evology EVO-845 Maintenance manual

EVO-845
2017-03
3276006.137.119
FR
ES
PT
IT
EL
Notice de Montage
d’Utilisationet d’Entretien
Instrucciones de Montaje,
Utilizacióny Mantenimiento
Instruções de Montagem,
Utilizaçãoe Manutenção
Istruzioni per il Montaggio,
l'UsoelaManutenzione
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
χρήσης και συντήρησης
Traductiondelaversionoriginaledumoded’emploi / Traducciónde lasInstruccionesoriginales/ Tradução das InstruçõesOriginais/Traduzionedelle istruzioni originali / Μετάφραση
τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Original Instructions
EN
Assembly -Use -
Maintenance Manual

PT
Précaution d’emploi
Λειτουργία
Funcionamiento
Caution
Funcionamento Funzionamento
FR ES PT IT
EL EN
2
❙"Assegure-se que o monitor interno não esteja sob tensão antes de proceder à ligação do conjunto dos equipamentos."
❙ Desnude os cabos de ligação numa extensão de cerca de 5mm.
❙ Afaste os cabos de ligação entre o monitor interno e a platine de rua de qualquer perturbação eletromagnética aparelho WI-FI, …).
❙ Nunca corte o cabo de alimentação, caso contrário o produto ca fora da garantia.
❙
Abertura de chapa-testa elétrica: funcionamento com chapas-testas até 12V - 1A
e não funciona com uma chapa-testa 12V - 2,5A.
❙ No âmbito de uma substituição, recomenda-se a troca da cablagem elétrica, caso esta não tenha sido vericada
segundo a conformidade em vigor.
ES
❙Tenga cuidado de no enchufar el monitor interior antes de conectar eléctricamente el conjunto de elementos.
❙Pele unos 5mm los cables de conexión.
❙Aleje los cables de conexión del monitor interior y de la pletina exterior de cualquier interferencia electromagnética (cable 230V,
dispositivo wi, ...).
❙No corte nunca el cable de alimentación, de lo contrario el producto perderá su garantía.
❙Apertura de cerradura eléctrica: funcionamiento con cerraduras de hasta 12V - 1A y no funciona con una cerradura de 12V - 2,5A.
❙En el supuesto de un mantenimiento, le recomendamos que cambie el cableado eléctrico si éste no se ha podido vericar
según la conformidad en vigor.
EL
❙Μην τοποθετείτε την εσωτερική οθόνη ελέγχου στο ρεύμα πριν την ηλεκτρική σύνδεση όλου του εξοπλισμού.
❙Αφήστε γυμνά τα καλώδια σύνδεσης σε μήκος τουλάχιστον 5 mm.
❙Απομακρύνετε τα καλώδια σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής οθόνης ελέγχου και του θυροτηλέφωνου από κάθε ηλεκτρομαγνητική διαταραχή
(καλώδιο 230V, συσκευή Wi-Fi, …).
❙Μην κόβετε το καλώδιο τροφοδοσίας, διαφορετικά το προϊόν δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση.
❙Άνοιγμα ηλεκτρικής κλειδαριάς: λειτουργία με κλειδαριές έως 12V - 1A και δεν λειτουργεί με μια κλειδαριά 12V - 2,5A.
❙Σε περίπτωση αντικατάστασης, σας προτείνουμε να αλλάξετε την ηλεκτρική καλωδίωση, εάν δεν μπορείτε να την ελέγξετε
σύμφωνα με την ισχύουσα συμμόρφωση.
IT
❙Attenzione a non collegare il monitor interno alla rete elettrica prima di collegare l'insieme dei dispositivi alla rete elettrica.
❙Scorpire i cavi di collegamento per una lunghezza approssimativa di 5mm.
❙Allontanare i cavi di collegamento tra il monitor interno e la pulsantiera esterna da qualsiasi fonte di disturbo elettromagnetico (cavo 230V,
dispositivo WI-FI, …).
❙Attenzione a non tagliare mai il cavo di alimentazione poiché il prodotto non sarabbe più coperto dalla garanzia.
❙Apertura della serratura elettrica: funzionamento con serrature no a 12V - 1A e non funziona con un incontro da 12V - 2,5A.
❙In caso di sostituzione, vi raccomandiamo di cambiare il cablaggio elettrico se quest'ultimo non ha potuto essere controllato
secondo le regole di conformità in vigore.
EN
❙Do not switch on the indoor monitor before all of the equipment is connected to the power supply.
❙Strip o about 5mm of insulation from connecting wires.
❙Keep the connecting wires between the indoor monitor and the door station away from sources of electromagnetic interference (230V cables,
WI-FI devices, …).
❙Never cut the power cable. Doing so will void the guarantee.
❙Opening the electric latch: Operates with latches up to 12V - 1A and does not operate with a 12V - 2.5A latch.
❙If a replacement is to be made, we recommend that you change the electrical wiring if the latter could not be checked in compliance with
conformity standards in force.
FR
❙Veillez à ne pas mettre le moniteur intérieur sous tension avant le raccordement électrique de l’ensemble des équipements.
❙Dénuder les câbles de liaison sur une longueur d’environs 5mm.
❙Eloigner les câbles de liaison entre le moniteur intérieur et la platine de rue de toute perturbation électromagnétique (câble 230V, appareil WI-FI,
four micro-ondes, casque, radio Hi,...).
❙Ne jamais couper le câble d’alimentation, faute de quoi le produit n’est plus sous garantie.
❙Ouverture de gâche électrique : fonctionnement avec des gâches jusque 12V - 1A et ne fonctionne pas avec une gâche 12V - 2,5A.
❙Dans le cadre d’un remplacement, nous vous recommandons de changer le câblage électrique si celui-ci n’a pas pu être vérié selon la conformité
en vigueur.

