•Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
•Gerät beim Transport stromlos schalten.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Ver-
letzungsgefahr! Unmittelbar gefährliche
Situation, die Tod oder schwere Verletzun-
gen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben
kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.

DE
7
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Umgang mit batteriebetriebenen Geräten
•Nur vom Hersteller zugelassene Batterien benut-
zen.
•Brandgefahr! Batterien niemals aufladen.
•Batterien bei Nichtbenutzung von Metallgegen-
ständen fernhalten, die einen Kurzschluss verur-
sachen könnten. Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen und Brandgefahr.
•Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus der
Batterie austreten. Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen. Kon-
takt unbedingt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt
gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch
nehmen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Keine Adapter oder Verlängerungskabel benut-
zen.
•Das Gerät muss ringsum frei auf einem ebenen
waagerechten Untergrund stehen.
•Das Gerät nur in gut belüfteten Räumen betrei-
ben.
•Niemals Gegenstände durch die Lüftungsgitter in
das Gerät führen, Lebensgefahr!
•Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Es
besteht Brandgefahr.
•Das Gerät niemals neben leicht entflammbaren
Gegenständen aufstellen. Immer einen Mindest-
abstand von 1 Meter einhalten.
•Die Umgebung muss frei von leichtentzündlichen
oder explosionsgefährlichen Stoffen sein.
•Das Gerät darf nicht in Räumen mit Badewanne,
Dusche oder Schwimmbecken sowie in der Nähe
von Waschbecken oder Wasseranschlüssen
betrieben werden.
•Das Gerät erhitzt sich während des Betriebs, Ver-
letzungsgefahr!
•Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen nur dann
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhal-
ten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
•Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter der Bedingung ein- oder ausschalten,
dass dieses in der normalen Betriebsposition auf-
gestellt oder installiert ist, dass die Kinder über-
wacht sind oder dass sie Anweisungen über die
Sicherheitsmaßnahmen erhalten und auch die
möglichen Gefahren verstanden haben. Kinder
zwischen 3 und 8 Jahren dürfen den Netzstecker
nicht einstecken, das Gerät einstellen und reini-
gen oder Wartungsarbeiten ausführen.
•ACHTUNG! Bestimmte Teile dieses Produkts
können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht gilt in Gegen-
wart von Kindern und schwachen Personen.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Ihr Gerät im Überblick
►S. 3, Punkt 1
1. Sprühöffnung
2. Display
3. Gitter
4. Frontblende
►S. 3, Punkt 2
5. Oberblende
6. Rückenblende
7. Rückseitige Abdeckung
8. Abdeckung Abfluss
►S. 3, Punkt 3
9. Bedienfeld
►S. 3, Punkt 4
10. Fernbedienung
►S. 4, Punkt 5
11. Luftkühler
12. Geringe Wärme
13. Starke Wärme
14. Luftbefeuchter
15. Zeitschaltuhr
16. Temperatur
Montage
Grundaufbau:
►S. 4, Punkt 1
– Richten Sie die vier Schraubenlöcher des
Gestells auf die Schraubenlöcher des Heizgeräts
aus und befestigen Sie das Gestell mit vier Blech-
schrauben am Heizgerät.
Wassertank mit Wasser füllen:
►S. 4, Punkt 2
– Öffnen Sie die rückseitige Abdeckung und neh-
men Sie den Wassertank heraus.
– Füllen Sie den Wassertank mit sauberem, maxi-
mal 40 Grad warmem Wasser (es wird reines
Wasser empfohlen).
– Setzen Sie den Wassertank wieder ein und brin-
gen Sie die rückseitige Abdeckung wieder an.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie
das Heizgerät nicht ab!
Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres
Gerätes kann von den Abbildungen abwei-
chen.

DE
8
Bedienung
Vor dem Einschalten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Schalter auf [0] stehen, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Bedienung Gerät
– Prüfen Sie, ob die Stromversorgung in Ihrer
Region den Angaben auf dem Typenschild des
Geräts entspricht, bevor Sie den Netzstecker in
eine Steckdose stecken.
– Einschalten: Stellen Sie das Gerät auf einen sta-
bilen Untergrund und stecken Sie den Stecker in
die Steckdose. Betätigen Sie den Netzschalter an
der Rückseite des Geräts. [I] bedeutet „Ein“, [0]
bedeutet „Aus“.
