Euromate Tonder 476109 User manual

Tonder 476109
477693
DE Heizlüfter
IT Termoventilatore
FR Radiateur soufflant
GB Fan heater
CZ Topný ventilátor
SK Výhrevný ventilátor
PL Ogrzewacz wentylatorowy
SI Kalorifer
HU Ftventilátor
BA/HR
Ventilatorski grija
RU
GR
NL Heteluchtverwarmer
SE Värmefläkt
FI Lämpöpuhallin
KAZ
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu. RU Это
изделие пригодно только для помещений с хорошей изоляцией или для нечастого использования. GR Το προϊόν είναι
κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai
neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. SE Denna
produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik
retkarčiais. KAZ Аталмыш бұйым тек жақсы оқшауланған бөлмелерге ғана немесе кездейсоқ қолданысқа арналған.

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CZ Pvodní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
RU . . . . . . . . . . . 44
GR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NL Oorspronkelke gebruiksaanwzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SE Bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
FI Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
KAZ
. . . . . . . . . . . . . . 64

3
1
4
32
1

DE
4
OriginalbetriebsanleitungHeizlüfter
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum nichtgewerblichen
Betrieb als mobiles Heizgerät bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn
Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefähr-
den Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge-
ben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es außer Betrieb genom-
men und fachgerecht entsorgt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten oder Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-
sichtigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten
Personen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie
das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen
ist.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationa-
len Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvor-
schriften beachten.
Elektrische Sicherheit
•Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
•Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA erfol-
gen.
•Vor Anschließen des Gerätes muss sicherge-
stellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
•Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
•Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
•Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
•Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel ander-
weitig zweckentfremden.
•Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
•Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
•Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker
gezogen sein.
•Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
•Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge
haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.

DE
5
•Gerät beim Transport stromlos schalten.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Die Umgebung muss frei von leichtentzündlichen
oder explosionsgefährlichen Stoffen sein.
•Das Gerät muss ringsum frei auf einem ebenen
waagerechten Untergrund stehen.
•Der Abstand nach vorne zwischen Frontgitter
und Gegenständen muss mindestens 65 cm
betragen. Nach hinten muss das Gerät zur Luft-
zufuhr frei stehen.
•Bei schwenkbarer Ausführung muss der
Schwenkbereich frei sein.
•Das Gerät darf nicht an der Wand befestigt wer-
den.
•Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
•Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.
•Niemals Gegenstände durch die Lüftungsgitter in
das Gerät führen. Lebensgefahr!
•Das Gerät niemals Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten aussetzen.
•Das Gerät darf nicht in Räumen mit Badewanne,
Dusche oder Schwimmbecken sowie in der Nähe
von Waschbecken oder Wasseranschlüssen
betrieben werden.
•Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Es
besteht Brandgefahr.
•Keine Adapter oder Verlängerungskabel benut-
zen.
•Benutzen Sie das Heizgerät nicht mit einem Zeit-
schalter oder einem anderen Schalter, der das
Gerät automatisch einschaltet, da sonst Brand-
gefahr besteht.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen nur dann
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhal-
ten, es sei denn, sie werden ständig beaufsich-
tigt.
•Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter der Bedingung ein- oder aus-
schalten, dass dieses in der normalen Betriebs-
position aufgestellt oder installiert ist, dass die
Kinder überwacht sind oder dass sie Anweisun-
gen über die Sicherheitsmaßnahmen erhalten
und auch die möglichen Gefahren verstanden
haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen
den Netzstecker nicht einstecken, das Gerät ein-
stellen und reinigen oder Wartungsarbeiten aus-
führen.
•ACHTUNG! Bestimmte Teile dieses Produkts
können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht gilt in Gegen-
wart von Kindern und schwachen Personen.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Die in der Schweiz vertriebene Variante des Geräts
darf ausschließlich in der Schweiz benutzt werden,
da diese mit einem Schweizer Stecker ausgestattet
ist.
Sie erkennen die Variante an der Artikelnummer auf
dem Gerät (die Anleitung enthält immer alle Artikel-
nummern):
•Artikelnummer Schweiz: 477693
•Artikelnummer andere EU-Länder: 476109
Ihr Gerät im Überblick
S. 3, Punkt 1
1. Heiz-Kontrollleuchte
2. Heizleistungsschalter
3. Temperaturregler
4. Taste für Schwenkbetrieb
Bedienung
Vor dem Einschalten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest mon-
tiert sind.
– Prüfen Sie, ob alle Schalter auf [0] stehen, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Einschalten
– Stellen Sie den Temperaturregler (3) auf [+] und
den Heizleistungsschalter (2) auf []. Das Gerät
gibt kalte Luft aus.
Luftstrom automatisch schwenken
– Drücken Sie den Schalter (4). Das Gerät
schwingt in einem Bereich von 90°.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie
das Heizgerät nicht ab!
GEFAHR! Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag! Die Benutzung dieser Vari-
ante außerhalb der Schweiz ist aus Sicher-
heitsgründen nicht zulässig, es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags bzw.
Brandgefahr.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur in Betrieb genommen werden,
wenn beim Überprüfen keine Fehler gefun-
den werden. Ist ein Teil defekt, muss es
unbedingt vor dem nächsten Gebrauch
ersetzt werden.