3
Ax1
Bx1
Dx2
Cx1
-4
3
2
1
+
Fx1
Ex1
Gx8
Hx8
Ix1
Jx2
Kx1
O 6 mm
FR - Produit compatible avec : ES - Producto compatible con :
PT - Produto compatível com : IT - Prodotto compatibile con :
EL - Συμβατό προϊόν με : - EN - Product compatible with :
Réf. EVO-045 Réf. EVO-B
1-100m min
...........
...........
1,5mm²
Réf. EVO-075
4“ 7“
Recommandation :
Utiliser de préférence
des câbles souples.
Recomendación :
Utilice preferentemente
cables exibles.
Recomendação :
Utilize preferencialmente
cabos exíveis.
Raccomandazione :
Usare preferibilmente
dei cavi morbidi.
Σύσταση :
Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση
εύκαμπτα καλώδια.
Recommandation :
Use preferably exible cables.

Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
A
4
1
2
BC
+/- 1M 65
45mm
31mm
6 5 4 3 2 1
1
2
O 6 mm

Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
A
5
3
4
1 2 3 4 5 6
-
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
Mr DUPOND
-
1 2 3 4 5 6

Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
A
6
5
6
Dx2

Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
7
7
8
3 2 1

Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
8
9
10
I
A
E
654321
O 6 mm
+/- 1M 65
654321
75mm
40mm
1
2

Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
9
11
12
6 5 4 3 2 1
2 1
654321
123456
6 5 4 3 2 1
5 mm

10
Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
13
3
1 2
6
5
4321
K

Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
11
14
15
32
6 5 4 3 2 1
1
K
6 5 4 3 2 1

Montage
Συναρμολόγηση
Montaje
Assembly
Montagem Montaggio
FR ES PT IT
EL EN
B
12
16
Mr DUPOND
Ex1
M
r
D
U
P
O
N
D
2
1