– Wird das Gerät eingeschaltet, befindet es sich
zunächst im Stand-by-Modus, auf dem Display
wird die Umgebungstemperatur angezeigt und
das Licht [°C] leuchtet. Drücken Sie die
Taste []auf dem Bedienfeld, dann nimmt das
Gerät den Betrieb im Kaltluftmodus auf und das
Licht []leuchtet.
– Heizen: Drücken Sie die Taste []und das Gerät
beginnt mit dem Heizen. Drücken Sie die Taste
einmal für geringe Wärme, dann wird auf dem
Display []angezeigt. Drücken Sie sie zweimal
für starke Wärme, dann wird auf dem Dis-
play []angezeigt. Durch nochmaliges Drü-
cken der Taste wird der Heizvorgang abgebro-
chen.
– ZEITSCHALTUHR: Drücken Sie die Taste []
mehrmals, um einen Zeitraum festzulegen, nach
dem das Gerät sich selbst ausschaltet (zwischen
1 Stunde und 12 Stunden in Schritten von
60 Minuten). Sobald der Zeitraum festgelegt ist,
leuchtet auf dem Display das Symbol [].
– WECHSELMODUS: Drücken Sie die Taste [],
um den Wechselmodus zu aktivieren. Drücken
Sie die Taste erneut, um den Vorgang abzubre-
chen.
–[+],[-]: Anpassen der Raumtemperatur. Die Tem-
peratur ist standardmäßig auf 25 °C eingestellt.
Die Temperatureinstellungen reichen von 10 °C bis
35 °C.
– Drücken Sie [+], um die gewünschte Temperatur
zu erhöhen, und [-], um die gewünschte Tempe-
ratur zu verringern. Das Gerät wechselt je nach
Umgebungstemperatur und eingestellter Tempe-
ratur automatisch zwischen den Heizmodi
„Geringe Wärme“ und „Starke Wärme“.
– Luftbefeuchtungsfunktion: Drücken Sie die
Taste [], um die Luftbefeuchtungsfunktion ein-
zuschalten, dann leuchtet die Befeuchtungsan-
zeige []. Drücken Sie [], um die Luftbefeuch-
tungsfunktion auszuschalten und die Befeuch-
tungsanzeige erlischt. (Die
Luftbefeuchtungsfunktion kann auch separat
genutzt werden, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.)
– Drücken Sie noch einmal auf [], um das Gerät
auszuschalten. Der Lüfter läuft für etwa
30 Sekunden weiter, dann schaltet er sich auto-
matisch ab und das Gerät kehrt in den Stand-by-
Modus zurück. Befand sich das Gerät zuvor nicht
im Heizmodus, kehrt es direkt in den Stand-by-
Modus zurück.
– Displaybeleuchtung aus: Befindet sich das Gerät
10 Minuten lang in Betrieb, wechselt es automa-
tisch in den Modus „Displaybeleuchtung aus“.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Display-
beleuchtung wieder einzuschalten.
Reinigung und Wartung
Gerät reinigen
– Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
– Gerät mit leicht angefeuchtetem Tuch abwischen.
Batterie der Fernbedienung wechseln
►S. 5, Punkt 1
– Die Batterieabdeckung lässt sich mit einer Münze
oder einem ähnlichen Gegenstand öffnen.
►S. 5, Punkt 2
– Legen Sie eine Knopfzelle CR2025 ein und ach-
ten Sie auf die Polarität der Batterie („+“ nach
oben und „-“ nach unten).
– Verschließen Sie die Batterieabdeckung wieder
mit einer Münze oder einem ähnlichen Gegen-
stand.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur in Betrieb genommen werden, wenn
beim Überprüfen keine Fehler gefunden
werden. Ist ein Teil defekt, muss es unbe-
dingt vor dem nächsten Gebrauch ersetzt
werden.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor allen
Arbeiten am Gerät immer den Netzstecker
ziehen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktioniert.
Sie gefährden damit sich und Ihre Umge-
bung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht. Gerät ausgeschaltet? Gerät am Ein-Aus-Schalter (7) ein-
schalten.
Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.

DE
9
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei
Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei.