DE
6
Temperaturregelung
– Drehschalter auf eine Position zwischen linkem
und rechtem Anschlag einstellen.
•Drehschalter nach links: niedrigere Raumtempe-
ratur
•Drehschalter nach rechts: höhere Raumtempe-
ratur
– Zum Einschalten des Gebläses Drehschalter so
weit nach rechts drehen, bis ein hörbares „Klick“
ertönt.
Das Gerät ist mit einer automatischen Raumtempera-
turerkennung ausgestattet, d.h. es schaltet sich erst
bei erforderlichem Heizbedarf in Abhängigkeit der
Raumtemperatur ein, erkennbar am Aufleuchten der
Heizkontrollleuchte (1). Ist die erwünschte Tempera-
tur erreicht, schaltet das Gebläse automatisch. Zur
Erhöhung der Raumtemperatur Drehregler weiter
nach rechts drehen.
Ausschalten
– Vor demAbschalten Heizleistungsschalter (2) für
drei Minuten auf []stellen, damit das Gerät
abkühlt.
Reinigung
– Gerät ausschalten und vollständig abkühlen las-
sen.
– Netzstecker ziehen.
– Gerät mit leicht angefeuchtetem Tuch abwi-
schen.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei
Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei.
Batterien und Akkus, die nicht fest in Elektro-
Altgeräten verbaut sind, müssen vor der Ent-
sorgung entnommen und getrennt entsorgt
werden. Lithiumbatterien und Akkupacks
aller Systeme sind nur im entladenen Zustand bei
den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien
sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs-
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Hinweis: Durch den Sicherheitsschalter
am Boden schaltet sich das Gerät beim
anheben automatisch aus.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor allen
Arbeiten am Gerät immer den Netzstecker
ziehen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktio-
niert. Sie gefährden damit sich und Ihre
Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht oder heizt nicht Gerät ist abgeschaltet oder auf Lüf-
tung ohne Heizung eingestellt? Gerät einschalten oder gewünschte
Heizstufe einstellen.
Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Artikelnummer 476109
Nennspannung 230 V~, 50 Hz
Nennleistung 1500 W
Schutzklasse II
Abmessungen 186 × 248 × 147 mm
Modellkennung(en): 476109, 477693
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit

DE
7
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizge-
räten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung Pnom 1.5 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit in-
tegriertem Thermostat N/A
Mindestwärmeleis-
tung (Richtwert) Pmin 0.7 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder Außen-
temperatur
N/A
Maximale kontinu-
ierliche Wärmeleis-
tung
Pmax,c 1.5 kW elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder Au-
ßentemperatur
N/A
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung N/A
Bei Nennwärmeleis-
tung elmax 1.5 kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrol-
le
Bei Mindestwärme-
leistung elmin 0.7 kW einstufige Wärmeleistung, keine Raumtem-
peraturkontrolle [nein]
Im Bereitschaftszu-
stand elSB N/A kW zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit mechani-
schem Thermostat [ja]
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung [nein]
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer-
kennung [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung of-
fener Fenster [nein]
mit Fernbedienungsoption [nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [nein]
mit Schwarzkugelsensor [nein]
Kontaktangaben Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

IT
8
Istruzioni originaliTermoventilatore
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guasti e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è destinato esclusivamente ad un uti-
lizzo non commerciale come stufetta elettrica porta-
tile.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in
sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne
serva per la prima volta dopo aver letto e ben
compreso le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in
pericolo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se il dispositivo o una parte di esso presenta un
difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel
modo corretto.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/
off non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e per-
sone non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsa-
bile poiché non consentono di utilizzare l’appa-
recchio con sicurezza.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Sicurezza elettrica
•Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di
corrente con contatto di protezione corretta-
mente installato.
•La protezione deve essere eseguita con un sal-
vavita (interruttore di protezione) con una cor-
rente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
•Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coin-
cida con i dati d’allacciamento.
•Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti
indicati per la tensione, la potenza e la velocità
nominale (vedi targhetta identificativa).
•Non toccare la spina con le mani bagnate! Scol-
legare la spina dalla presa a muro, afferrando
soltanto la spina stessa e non tirando il cavo.
•Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere
il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
•Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non
utilizzare mai il cavo per altri scopi.
•Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac-
care subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete
danneggiato.
•Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare
sempre la spina.
•Prima di collegare la spina alla presa di corrente,
accertarsi che l’apparecchio sia spento.
•Prima di staccare la spina dalla presa di corrente,
spegnere sempre l’apparecchio.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può
comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.