C
13
17
Utilisation
Χρήση
Utilización
Use
Utilização Uso
FR ES PT IT
EL EN
1
2
3
4
5
6
7
Mr DUPOND
1FR - Micro - ES - Micro - PT - Micro - IT - Microfono
EL - Μικρόφωνο - EN - Microphone
2
3
4
5
6
7
FR - Caméra - ES - Cámara - PT - Câmara - IT - Telecamera
EL - Κάμερα - EN - Camera
FR - Haut-parleur - ES - Altavoz - PT - Altifalante
IT - Altoparlante - EL - Ηχείο - EN - Loud speaker
FR - Bouton de la sonnerie - ES - Botón de timbre - PT - Botão de toque
IT - Tasto suoneria - EL - Κουδούνι - EN - Ring button
FR - Joint d’étanchéité - ES - Junta de estanqueidad - PT - Junta vedante
IT - Guarnizione stagna - EL - Φλάντζα - EN - Seal
FR - Orientation caméra - ES - Orientación cámara - PT - Orientação câmara
IT - Orientazione telecamera - EL - Προσανατολισμός κάμερας - EN - Camera orientation
FR - Connexions - ES - Conexión - PT - Conexão
IT - Collegamento - EL - Σύνδεση - EN - Connect

Utilisation
Χρήση
Utilización
Use
Utilização Uso
FR ES PT IT
EL EN
C
14
18
1FR - Couleur - ES - Color - PT - Cor
FR - Luminosité - ES - Brillo - PT - Brilho
FR - Réglage écran et micro (son visiteur) - ES - Ajustes pantalla y micro
(sonido visitante) _ PT - Denição ecrã e micro (som visitantes)
FR - Choix de la mélodie - ES - Elección de la melodía
PT - Escolha da melodia
FR - Ouvrir portail/ Réglage ouverture de la porte - ES - Abrir portón/Ajustes apertura
de la puerta - PT - Abrir portão/ Denição abertura da porta
FR - Activer la caméra - ES - Activar la cámara - PT - Ativar a câmara
FR - Gâche de porte - ES - Cerradura de puerta - PT - Chapa-testa da porta
FR - Décrocher/Muet - ES - Descolgar/Silencio - PT - Desligar/Silenciar
2
3
4
5
6
7
8
FR -
Enregistrement des badges
- ES -
Grabación de los llaveros
PT -
Registo dos crachás
9
1
2
3
4 5 6 7 8
1’’
2’’
Lock
timing
9

Utilisation
Χρήση
Utilización
Use
Utilização Uso
FR ES PT IT
EL EN
C
15
19
1IT - Colore - EL - χρώμα - EN - Color
IT - Luminosità - EL - λάμψη - EN - Brightness
IT - Impostazione schermo e microfono (suono visitatore) - EL - Ρύθμιση
οθόνης και μικροφώνου (του επισκέπτη) - EN - Set screen and microphone (visitor sound)
IT - Scelta melodia - EL - Επιλογή μελωδίας - EN - Select melody
IT
- Aprire cancello/Impostazione apertura porta -
EL
- Άνοιγμα πύλης/
Ρύθμιση ανοίγματος πόρτας -
EN
- Open gate/Set door opening
IT
- Attivare la telecamera -
EL
- Άνοιγμα κάμερας -
EN
- Activate camera
IT - Serratura della porta - EL - Κλειδαριά πόρτας - EN - Door latch
IT - Staccare/Muto - EL - Αποσύνδεση/Αθόρυβο - EN - Pick up/Mute
IT -
Registrazione badge
- EL -
Εγγραφή αναγνωριστικών
- EN -
Save badges
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4 5 6 7 8
1’’
2’’
Lock
timing
9

C
16
20
Fonctionnement
Λειτουργία
Funcionamiento
Operation
Funcionamento Funzionamento
FR ES PT IT
EL EN
3
12
-
+
-
+
4
-
+
Réglage écran et micro (son visiteur)
Ρύθμιση οθόνης και μικροφώνου (του επισκέπτη)
Ajustes pantalla y micro (sonido visitante)
Set screen and microphone (visitor sound)
Definição ecrã e micro (som visitantes)
schermo e microfono (suono visitatore)
FR ES PT
EL EN
Impostazione
IT