Batterien und Akkus, die nicht fest in Elektro-
Altgeräten verbaut sind, müssen vor der Ent-
sorgung entnommen und getrennt entsorgt
werden. Lithiumbatterien und Akkupacks
aller Systeme sind nur im entladenen Zustand bei
den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien
sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs-
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Artikelnummer 482174
Nennspannung 230 V~, 50 Hz
Nennleistung 2200 W
Schaltstufen 1400 W
2200 W
Schutzklasse II
Modellkennung(en): 482174
Angabe Symbol Wert Ein-
heit Angabe Ein-
heit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheiz-
geräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung Pnom 2,2 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat [nein]
Mindestwärmeleis-
tung (Richtwert) Pmin 1,5 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder Außen-
temperatur
[nein]
Maximale kontinu-
ierliche Wärmeleis-
tung
Pmax,c 2,2 kW elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder Au-
ßentemperatur
[nein]
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung [nein]
Bei Nennwärme-
leistung elmax 0kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrol-
le
Bei Mindestwärme-
leistung elmin 0 kW einstufige Wärmeleistung, keine Raumtem-
peraturkontrolle [nein]
Im Bereitschaftszu-
stand elSB 0,9 kW zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit mechani-
schem Thermostat [nein]
mit elektronischer Raumtemperaturkontrol-
le [ja]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung [nein]
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer-
kennung [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster [nein]

DE
10
mit Fernbedienungsoption [nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [ja]
mit Schwarzkugelsensor [nein]
Kontaktangaben Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

IT
11
Istruzioni originaliRadiatore da appoggio
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 12
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anomalie e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è destinato esclusivamente a scopi
non imprenditoriali come termoventilatore mobile.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu-
rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva
per la prima volta dopo aver letto e ben compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri-
colo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se il dispositivo o una parte di esso presenta un
difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel
modo corretto.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off
non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone
non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsabile
poiché non consentono di utilizzare l’apparecchio
con sicurezza.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Sicurezza elettrica
•Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di
corrente con contatto di protezione correttamente
installato.
•La protezione deve essere eseguita con un salva-
vita (interruttore di protezione) con una corrente di
guasto nominale non superiore a 30 mA.
•Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
assicurarsi che l’allacciamento di rete coincida
con i dati d’allacciamento.
•Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti
indicati per la tensione, la potenza e la velocità
nominale (vedi targhetta identificativa).
•Non toccare la spina con le mani bagnate! Scolle-
gare la spina dalla presa a muro, afferrando sol-
tanto la spina stessa e non tirando il cavo.
•Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere
il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
•Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non
utilizzare mai il cavo per altri scopi.
•Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac-
care subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete
danneggiato.
•Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare
sempre la spina.
•Prima di collegare la spina alla presa di corrente,
accertarsi che l’apparecchio sia spento.
•Prima di staccare la spina dalla presa di corrente,
spegnere sempre l’apparecchio.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può com-
portare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.

IT
12
•Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa-
recchio durante il trasporto.
•Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec-
chio viene danneggiata, è necessario farla sosti-
tuire dal produttore, da un servizio di assistenza
clienti, oppure da una persona qualificata, per evi-
tare eventuali pericoli.
Gestione degli apparecchi a batteria
•Utilizzare esclusivamente le batterie consentite
dal produttore.
•Pericolo di incendio! Non ricaricare mai le batte-
rie.
•Quando non utilizzate, mantenere le batterie lon-
tane dagli oggetti in metallo che potrebbero pro-
vocare un cortocircuito. Pericolo di lesioni e
incendio.
•Nel caso di utilizzo inadeguato dalla batteria può
fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria può
provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare
assolutamente il contatto! Nel caso di contatto
accidentale, lavare a fondo con abbondante
acqua. Nel caso di contatto con gli occhi rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
•Non utilizzare adattatori né prolunghe.
•L’apparecchio deve essere disposto su una base
orizzontale piana senza ostacoli tutt’intorno.
•Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
all’interno di ambienti debitamente ventilati.
•Non introdurre mai oggetti nell’apparecchio attra-
verso le griglie di ventilazione. Pericolo di morte!
•L’apparecchio non va coperto. Pericolo di incen-
dio.
•Non collocare mai l’apparecchio vicino a oggetti
facilmente infiammabili. Mantenere sempre una
distanza min. di 1 metro.
•Nell’ambiente non devono assolutamente essere
presenti sostanze facilmente infiammabili o
esplosive.
•Non è consentito usare l’apparecchio in locali con
vasca da bagno, doccia o piscina nonché in pros-
simità di lavandini o allacciamenti d’acqua.
•L’apparecchio si riscalda molto mentre è in fun-
zione. Pericolo di lesioni!
•L’apparecchio non deve essere utilizzato
all’aperto.