IT
9
•Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio durante il trasporto.
•Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec-
chio viene danneggiata, è necessario farla sosti-
tuire dal produttore, da un servizio di assistenza
clienti, oppure da una persona qualificata, per
evitare eventuali pericoli.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
•L’ambiente deve essere privo di sostanze infiam-
mabili o a rischio di esplosione.
•L’apparecchio deve essere posizionato su una
superficie piana e orizzontale e deve essere
libero dai quattro lati.
•La distanza anteriore tra reticolo frontale e altri
oggetti deve ammontare a minimo 65 cm. Poste-
riormente l’apparecchio deve essere libero per il
funzionamento della presa d’aria.
•Nella versione con rotazione l’area per la rota-
zione deve essere libera.
•Non è possibile fissare a muro l’apparecchio.
•L’apparecchio non deve essere utilizzato
all’aperto.
•Non lasciare mai acceso l’apparecchio se non
sorvegliato.
•Non inserire mai oggetti nell’apparecchio attra-
verso la griglia di aerazione. Pericolo di vita!
•Non esporre mai l’apparecchio all’acqua o ad altri
liquidi.
•L’apparecchio non può essere utilizzato in locali
dotati di vasca da bagno, doccia o piscina né
nelle vicinanze di lavandini o allacciamenti
dell’acqua.
•Non coprire l’apparecchio. Pericolo d’incendio.
•Non utilizzare adattatori o cavi di prolunga.
•Non usare il dispositivo di riscaldamento con un
interruttore temporizzato o altri interruttori che
possano accenderlo automaticamente, altrimenti
c’è il rischio di incendio.
•Quest’apparecchio può essere utilizzato da bam-
bini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capa-
cità motorie, sensoriali o intellettive, oppure
senza esperienza e conoscenza, a condizione
che venga assicurato adeguato supporto o che
siano date istruzioni sull’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio e sulla comprensione dei possi-
bili rischi. Non far giocare i bambini con l’appa-
recchio. Non consentire l’esecuzione di opera-
zioni di pulizia e manutenzione a bambini non
sorvegliati.
•I bambini al di sotto di 3 anni devono essere
mantenuti lontani dall’apparecchio o tenuti
costantemente sotto controllo.
•I bambini tra 3 e 8 anni possono solo accendere
o spegnere l’apparecchio, purché questo sia
stato posizionato o installato nella normale posi-
zione di funzionamento e siano tenuti sotto con-
trollo o istruiti riguardo all’uso sicuro dell’appa-
recchio e siano a conoscenza dei possibili rischi.
I bambini tra 3 e 8 anni non devono collegare
l’apparecchio all’alimentazione, regolare o pulire
l’apparecchio o eseguire la manutenzione per
l’utente.
•ATTENZIONE! alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare ustioni.
Prestare particolare cautela in presenza di bam-
bini e persone vulnerabili.
•Non si possono rimuovere o coprire i simboli che
si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non
più leggibili sull’apparecchio devono essere
immediatamente sostituite.
La variante dell’apparecchio commercializzata in
Svizzera può essere usata esclusivamente in Sviz-
zera, poiché essa è dotata di una spina di tipo sviz-
zero.
È possibile riconoscere la variante dal codice
sull’apparecchio (il manuale di istruzione contiene
sempre tutti i codici):
•Codice articolo Svizzera: 477693
•Codice articolo altri paesi UE: 476109
Panoramica dell’apparecchio
P. 3, punto 1
1. Spia riscaldamento
2. Interruttore potenza termica
3. Termostato
4. Tasto per la modalità swing
Uso
Controllare prima dell’accensione!
Controllare le condizioni di sicurezza dell’apparec-
chio:
– Verificare la presenza di guasti visibili.
– Assicurarsi che tutti i pezzi dell’apparecchio
siano saldamente montati.
– Assicurarsi che tutti gli interruttori siano impostati
su [0] prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente.
Accensione
– Impostare il termostato (3) su [+] e l’interruttore
della potenza di riscaldamento (2) su [].
L’apparecchio emette aria fredda.
Rotazione automatica del getto d’aria
– Premere il tasto (4). L’apparecchio oscilla entro
un angolo di 90°.
Prima della messa in esercizio leggere e
osservare le istruzioni per l’uso.
Per evitare un surriscaldamento del dispo-
sitivo non bisogna coprirlo!
PERICOLO! Pericolo di morte da scari-
che elettriche! Per motivi di sicurezza l’uso
di questa variante al di fuori della Svizzera
non è consentito: pericolo di scosse elettri-
che e d’incendio.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa-
recchio può essere utilizzato soltanto se
non vengono riscontrati guasti. Se un pezzo
è guasto deve assolutamente essere sosti-
tuito prima dell’uso successivo.

IT
10
Regolazione della temperatura
– Posizionare l’interruttore su una posizione tra
l’arresto a sinistra e quello a destra.
•Interruttore verso sinistra: temperatura ambien-
tale inferiore
•Interruttore verso destra: temperatura ambien-
tale superiore
– Per accendere il ventilatore ruotare l’interruttore
a destra fino a quando si sente un «clic».
L’apparecchio è dotato di riconoscimento automatico
della temperatura ambiente, ovvero si accende sol-
tanto se è necessario e in base alla temperatura del
locale, quando s’illumina la spia (1). Al raggiungi-
mento della temperatura desiderata il ventilatore si
disinserisce automaticamente. Per aumentare la
temperatura del locale ruotare verso destra l’interrut-
tore.
Disinserimento
– Prima di spegnere l’apparecchio posizionare
l’interruttore della potenza di riscaldamento (2)
per tre minuti su [], in modo che l’apparecchio
si raffreddi.
Pulizia
– Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
completamente.
– Estrarre la spina di alimentazione.
– Pulire l’apparecchio con uno straccio legger-
mente inumidito.
Guasti e assistenza
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa-
razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose
per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni
sulla restituzione sono fornite dal venditore. Il ritiro è
gratuito.
Batterie e accumulatori non integrati in modo
fisso nei rifiuti di apparecchiature elettriche
vanno tolti prima dello smaltimento e smaltiti
separatamente. Le batterie al litio e gli accu-
mulatori di tutti i sistemi vanno consegnati ai punti di
raccolta solo una volta scarichi. Le batterie vanno
sempre assicurate da possibili cortocircuiti appli-
cando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici
Nota: Tramite l’interruttore di sicurezza sul
pavimento all’apparecchio si spegne auto-
maticamente se viene sollevato.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di
lavorare con l’apparecchio estrarre sempre
la spina di alimentazione.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Le ripa-
razioni inappropriate mettono a repentaglio
la sicurezza del vostro apparecchio. In que-
sto modo mettete in pericolo voi stessi e ciò
che vi circonda.
Errore/guasto Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona o non ri-
scalda L’apparecchio è spento o è imposta-
to su aerazione senza riscaldamen-
to?
Accendere l’apparecchio o imposta-
re il livello di riscaldamento deside-
rato.
Manca tensione di alimentazione? Controllare cavo, spina, presa e fusi-
bile.
Codice articolo 476109
Tensione nominale 230 V~, 50 Hz
Potenza nominale 1500 W
Classe di isolamento II
Dimensioni 186 × 248 × 147 mm
Identificativo del modello: 476109, 477693