C
17
Fonctionnement
Λειτουργία
Funcionamiento
Operation
Funcionamento Funzionamento
FR ES PT IT
EL EN
21
1 2 3
22
1 2 3
2”
23
123
1s
2s
3s
4s
5s
2” OK ✓
OK ✓
OK ✓
2” +1
Réglage ouverture de la porte
Ρύθμιση ανοίγματος πόρτας
Ajustes apertura de la puerta
Set door opening
Definição abertura da porta Impostazione apertura porta
FR ES PT IT
EL EN
Réglage volume de la mélodie
Ρύθμιση έντασης της μελωδίας
Ajustes del volumen de la melodía
Set melody volume
Definição volume da melodia
Impostazione volume della melodia
FR ES PT
IT EL EN
Choix de la mélodie
Επιλογή μελωδίας
Elección de la melodía
Select melody
Escolha da melodia Scelta melodia
FR ES PT IT
EL EN

18
D
24
ola ola
ola
2a 2b
3
Utilisation
Χρήση
Utilización
Use
Utilização Uso
FR ES PT IT
EL EN
FR - Décrocher et parler
EN - Pick up and speak
ES - Descolgar y hablar
EL - Σηκώστε το ακουστικό και μιλήστε
IT - Staccare e parlare
PT - Atender e falar
FR - Raccrocher, pour éteindre le mode conversation !
EN - Hang up to switch o conversation mode!
ES - Colgar, ¡para apagar el modo conversación!
EL - Κλείστε το ακουστικό για να σταματήσετε
τη λειτουργία συνομιλίας!
IT - Riattaccare per spegnere la modalità conversazione!
PT - Desligar, para suspender o modo conversa!
FR - Ouverture portail
EN - Open gate
ES - Apertura portón
EL - Άνοιγμα πύλης
IT - Apertura cencello
PT - Abertura portão
FR - Ouverture porte
EN - Open door
ES - Apertura puerta
EL - Άνοιγμα πόρτας
IT - Apertura porta
PT - Abertura porta
Les badges sont pré-enregistrés
Οι κάρτες είναι προκαταχωρισμένες
Los llaveros están pregrabados
Badges are pre-registered
Os crachás estão pré-registados
I badge sono preregistrati
FR ES PT
IT
EL EN

19
DFonctionnement
Λειτουργία
Funcionamiento
Operation
Funcionamento Funzionamento
FR ES PT IT
EL EN
25
26
2
1
Set/Reset
27
2
13
9”
Mr DUPOND
BIP
Reinitialisation des badges
Επαναφορά αναγνωριστικών
Restablecer los llaveros
Reset badges
Repor crachás Ripristino badge
FR ES PT IT
EL EN
Enregistrement de nouveaux badges
Καταχώριση νέων καρτών
Grabación de nuevos llaveros
Registration of new badges
Registo de novos crachás
Registrazione di nuovi badge
FR ES PT
IT
EL EN
Allumer la caméra
Άνοιγμα κάμερας
Abrir la cámara
Open camera
Abrir a câmara Aprire la telecamera
FR ES PT IT
EL EN
2
1
Set/Reset
Mr DUPOND
Mr DUPOND
BIP
4
Mr DUPOND
4”
Mr DUPOND
BIP
3