•Quest’apparecchio può essere utilizzato da bam-
bini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capa-
cità motorie, sensoriali o intellettive, oppure
senza esperienza e conoscenza, a condizione
che venga assicurato adeguato supporto o che
siano date istruzioni sull’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e sulla comprensione dei possi-
bili rischi. Non far giocare i bambini con l’apparec-
chio. Non consentire l’esecuzione di operazioni di
pulizia e manutenzione a bambini non sorvegliati.
•I bambini al di sotto di 3 anni devono essere man-
tenuti lontani dall’apparecchio o tenuti costante-
mente sotto controllo.
•I bambini tra 3 e 8 anni possono solo accendere
o spegnere l’apparecchio, purché questo sia stato
posizionato o installato nella normale posizione di
funzionamento e siano tenuti sotto controllo o
istruiti riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e
siano a conoscenza dei possibili rischi. I bambini
tra 3 e 8 anni non devono collegare l’apparecchio
all’alimentazione, regolare o pulire l’apparecchio
o eseguire la manutenzione per l’utente.
•ATTENZIONE! alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare ustioni.
Prestare particolare cautela in presenza di bam-
bini e persone vulnerabili.
•Non rimuovere o coprire i simboli riportati
sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili
sull’apparecchio si devono immediatamente
sostituire.
Panoramica dell’apparecchio
►P. 3, punto 1
1. Apertura spruzzo
2. Display
3. Griglia
4. Pannello frontale
►P. 3, punto 2
5. Pannello superiore
6. Pannello posteriore
7. Coperchio posteriore
8. Coperchio scarico
►P. 3, punto 3
9. Pannello di comando
►P. 3, punto 4
10. Telecomando
►P. 4, punto 5
11. Raffreddatore aria
12. Basso calore
13. Calore elevato
14. Umidificatore
15. Timer
16. Temperatura
Montaggio
Struttura di base:
►P. 4, punto 1
– Allineare i quattro fori delle viti del telaio con i fori
delle viti del dispositivo di riscaldamento e fissare
il telaio al dispositivo di riscaldamento con quattro
viti per lamiera.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua:
►P. 4, punto 2
– aprire il coperchio posteriore ed estrarre il serba-
toio.
– Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua pulita
a una temperatura massima di 40 gradi (si racco-
manda l’acqua pura).
– Sostituire il serbatoio dell’acqua e rimettere il
coperchio posteriore.
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso ed attenervisi con cura.
Per non far surriscaldare l’apparecchio,
evitare di coprirlo!
Nota: L’aspetto effettivo dell’apparecchio
potrebbe essere diverso da quello raffigu-
rato nelle immagini.

IT
13
Funzionamento
Controlli da effettuare prima dell’accensione!
Controllare che l’apparecchio sia in perfette condi-
zioni:
– controllare se ci sono difetti visibili ad occhio nudo
– Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
controllare se tutti gli interruttori sono nella posi-
zione [0].
Comando apparecchio
– Prima di inserire la spina di rete in una presa, con-
trollare che l’alimentazione della propria regione
corrisponda alle specifiche riportate sulla tar-
ghetta del dispositivo.
– Accensione: Posizionare il dispositivo su una
superficie stabile e inserire la spina nella presa.
Premere l’interruttore di alimentazione sul retro
del dispositivo. [I] significa "On", [0] significa
"Off".
– Quando l’apparecchio viene acceso, è inizial-
mente in modalità stand-by, la temperatura
ambiente viene visualizzata sul display e la
spia [°C] si accende. Premere il tasto []sul pan-
nello di comando, il dispositivo inizierà a funzio-
nare in modalità aria fredda e la spia []si
accenderà.
– Riscaldamento: Premere il tasto []e il disposi-
tivo comincerà a riscaldare. Premere il tasto una
volta per basso calore, il display mostrerà [].
Premerlo due volte per calore elevato, il display
mostrerà []. Premendo nuovamente il tasto
si annulla il processo di riscaldamento.
– TIMER: Premere ripetutamente il tasto []per
impostare un periodo di tempo dopo il quale il
dispositivo si spegne (tra 1 ora e 12 ore in incre-
menti di 60 minuti). Quando il periodo di tempo è
impostato, l’icona []si accende sul display.
– CAMBIO MODALITÀ: Premere il tasto []per
attivare la funzione di cambio. Premere di nuovo
il tasto per interrompere il processo.
–[+],[-]: Regolazione della temperatura ambiente.