IT
11
Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità
Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi
per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad
accumulo
Potenza termica no-
minale Pnom 1.5 kW controllo manuale del carico termico, con
termostato integrato N/A
Potenza termica mi-
nima (indicativa) Pmin 0.7 kW controllo manuale del carico termico con ri-
scontro della temperatura ambiente e/o
esterna
N/A
Massima potenza
termica continua Pmax,c 1.5 kW controllo elettronico del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
N/A
Consumo ausiliario di energia elettrica potenza termica assistita da ventilatore N/A
Alla potenza termica
nominale elmax 1.5 kW Tipo di potenza termica/controllo della tempera-
tura ambiente
Alla potenza termica
minima elmin 0.7 kW potenza termica a fase unica senza control-
lo della temperatura ambiente [no]
In modo stand-by elSB N/A kW due o più fasi manuali senza controllo della
temperatura ambiente [no]
con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico [sì]
con controllo elettronico della temperatura
ambiente [no]
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore giornaliero [no]
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore settimanale [no]
Altre opzioni di controllo
controllo della temperatura ambiente con ri-
levamento di presenza [no]
controllo della temperatura ambiente con ri-
levamento di finestre aperte [no]
con opzione di controllo a distanza [no]
con controllo di avviamento adattabile [no]
con limitazione del tempo di funzionamento [no]
con termometro a globo nero [no]
Contatti Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

FR
12
Notice originaleRadiateur soufflant
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 15
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil est exclusivement prévu pour une utilisa-
tion non commerciale comme appareil de chauffage
mobile.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité ! La non-observation des consignes de sécu-
rité vous met en danger, vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il
est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis
hors service et être éliminé de manière ade-
quate.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou
gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa-
reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque
votre état vous le permet : travailler par fatigue,
maladie, sous la consommation d’alcool,
l’influence de drogues et de médicaments sont
des comportements irresponsables étant donné
que vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec
sécurité.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de
sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à
l’échelle nationale et internationale.
Sécurité électrique
•L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
présentant une mise à la terre réglementaire.
•La protection doit être assurée par un disjoncteur
différentiel présentant un courant de fuite assi-
gné de 30 mA maximum.
•Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux
données de raccordement de l’appareil.
•L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites
des seuils définis en matière de tension, de puis-
sance et de vitesse nominale (voir plaque signa-
létique).
•Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains
mouillées ! Enlever la fiche secteur par la prise et
non pas en tirant sur le câble.
•Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le
câble secteur ; protégez-le des arêtes tran-
chantes, de l’huile et de la chaleur.
•Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’uti-
lisez pas ce dernier à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
•Contrôlez la prise et le câble avant chaque utili-
sation.
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.