EConsigne d’entretien
Οδηγίες συντήρησης
Instrucciones de mantenimiento
Care instructions
Instruções de manutenção
Consigli per la manutenzione
FR ES PT
IT EL EN
20
28
FR
PT
FAQ (Foire aux questions)
Mon appareil ne s'allume pas ?
Vérier le sens de polarité du câblage électrique + et -
J'ai une mauvaise image ou un mauvais son ?
Vérier les connexions et que les câbles de liaison ne se touchent pas.
Vérier que les câbles électriques utilisés sont de bonne section.
Vérier que les câbles de liaison entre le moniteur intérieur et extérieure
ne sont pas proche d’un câble d’alimentation 230V.
Pendant l'utilisation, l'écran ache des perturbations, un écran bleu ou noir,
dû à des sources d'interférences extérieures ?
Veuillez redémarrer l’appareil en le rebranchant.
FAQ (Feira/fórum das perguntas)
O meu aparelho não se liga?
Vericar o sentido da polaridade da cablagem elétrica + e -
Recebo uma má imagem ou um mau som?
Vericar as conexões e assegurar-se que os cabos de ligação não estão em contacto.
Vericar que os cabos elétricos utilizados têm a secção adequada.
Vericar se os cabos de ligação entre o monitor interno e externo não se encontram
perto de um cabo de alimentação de 230V.
Durante a utilização o écran apresenta problemas, um écran azul ou preto,
devido a fontes de interferência exteriores?
Queira reiniciar o aparelho, desligando-o.
ES
FAQ (Preguntas frecuentes)
Mi aparato no se enciende?
Compruebe el sentido de la polaridad del cableado eléctrico + y -
La imagen o el sonido son malos?
Compruebe que las conexiones y los cables de conexión no se tocan.
Compruebe que los cables eléctricos utilizados tienen la sección correcta.
Compruebe que los cables de conexión del monitor interior y del monitor exterior
no están cerca de un cable de alimentación de 230V.
Durante la utilización, ¿la pantalla muestra perturbaciones, una pantalla azul o
negra, debida a interferencias exteriores?
Desconecte el aparato y vuélvalo a arrancar.
EL
Συχνές ερωτήσεις
Δεν ανάβει η συσκευή μου;
Ελέγξτε τη φορά πολικότητας της ηλεκτρικής καλωδίωσης + και -
Έχω κακή εικόνα ή κακό ήχο;
Ελέγξτε τις συνδέσεις και ότι τα καλώδια σύνδεσης δεν έρχονται σε επαφή.
Ελέγξτε ότι τα χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά καλώδια βρίσκονται στο σωστό
τμήμα.
Ελέγξτε ότι τα καλώδια σύνδεσης μεταξύ της εσωτερικής και εξωτερικής
οθόνης ελέγχου δεν βρίσκονται κοντά σε κάποιο καλώδιο τροφοδοσίας 230V.
Κατά τη χρήση, η οθόνη εμφανίζει παρεμβολές, δηλαδή μία οθόνη μπλε ή
μαύρη, που οφείλονται σε πηγές εξωτερικών παρεμβολών;
Επανεκκινήστε τη συσκευή αποσυνδέοντάς την από το ρεύμα.
IT
FAQ (Domande frequenti)
Il mio dispositivo non si accende?
Vericare il senso della polarità dei cavi elettrici + e -
L'immagine o il suono sono di qualità scadente?
Vericare i collegamenti e che i cavi di collegamento non siano a contatto.
Vericare che i cavi utilizzati siano della sezione giusta.
Vericare che i cavi di collegamento tra il monitor interno e esterno non
siano vicini ad un cavo di alimentazione da 230V.
Durante l'uso, lo schermo visualizza dei disturbi, uno schermo blù o
nero, dovuti a interferenze esterne?
Riaccendere l'apparecchio scollegandolo.
EN
FAQ (Frequently Asked Questions)
My device won't power on.
Check the polarity (+ -) of the electrical wiring
Image or sound quality is poor.
Check all connections and ensure that connecting wires are not touching
each other.
Ensure that the electrical wires are the right gauge/size.
Ensure that the connecting wires between the indoor and outdoor
monitors are not close to a 230V power cable.
During use, the screen displays disturbances, a blue or black screen,
due to external interference?
Please restart the apparatus by turning it o.chant.
Table of contents
Other evology Intercom System manuals
Popular Intercom System manuals by other brands

Honeywell
Honeywell RCWL105A owner's manual

Dnake
Dnake Tiandy TC-C35US user manual

PS Engineering
PS Engineering PM1000 Operation and installation manual

Comelit
Comelit Bravo Series Technical sheet

Sigtronics
Sigtronics UT-4D Installation and operating instructions

Mobotix
Mobotix BellRFID MX-Bell1-Core Quick install