La temperatura è impostata di default a 25 °C.
Le impostazioni della temperatura vanno da 10 °C a
35 °C.
– Premere [+] per aumentare la temperatura desi-
derata e [-] per ridurla. L’apparecchio passa auto-
maticamente tra le modalità di riscaldamento
"Basso calore" e "Calore elevato" a seconda della
temperatura ambiente e della temperatura impo-
stata.
– Funzione di umidificazione: Premere il
tasto []per attivare la funzione di umidificazione,
l’indicatore di umidificazione []si accende. Pre-
mere []per disattivare la funzione di umidifica-
zione, l’indicatore di umidificazione si spegne. (La
funzione di umidificazione può anche essere uti-
lizzata separatamente quando il dispositivo è
acceso)
– Premere nuovamente []per spegnere il dispo-
sitivo. Il ventilatore continuerà a funzionare per
circa 30 secondi, poi si spegnerà automatica-
mente e il dispositivo tornerà in modalità standby.
Se il dispositivo non era in modalità di riscalda-
mento prima, ritorna direttamente in modalità
stand-by.
– Illuminazione display spenta: Se il dispositivo
rimane in funzione per 10 minuti, passa automati-
camente alla modalità "Illuminazione display
spenta". Premere questo tasto per attivare nuova-
mente l’illuminazione display.
Pulizia e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
– Spegnere l’apparecchio e togliere la spina d’ali-
mentazione.
– Pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Sostituzione della batteria del telecomando
►P. 5, punto 1
– Il coperchio della batteria può essere aperto con
una moneta o un oggetto simile.
►P. 5, punto 2
– Inserire una pila a bottone CR2025 e fare atten-
zione alla polarità della batteria ("+" in alto e "-" in
basso).
– Chiudere nuovamente il coperchio della batteria
con una moneta o un oggetto simile.
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa- razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa-
recchio può essere messo in funzione solo
se non sono stati riscontrati guasti durante
l’ispezione. Se un componente è difettoso,
occorre sostituirlo prima della successiva
messa in funzione.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di
eseguire qualsiasi lavoro sull’apparecchio,
togliere sempre la spina.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Ripara-
zioni non appropriate possono provocare il
malfunzionamento dell’apparecchio e pre-
giudicarne la sicurezza. In tal modo si dan-
neggia se stessi e l’ambiente.
Guasto/Anomalia Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona. Apparecchio spento? Accendere l’apparecchio con l’inter-
ruttore ON/OFF (7).
Assenza di tensione di rete? Controllare il cavo, la spina, la presa
e il fusibile.

IT
14
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose
per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni
sulla restituzione sono fornite dal venditore. Il ritiro è
gratuito.
Batterie e accumulatori non integrati in modo
fisso nei rifiuti di apparecchiature elettriche
vanno tolti prima dello smaltimento e smaltiti
separatamente. Le batterie al litio e gli accu-
mulatori di tutti i sistemi vanno consegnati ai punti di
raccolta solo una volta scarichi. Le batterie vanno
sempre assicurate da possibili cortocircuiti appli-
cando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici
Codice articolo 482174
Tensione nominale 230 V~, 50 Hz
Potenza nominale 2200 W
Livelli di potenza 1400 W
2200 W
Classe di isolamento II
Identificativo del modello: 482174
Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità
Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi
per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici
ad accumulo
Potenza termica no-
minale Pnom 2,2 kW controllo manuale del carico termico, con
termostato integrato [no]
Potenza termica mi-
nima (indicativa) Pmin 1,5 kW controllo manuale del carico termico con ri-
scontro della temperatura ambiente e/o
esterna
[no]
Massima potenza
termica continua Pmax,c 2,2 kW controllo elettronico del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
[no]
Consumo ausiliario di energia elettrica potenza termica assistita da ventilatore [no]
Alla potenza termi-
ca nominale elmax 0kW Tipo di potenza termica/controllo della tempera-
tura ambiente
Alla potenza termi-
ca minima elmin 0 kW potenza termica a fase unica senza control-
lo della temperatura ambiente [no]
In modo stand-by elSB 0,9 kW due o più fasi manuali senza controllo della
temperatura ambiente [no]
con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico [no]
con controllo elettronico della temperatura
ambiente [sì]
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore giornaliero [no]
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore settimanale [no]
Altre opzioni di controllo
controllo della temperatura ambiente con ri-
levamento di presenza [no]
controllo della temperatura ambiente con ri-
levamento di finestre aperte [no]
con opzione di controllo a distanza [no]
con controllo di avviamento adattabile [no]

IT
15
con limitazione del tempo di funzionamento [sì]
con termometro a globo nero [no]
Contatti Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

FR
16
Notice originaleTour de chauffage
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vue d’ensemble de votre appareil . . . . . . . . . 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dysfonctionnements et aide . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 19
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil est uniquement destiné à un usage non
professionnel en tant que chauffage soufflant mobile.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité ! La non-observation des consignes de sécu-
rité vous met en danger, vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est
en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis
hors service et être éliminé de manière adequate.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou
gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa-
reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre
état vous le permet : travailler par fatigue, mala-
die, sous la consommation d’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des comporte-
ments irresponsables étant donné que vous ne
pouvez plus utiliser l’appareil avec sécurité.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de sécu-
rité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle
nationale et internationale.