FR
13
•En cas d’endommagement du câble secteur,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est
endommagé.
•Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours
que la fiche secteur soit débranchée.
•Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que
l’appareil est hors tension.
•Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez
toujours l’appareil.
•Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce
qu’il soit hors tension.
•Si le câble de raccordement au secteur de cet
appareil est endommagé, il doit être remplacé
chez un fabricant, un service après-vente ou par
une personne avec des qualifications similaires
afin d’éviter tout danger.
Consignes propres à l’appareil
•L’environnement doit être libre de matériaux faci-
lement inflammables ou à explosifs.
•L’appareil doit être installé sur un sol plan et hori-
zontal et libre d’accès sur l’ensemble de son
pourtour.
•L’écart vers l’avant entre la grille frontale et des
objets doit être de 65 cm minimum. Vers l’arrière,
l’appareil doit également être libre afin de per-
mettre l’alimentation en air.
•Dans la version orientable, le périmètre d’orien-
tation doit être libre.
•Il est interdit de monter l’appareil au mur.
•Il est interdit d’utiliser l’appareil à l’air libre.
•Ne jamais exploiter l’appareil sans surveillance.
•Ne jamais introduire d’objets dans l’appareil par
les grilles d’aération. Danger de mort !
•Ne jamais exposer l’appareil à l’eau ou à d’autres
liquides.
•Ne pas exploiter l’appareil dans des locaux équi-
pés d’une baignoire, d’une douche ou de bassins
d’eau, ainsi qu’à proximité de lavabos ou de rac-
cordements d’eau.
•L’appareil ne doit pas être recouvert. Risque
d’incendie.
•Ne pas utiliser d’adaptateur ou de rallonge.
•N’utilisez pas l’appareil de chauffage avec une
minuterie ou un autre commutateur qui allume
l’appareil automatiquement. Risque d’incendie !
•Cet appareil convient à une utilisation par des
enfants âgés de 8 ans au moins, et par des per-
sonnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou dont
l’expérience et les connaissances sont insuffi-
santes si elles sont supervisées ou si elles
reçoivent des instructions relatives à l’utilisation
sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les
dangers encourus. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants
sans surveillance d’exécuter le nettoyage et la
maintenance utilisateur.
•Les enfants de moins de 3 ans devraient être
tenus à l’écart de l’appareil, sauf si elles sont sur-
veillées continuellement.
•Enfants de 3 à 8 ans peuvent allumer et éteindre
l’appareil seulement si l’appareil a été correcte-
ment installé de sorte qu’il peut être utilisé
comme prévu. Concernant l’utilisation sûre de
l’appareil enfants de 3 à 8 ans doivent être sur-
veillés continuellement, ou ils sont bien instruire
à l’utilisation sûr et comprendre les dangers pos-
sibles. Enfants de 3 à 8 ans n’ont pas le droit de
brancher, régler, nettoyer ou faire de travail de
maintenance à l’appareil.
•ATTENTION ! Certains éléments de ce produit
peuvent devenir très chauds et provoquer des
brûlures. Faites particulièrement attention en
présence d’enfants ou de personnes vulné-
rables.
•Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir
les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les
indications apposées sur l’appareil qui ne sont
plus lisibles doivent être remplacées dans les
meilleurs délais.
La variante de l’appareil commercialisée en Suisse
est strictement réservée à une utilisation en Suisse
étant donné que cette dernière est équipée d’une
prise suisse.
Vous reconnaissez la variante à la référence de
l’article sur l’appareil (le manuel comprend toujours
les tous références d’article) :
•Réf. d’article pour la Suisse : 477693
•Réf. d’article d’autres pays de l’UE : 476109
Vue d’ensemble de l’appareil
P. 3, point 1
1. Témoin de contrôle de chauffage
2. Commutateur de puissance de chauffe
3. Régulateur de température
4. Touche pour fonction de pivotement
Utilisation
Contrôler l’appareil avant la mise en marche !
Vérifiez les dispositifs de sécurité et l’état de sécurité
de l’appareil :
– Vérifiez s’il existe des défectuosités apparentes.
– Contrôlez si toutes les pièces de l’appareil sont
fermement montées.
Lisez et respectez le manuel d’utilisation
avant la mise en service de l’appareil.
Afin d’éviter une surchauffe, ne recouvrez
pas l’appareil de chauffage !
DANGER ! Danger de mort par électro-
cution ! L’utilisation de cette variante hors
du territoire helvétique est interdite pour des
raisons de sécurité ; risque d’un choc élec-
trique ou d’incendie.
DANGER ! Risque de blessure ! Il est
strictement interdit de mettre l’appareil en
service si une défectuosité a été détectée
lors de la vérification. Si une pièce est
défectueuse, elle doit impérativement être
remplacée avant l’utilisation suivante.

FR
14
– Vérifiez si tous les commutateurs sont sur [0]
avant d’insérer la fiche secteur dans la prise.
Mise en marche
– Réglez le régulateur de température (3) sur [+] et
le commutateur de puissance de chauffage (2)
sur []. L’appareil produit de l’air frais.
Rotation automatique du courant d’air
– Appuyez sur le commutateur (4). L’appareil
pivote dans un périmètre de 90°.
Régulation de température
– Régler le bouton rotatif sur une position entre la
butée gauche et la butée droite.
•Bouton rotatif vers la gauche : faible température
ambiante
•Bouton rotatif vers la droite : température
ambiante plus élevée
– Pour allumer la soufflerie, faire tourner le bouton
rotatif vers la droite jusqu’à ce qu’un "clic" nette-
ment audible se produise.
L’appareil est équipé d’une détection de température
ambiante automatique ; cela signifie qu’il s’allume
uniquement en fonction des besoins de chauffage en
fonction de la température ambiante, état reconnais-
sable au témoin de contrôle de chauffage (1) qui
s’allume. Une fois la température souhaitée atteinte,
la soufflerie s’enclenche automatiquement. Pour aug-
menter la température ambiante, tourner le bouton
rotatif encore plus vers la droite.
Arrêt
– Avant la coupure, réglez le commutateur de puis-
sance de chauffe (2) pour trois minutes sur []
afin que l’appareil refroidisse.
Nettoyage
– Éteindre l’appareil et le laisser refroidir intégrale-
ment.
– Tirer la fiche secteur.
– Essuyer l’appareil avec un chiffon légèrement
humidifié.
Pannes et solutions
Lorsqu’un élément ne fonctionne pas…
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils
pourraient contenir des substances nocives
pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Pour de plus amples informations
sur le retour, adressez-vous auprès de votre reven-
deur. La reprise est gratuite.
Les batteries et les accus qui ne sont pas
intégrés dans les appareils électriques usa-
gés doivent être retirés et éliminés séparé-
ment avant l’élimination. Les batteries au
lithium et les pack accus de tous les systèmes
doivent être remis aux points de collecte uniquement
en état déchargé. Les batteries doivent toujours être
protégées contre les courts-circuits en collant les
pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Remarque : Grâce au commutateur de
sécurité, l’appareil s’éteint automatique-
ment lorsqu’il est soulevé du sol.
DANGER ! Risque de blessure ! Avant la
réalisation de tous travaux sur l’appareil,
débranchez la fiche secteur.
DANGER ! Risque de blessure ! Des
réparations non conformes peuvent
conduire à un fonctionnement non sécurisé
de votre appareil. Vous mettez votre envi-
ronnement en péril et vous exposez vous-
même au danger.
Panne/Incident Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas ou ne
chauffe pas L’appareil est éteint ou réglé sur ven-
tilation sans chauffage ? Allumer l’appareil ou régler le niveau
de chauffage souhaité.
Absence de tension de réseau ? Vérifiez le câble, la fiche, la prise et
le fusible.

FR
15
Caractéristiques techniques
Exigences d’informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Numéro d’article 476109
Tension nominale 230 V~, 50 Hz
Puissance nominale 1500 W
Catégorie de protec-
tion II
Dimensions 186 × 248 × 147 mm
Référence(s) du modèle : 476109, 477693
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumula-
tion uniquement
Puissance ther-
mique nominale Pnom 1.5 kW contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré .nd.
Puissance ther-
mique minimale (in-
dicative)
Pmin 0.7 kW contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d’informations sur la tempé-
rature de la pièce et/ou extérieure
.nd.
Puissance ther-
mique maximale
continue
Pmax,c 1.5 kW contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
.nd.
Consommation d’électricité auxiliaire puissance thermique régulable par ventila-
teur .nd.
À la puissance ther-
mique nominale elmax 1.5 kW Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce
À la puissance ther-
mique minimale elmin 0.7 kW contrôle de la puissance thermique à un pa-
lier, pas de contrôle de la température de la
pièce
[non]
En mode veille elSB .nd. kW contrôle à deux ou plusieurs paliers ma-
nuels, pas de contrôle de la température de
la pièce
[non]
contrôle de la température de la pièce avec
thermostat mécanique [oui]
contrôle électronique de la température de
la pièce [non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur journalier [non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur hebdomadaire [non]
Autres options de contrôle
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de présence [non]
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de fenêtre ouverte [non]
option contrôle à distance [non]
contrôle adaptatif de l’activation [non]
limitation de la durée d’activation [non]
capteur à globe noir [non]
Coordonnées de
contact Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

GB
16
Original instructionsFan heater
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Faults and remedial measures . . . . . . . . . . . . 18
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Before you begin…
Intended use
The device is intended exclusively for non-commer-
cial operation as a mobile heating device.
This product is not intended for commercial use. Gen-
erally acknowledged accident prevention regulations
and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
•Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flammable
liquids or gases.
•Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
•Do not use devices with an on/off switch that
does not function correctly.
•Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
•Do not overload the device. Do not use the
device for purposes for which it is not intended.
•Exercise caution and only work when in good
condition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use
the device, as you are not in a condition to use it
safely.
•Ensure that children are not able to play with the
device.
•Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Electrical safety
•The device may only be connected to a socket
that is correctly installed and grounded.
•The fuse must be a residual current circuit-
breaker with a measured residual current of no
more than 30 mA.
•Make sure that the power supply corresponds
with the connection specifications of the device
before it is connected.
•The tool may only be used within the specified
limitations for voltage and power (see type plate).
•Do not touch the mains plug with wet hands!
Always pull out the mains plug at the plug and not
by the cable.
•Do not bend, crush, pull or drive over the power
cable, protect from sharp edges, oil and heat.
•Do not lift the device using the cable or use the
cable for purposes other than intended.
•Check the plug and cable before each use.
•If the power cable is damaged immediately dis-
connect the plug. Never use the device if the
power cable is damaged.
•If the device is not in use make sure the plug is
pulled out.
•Make sure that the device is switched off before
plugging in the mains cable.
•Make sure that the device is switched off before
unplugging it.
•Disconnect the power supply before transporting
the device.
•If the power connection cable of this device is
damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or the manufacturer’s customer service
department or a similarly qualified person in
order to prevent risks.
Device-specific safety instructions
•The surroundings must be free of highly-flamma-
ble or explosive materials.
•The device must be standing clear all around on
an even, horizontal surface.
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better
understanding of the processes involved.