Sécurité électrique
•L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
présentant une mise à la terre réglementaire.
•La protection doit être assurée par un disjoncteur
différentiel présentant un courant de fuite assigné
de 30 mA maximum.
•Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux don-
nées de raccordement de l’appareil.
•L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites
des seuils définis en matière de tension, de puis-
sance et de vitesse nominale (voir plaque signa-
létique).
•Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains
mouillées ! Enlever la fiche secteur par la prise et
non pas en tirant sur le câble.
•Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le
câble secteur ; protégez-le des arêtes tran-
chantes, de l’huile et de la chaleur.
•Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’utili-
sez pas ce dernier à d’autres fins que celles aux-
quelles il est destiné.
•Contrôlez la prise et le câble avant chaque utilisa-
tion.
•En cas d’endommagement du câble secteur,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est
endommagé.
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.

FR
17
•Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours
que la fiche secteur soit débranchée.
•Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que
l’appareil est hors tension.
•Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez
toujours l’appareil.
•Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce
qu’il soit hors tension.
•Si le câble de raccordement au secteur de cet
appareil est endommagé, il doit être remplacé
chez un fabricant, un service après-vente ou par
une personne avec des qualifications similaires
afin d’éviter tout danger.
Maniement des appareils fonctionnant avec
des piles
•N’utilisez que des piles autorisées par le fabri-
cant.
•Risque d’incendie ! Ne rechargez jamais des
piles.
•Quand vous ne les utilisez pas, gardez les piles
loin d’objets métalliques qui pourraient provoquer
un court-circuit. Il existe un risque de blessures et
d’incendie.
•En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut
s’écouler des piles. Le liquide des piles peut pro-
voquer des irritations cutanées et des brûlures.
Évitez impérativement tout contact ! En cas de
contact, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact avec les yeux, demandez en plus conseil
à une aide médicale.
Consignes propres à l’appareil
•Na pas utiliser d’adaptateur ou de rallonge.
•L’appareil doit être positionné, pourtour dégagé,
sur une surface horizontale plane.
•Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces
bien aérées.
•Ne jamais introduire d’objets dans l’appareil par le
biais de la grille d’aération, danger de mort !
•L’appareil ne doit pas être recouvert. Risque
d’incendie.
•Ne jamais installer l’appareil à proximité d’objets
facilement inflammables. Toujours respecter une
distance minimale de 1 mètre.
•L’environnement immédiat ne doit pas comporter
de matières explosives ou facilement inflam-
mables.
•L’appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux
comportant baignoire, douche ou piscine ainsi
qu’à proximité d’un lavabo ou de branchements
d’eau.
•L’appareil devient chaud durant l’utilisation,
risque de blessures !
•L’appareil ne doit pas être utilisé en plein air.
•Cet appareil convient à une utilisation par des
enfants âgés de 8 ans au moins, et par des per-
sonnes présentant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ou dont l’expé-
rience et les connaissances sont insuffisantes si
elles sont supervisées ou si elles reçoivent des
instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appa-
reil et qu’elles comprennent les dangers encou-
rus. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appa-
reil. Il est interdit aux enfants sans surveillance
d’exécuter le nettoyage et la maintenance utilisa-
teur.
•Les enfants de moins de 3 ans devraient être
tenus à l’écart de l’appareil, sauf si elles sont sur-
veillées continuellement.