GB
17
•The distance towards the front between the front
grate and objects must be at least 65 cm.
Towards the back, the device must be clear for
air supply.
•With the pivoting model, the pivot area must be
kept clear.
•The device may not be fastened to the wall.
•The device may not be operated outdoors.
•The device may never be operated without
supervision.
•Never put objects through the ventilation grate
into the device. Mortal danger!
•Never subject the device to water or other liquids.
•The device may neither be operated in rooms
with a bathtub, shower or swimming pool nor
near washbasins or water connections.
•The device may not be covered. There is danger
of fire.
•Do not use adapters or extension cords.
•Do not use the heater in conjunction with a timer
or any other switch capable of automatic activa-
tion, as this creates a fire hazard.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children with-
out supervision.
•Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
•Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall not plug in, regulate
and clean the appliance or perform user mainte-
nance.
•CAUTION! Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and vul-
nerable people are present.
•Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that are
no longer legible must be replaced immediately.
The variant of the product sold in Switzerland may
only be used in Switzerland, as it is equipped with a
Swiss plug.
You can identify the variant by means of the item
number on the product (the instructions always con-
tain all item numbers):
•Item number Switzerland: 477693
•Item number in other EU countries: 476109
Your device at a glance
P. 3, item 1
1. Heating control lamp
2. Heating power switch
3. Temperature regulator
4. Button switch for oscillation
Operation
Check before switching on!
Check the safe condition of the device.
– Check whether there are any visible defects.
– Check whether all parts of the device are firmly
attached.
– Check whether the switch is on [0] before you
insert the plug into the outlet.
Switching on
– Set the temperature regulator (3) to [+] and the
heat output switch (2) to []. The product gives
out cold air.
Pivoting the airstream automatically
– Press switch (4). The product swivels within a
range of 90°.
Temperature regulation
– Set the rotary switch to a position between the
left and right stops.
•Rotary switch to the left: lower room temperature
•Rotary switch to the right: higher room tempera-
ture
– To switch on the blower, turn the rotary switch to
the right until you hear an audible "click."
The device is equipped with automatic room temper-
ature detection; that is, it only switches itself on when
there is a need for heat depending on the room tem-
perature. When it switches on, the heat control
lamp (1) lights up. When the desired temperature has
been reached, the blower shuts off automatically. To
increase the room temperature, turn the rotary regu-
lator further to the right.
Switching off
– Before turning off, set the heat output switch (2)
to []for three minutes to allow the product to
cool down.
Read and observe the instructions for use
before using the product for the first time.
To prevent overheating, do not cover the
heater!
DANGER! Risk of death through electric
shock! The use of this variant outside Swit-
zerland is not permissible for safety rea-
sons, as this poses a risk of electric shock or
fire.
DANGER! Risk of injury! The device must
only be put into operation if no faults are
found during the check-up. If any part of the
device is defective, it must be replaced
before the next use.
Note: With the safety switch on the floor,
the device switches off automatically if it is
lifted up.

GB
18
Cleaning
– Switch off the device and let it cool off completely.
– Pull out the plug.
– Wipe the device with a slightly damp cloth.
Faults and remedial measures
When something isn’t working…
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the ven-
dor. You will save yourself a lot of trouble and possi-
bly money too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
A crossed-out wheelie bin icon means: Bat-
teries and rechargeable batteries, electrical
or electronic devices must not be disposed of
with household waste. They may contain
substances that are harmful to the environ-
ment and human health.
Consumers must dispose of waste electrical devices,
spent portable batteries and rechargeable batteries
separately from household waste at an official collec-
tion point to ensure that these items are processed
correctly. Information on returning these items is
available from the seller. Sellers are required to
accept these items free of charge.
Batteries and rechargeable batteries, which
are not permanently installed in waste elec-
trical devices, must be removed prior to dis-
posal and must be disposed of separately.
Lithium batteries and battery packs in all systems
must only be retuned to a collection point when dis-
charged. Batteries must always be protected against
short circuits by covering the poles with adhesive
tape.
All end users are responsible for deleting any per-
sonal data stored on waste devices prior to their dis-
posal.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
Technical data
Information requirements for electric local space heaters
DANGER! Risk of injury! Before all work
on the device, always disconnect the mains
plug. DANGER! Risk of injury! Improperly per-
formed repairs can lead to the device not
functioning safely. This endangers yourself
and your environment.
Fault/malfunction Cause Remedial measure
Device does not work or does not
heat Is the device switched off or set on
ventilation without heat? Switch on the device or set the de-
sired heat level.
No mains voltage? Check cable, plug, socket and fuse.
Article number 476109
Nominal voltage 230 V~, 50 Hz
Nominal output 1500 W
Protection class II
Dimensions 186 × 248 × 147 mm
Model identifier(s): 476109, 477693
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local
space heaters only
Nominal heat output Pnom 1.5 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat N/A
Minimum heat out-
put (indicative) Pmin 0.7 kW manual heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback N/A
Maximum continu-
ous heat output Pmax,c 1.5 kW electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback N/A
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N/A
At nominal heat out-
put elmax 1.5 kW Type of heat output/room temperature control

GB
19
At minimum heat
output elmin 0.7 kW single stage heat output and no room tem-
perature control [no]
In standby mode elSB N/A kW Two or more manual stages, no room tem-
perature control [no]
with mechanic thermostat room temperature
control [yes]
with electronic room temperature control [no]
electronic room temperature control plus
day timer [no]
electronic room temperature control plus
week timer [no]
Other control options
room temperature control, with presence
detection [no]
room temperature control, with open win-
dow detection [no]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [no]
with black bulb sensor [no]
Contact details Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY

CZ
20
Pvodní návod k používáníTopný ventilátor
Obsah
Díve než zanete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pro Vaši bezpenost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Váš stroj pehledn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ištní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Poruchy a pomoc pi jejich odstranní . . . . . 22
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reklamace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Díve než zanete…
Použití pimené urení
Pístroj je urený jako mobilní topné tleso výhradn
k nekomernímu provozu.
Pístroj není uren k použití pi podnikání. Musí se
dodržovat obecnuznávané pedpisy úrazové pre-
vence a piložené bezpenostní pokyny.
Vykonávejte pouze innosti popsané v tomto návodu
k použití. Jakékoli jiné používání je považováno za
neoprávnné chybné použití. Výrobce neodpovídá
za škody, které z toho plynou.
Co znamenají použité symboly?
Upozornní na nebezpeí a pokyny jsou v návodu k
použití zetelnvyznaeny. Používají se následující
symboly:
Pro Vaši bezpenost
Všeobecné bezpenostní pokyny
•Pro bezpené zacházení s tímto pístrojem si
jeho uživatel musí ped prvním použitím peíst
tento návod k použití a porozumt mu.
•Respektujte všechny bezpenostní pokyny!
Pokud nebudete dbát bezpenostních pokyn,
ohrožujete sebe i ostatní.
•Všechny návody k použití a bezpenostní
pokyny si dobe uložte pro pozdjší použití.
•Když pístroj prodáváte nebo pedáváte dál, bez-
podmínenpedejte i tento návod k použití.
•Pístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je
bez závady. Jsou-li na pístroji nebo na nkteré
jeho souásti závady, musí být vyazen z pro-
vozu a odbornzlikvidován.
•Pístroj nepoužívejte v prostorech ohrožených
výbuchem nebo v blízkosti holavých kapalin
nebo plyn!
•Vypnutý pístroj vždy zajistte proti neúmysl-
nému zapnutí.
•Nepoužívejte náadí, u nhož spínaZap/Vyp
ádnnefunguje.
•Zabrate dtem v pístupu k pístroji! Uložte pí-
stroj tak, aby byl bezpenchránn ped dtmi a
nepovolanými osobami.
•Nepetžujte pístroj. Používejte pístroj pouze
pro úely, pro které byl uren.
•Pracujte vždy opatrna v dobré fyzické kondici:
Pracovat bhem únavy, onemocnní, požití alko-
holu, pod vlivem léka omamných látek je
nezodpovdné, protože pístroj nemžete bez-
penpoužívat.
•Zabezpete, aby si dti nehrály s výrobkem.
•Dodržujte vždy platné národní a mezinárodní
bezpenostní, zdravotní a pracovní pedpisy.
Elektrická bezpenost
•Pístroj se smí pipojit pouze na zásuvku s ádn
instalovaným ochranným kontaktem.
•Zajištní pístroje se musí provést pomocí prou-
dového chránie (spínaFI) s dimenzovaným
chybným proudem nepesahujícím 30 mA.
•Ped pipojením pístroje se musí zabezpeit,
aby síová pípojka odpovídala hodnotám pro pi-
pojení pístroje.
•Pístroj se smí používat pouze v rámci uvede-
ných limitnaptí, výkonu a otáek (viz typový
štítek).
•Nedotýkejte se síové zástrky mokrýma
rukama! Síovou zástrku vytahuje vždy za
konektor, ne za kabel.
•Síový kabel nepehýbat, nepiskípnout, netahat
nebo nepejíždt, chránit ped ostrými hranami,
olejem a horkem.
•Pístroj nezdvíhejte za kabel a kabel nepouží-
vejte na žádné jiné úely.
•Ped každým použitím zkontrolujte zástrku a
kabel.
•Pi poškození síového kabelu okamžitvytáh-
nte síovou zástrku. Nikdy nepoužívejte pí-
stroj s poškozeným síovým kabelem.
•Pokud se pístroj nepoužívá, musí být síová
zástrka vždy vytažená.
•Ped zasunutím síové zástrky zajistte, aby byl
pístroj vypnutý.
•Ped vytažením síové zástrky pístroj vždy
vypnte.
•Pro pepravu uvete pístroj do stavu bez
proudu.
•Pokud je síový pívod tohoto pístroje poško-
zený, musí ho výrobce, jeho zákaznický servis
nebo podobnkvalifikovaná osoba vymnit, aby
se zabránilo ohrožení.
NEBEZPEÍ! Bezprostední nebezpeí
zranní nebo ohrožení života! Bezpro-
stední nebezpená situace s následkem
tžkého zranní nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ! Pravdpodobné nebezpeí
zranní nebo ohrožení života! Obecn
nebezpená situace s možným následkem
tžkého zranní nebo usmrcení.
UPOZORNNÍ! Pípadné nebezpeí zra-
nní! Nebezpená situace s možným
následkem zranní.
OZNÁMENÍ! Nebezpeí poškození pí-
stroje! Situace s možným následkem vc-
ných škod.
Poznámka: Informace, které jsou uvedeny
pro lepší pochopení postup.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Euromate Heater manuals

Euromate
Euromate 482126 User manual

Euromate
Euromate 107433 User manual

Euromate
Euromate 107434 User manual

Euromate
Euromate 107446 User manual

Euromate
Euromate 482181 User manual

Euromate
Euromate 107447 User manual

Euromate
Euromate 107439 User manual

Euromate
Euromate 107435 User manual

Euromate
Euromate 107437 User manual

Euromate
Euromate 482178 User manual