•Enfants de 3 à 8 ans peuvent allumer et éteindre
l’appareil seulement si l’appareil a été correcte-
ment installé de sorte qu’il peut être utilisé comme
prévu. Concernant l’utilisation sûre de l’appareil
enfants de 3 à 8 ans doivent être surveillés conti-
nuellement, ou ils sont bien instruire à l’utilisation
sûr et comprendre les dangers possibles. Enfants
de 3 à 8 ans n’ont pas le droit de brancher, régler,
nettoyer ou faire de travail de maintenance à
l’appareil.
•ATTENTION ! Certains éléments de ce produit
peuvent devenir très chauds et provoquer des
brûlures. Faites particulièrement attention en pré-
sence d’enfants ou de personnes vulnérables.
•Les symboles apposés sur votre appareil ne
doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines
informations apposées sur l’appareil deviennent
illisibles, elles doivent être immédiatement rem-
placées.
Vue d’ensemble de votre appareil
►P. 3, point 1
1. Orifice de pulvérisation
2. Affichage
3. Grille
4. Face avant
►P. 3, point 2
5. Face supérieure
6. Face arrière
7. Recouvrement arrière
8. Recouvrement écoulement
►P. 3, point 3
9. Panneau de commande
►P. 3, point 4
10. Télécommande
►P. 4, point 5
11. Rafraîchisseur d’air
12. Chaleur faible
13. Chaleur forte
14. Humidificateur d’air
15. Programmateur
16. Température
Montage
Configuration :
►P. 4, point 1
Veuillez lire les instructions d’utilisation
avant la mise en service de l’appareil et les
respecter.
Ne pas recouvrir l’appareil pour éviter la
surchauffe !
Remarque : L’apparence réelle de votre
appareil peut diverger des illustrations.

FR
18
– Alignez les quatre trous de fixation du cadre sur
les quatre trous de fixation du radiateur et fixez le
cadre au radiateur à l’aide de quatre vis autota-
raudeuses.
Remplissage du réservoir d’eau :
►P. 4, point 2
– Ouvrez le recouvrement arrière et retirez le réser-
voir.
– Remplissez le réservoir avec de l’eau propre, au
maximum à 40 ° (eau minérale recommandée).
– Remettez le réservoir d’eau en place et replacez
le recouvrement arrière.
Utilisation
A contrôler avant la mise en marche !
Vérifiez que l’appareil est en bon état :
– Vérifiez qu’elle est exempte de défauts visibles.
– Vérifiez que tous les interrupteurs sont en posi-
tion [0] avant de brancher la fiche dans la prise.
Commande de l’appareil
– Vérifiez que l’alimentation électrique de votre
région corresponde aux indications sur la plaque
signalétique de l’appareil avant de le brancher.
– Mise en marche : placez l’appareil sur un sol
stable et raccordez la fiche à la prise. Allumez
l’interrupteur au dos de l’appareil. [I] signifie
« Marche », [0] signifie « Arrêt ».
– L’appareil allumé se trouve d’abord en mode
Stand-by, la température ambiante s’affiche à
l’écran et le témoin [°C] s’allume. Appuyez sur la
touche []du panneau de commande, l’appareil
se met en mode Air froid et le témoin []
s’allume.
– Chauffage : Appuyez sur la touche []et l’appa-
reil lance le chauffage. Appuyez sur la touche une
fois pour une chaleur faible, []s’affiche à
l’écran. Appuyez sur la touche deux fois pour une
chaleur forte, []s’affiche à l’écran. En
appuyant encore une fois, vous interrompez le
processus de chauffage.
– PROGRAMMATEUR : appuyez sur la touche []
à plusieurs reprises pour définir des plages
horaires après lesquelles l’appareil s’éteint tout
seul (entre 1 heure et 12 heures par étapes de
60 minutes). Dès que les plages horaires sont
définies, le symbole []s’allume sur l’écran.
– MODE COMMUTATION : appuyez sur la
touche []pour activer le mode Commutation.
Appuyez à nouveau sur la touche pour inter-
rompre le processus.
–[+],[-] : adaptation de la température ambiante.
La température est réglée de manière standard
sur 25 °C.
Les réglages de la température vont de 10 °C à
35 °C.
– Appuyez sur [+] pour augmenter la température
souhaitée et sur [-] pour la réduire. Selon la tem-
pérature ambiante et la température réglée,
l’appareil commute automatiquement entre les
modes « Chaleur faible » et « Chaleur forte ».
– Fonction d’humidification de l’air : appuyez sur la
touche []pour activer la fonction d’humidifica-
tion de l’air, le témoin d’humidification []
s’allume. Appuyez sur []pour désactiver la fonc-
tion d’humidification de l’air et le témoin d’humidi-
fication s’éteint. (La fonction d’humidification de
l’air peut également être utilisée séparément
lorsque l’appareil est allumé.)
– Appuyez encore une fois sur []pour éteindre
l’appareil. Le ventilateur continue de fonctionner
environ 30 secondes, puis il s’éteint automatique-
ment et l’appareil revient en mode Stand-by. Si
l’appareil ne se trouve pas au préalable en mode
Chauffage, il se remet directement en mode
Stand-by.
– Affichage écran désactivé : lorsque l’appareil
fonctionne depuis 10 minutes, il commute auto-
matiquement en mode « Affichage écran désac-
tivé ». Appuyez sur une touche de votre choix
pour réactiver l’affichage écran.
Nettoyage et maintenance
Nettoyer l’appareil
– Mettre l’appareil hors tension, débrancher la fiche
secteur.
– Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide.
Remplacer la pile de la télécommande
►P. 5, point 1
– Le cache de la pile s’ouvre avec une pièce de
monnaie ou autre objet du même type.
►P. 5, point 2
– Placez une pile de type bouton CR2025 en faisant
attention à la polarité de la pile (« + » vers le haut
et « - » vers le bas).
– Refermez le cache de la pile avec une pièce ou
autre objet du même type.
Dysfonctionnements et aide
En cas de dérangement de l’appareil…
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
DANGER ! Risque de blessures ! L’appa-
reil a uniquement le droit d’être mis en ser-
vice si, après vérification, il ne présente pas
de défauts. Si une pièce est défectueuse,
elle doit être impérativement remplacée
avant de réutiliser la machine.
DANGER ! Risque de blessures !
Débranchez toujours la fiche secteur avant
d’effectuer des travaux sur l’appareil.
DANGER ! Risque de blessures ! Toute
réparation impropre peut amener votre
appareil à ne plus fonctionner sûrement. En
procédant de la sorte, vous vous mettez en
danger ainsi que votre environnement.

FR
19
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils
pourraient contenir des substances nocives
pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Pour de plus amples informations
sur le retour, adressez-vous auprès de votre reven-
deur. La reprise est gratuite.
Les batteries et les accus qui ne sont pas
intégrés dans les appareils électriques usa-
gés doivent être retirés et éliminés séparé-
ment avant l’élimination. Les batteries au
lithium et les pack accus de tous les systèmes
doivent être remis aux points de collecte uniquement
en état déchargé. Les batteries doivent toujours être
protégées contre les courts-circuits en collant les
pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Erreur/dysfonctionnement Cause Mesure corrective
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est éteint ? Mettre l’appareil en marche en ap-
puyant sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (7).
Pas d’alimentation électrique ? Contrôlez le câble, la fiche, la prise
et le fusible.
Référence 482174
Tension nominale 230 V~, 50 Hz
Puissance nominale 2200 W
Niveaux de commutation 1400 W
2200 W
Classe de protection II
Référence(s) du modèle : 482174
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumula-
tion uniquement
Puissance ther-
mique nominale Pnom 2,2 kW contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré [non]
Puissance ther-
mique minimale (in-
dicative)
Pmin 1,5 kW contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d’informations sur la tempé-
rature de la pièce et/ou extérieure
[non]
Puissance ther-
mique maximale
continue
Pmax,c 2,2 kW contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[non]
Consommation d’électricité auxiliaire puissance thermique régulable par ventila-
teur [non]
À la puissance ther-
mique nominale elmax 0kW Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce
À la puissance ther-
mique minimale elmin 0 kW contrôle de la puissance thermique à un pa-
lier, pas de contrôle de la température de la
pièce
[non]
En mode veille elSB 0,9 kW contrôle à deux ou plusieurs paliers ma-
nuels, pas de contrôle de la température de
la pièce
[non]

FR
20
contrôle de la température de la pièce avec
thermostat mécanique [non]
contrôle électronique de la température de
la pièce [oui]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur journalier [non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur hebdomadaire [non]
Autres options de contrôle
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de présence [non]
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de fenêtre ouverte [non]
option contrôle à distance [non]
contrôle adaptatif de l’activation [non]
limitation de la durée d’activation [oui]
capteur à globe noir [non]
Coordonnées de
contact Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Table of contents
Languages:
Other Euromate Electric Heater manuals