Extol Industrial 8791812 Installation and operating instructions

8791812
8791813
Aku rázový utahovák SHARE 20V /CZ
Aku rázový doťahovač SHARE 20V /SK
Akkus ütvecsavarozó SHARE 20V /HU
Akku-Schlagschrauber SHARE 20 V/DE
Cordless Impact Wrench Share 20V /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32 CZCZ
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ KUTAHOVÁKU ZNAŠÍ NABÍDKY
CZ
hlavice nástrčné rázové 1/2"
sada 3ks
obj.č. popis
4700800 17-19-21mm, L86mm
hlavice nástrčná rázová 1/2"
obj.č. popis
4700821 21mm, L86mm, max.
utahovací moment 570Nm
4700819 19mm, L86mm, max.
utahovací moment 565Nm
4700817 17mm, L86mm, max.
utahovací moment 475Nm
hlavice nástrčné rázové 1/2"
sada 10ks
obj.č. popis
Černý fosfátovaný povrch, logo ačíslo velikosti
laserováno, HRC 46-50,
8818131 9-10-11-13-14-17-19-22-24-27mm
hlavice nástrčné rázové 1/2"
sada 5ks
obj.č. popis
4700802 17-19-21-24-27mm, L79mm
obj.č. popis
klíč na radiátory pětistupňový
8816200 1/2", rozsah: 3/8"-7/16"-1/2"-16mm-21mm
adaptér
obj.č. popis
4703111 vnitřní 1/2"- vnější 3/4"
adaptér rázový 1/2" čtyřhran
na hroty 1/4"
obj.č. popis
4790002 Quick-Lock, CrMoV

54 CZCZ
9Varianta aku rázového utahováku Extol® Industrial 8791812 je dodávána sLi-ion baterií 2000mAh,
20Vanabíječkou snabíjecím proudem 2,4A.
9Varianta aku rázového utahováku Extol® Industrial 8791813 je dodávána bez
baterie anabíječky za nižší prodejní cenu pro případ, když má uživatel baterii
anabíječku již zakoupenou sjiným aku nářadím zaku programu SHARE 20V.
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE20V KZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Nabíječky
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Baterie 8 000 mAh Extol® 8891886 4Anabíječka Extol® 8891892
Baterie 6 000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíječka (pro 2baterie) Extol® 8891894
Baterie 5 000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíječka (pro 4baterie) Extol® 8891895
Baterie 4 000 mAh Extol® 8891882 2,4 Anabíječka Extol® 8891893
Baterie 2 000 mAh Extol® 8891881 Tabulka 1
II. Technická specikace
Označení modelu (objednávací číslo) 8791812
1× Li-ion baterie 20V2000mAh (8891881)
1× nabíječka 2,4 A(8891893)
8791813 (bez baterie anabíječky)
Max. svorkové napětí baterie bez zatížení 20VDC
Jmenovité svorkové napětí baterie při zatížení 18 VDC
Unášeč nástroje čtyřhran ½"
Max. kroutící moment 400 Nm
Digitální nastavení kroutícího momentu 100/150/200/300/400 Nm
Otáčky bez zatížení 0-2300 min-1
Počet příklepů 0-3300 min-1
Hmotnost sbaterií 2000 mAh 1,9 kg
Hladina akustického tlaku Lp(A); nejistota K 96,38 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lw(A); nejistota K 107,38 dB(A); K= ±3 dB(A)
Max. celková hodnota vibrací na rukojeti při rázovém utahování ah=19,132 m/s2; K= ±1,5 m/s2
(součet tří os); nejistota K
yDekarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jed-
noho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota
vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se smí také
použít kpředběžnému stanovení expozice.
•VÝSTRAHA
yEmise vibrací ahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot vzávislos-
ti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se
opracovává druh obrobku.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
Úvod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 2. 3. 2022
I. Charakteristika –účel použití
Silný rázový aku utahovák Extol® Industrial (Max. 400Nm) se čtyřhranným unášečem ½"
asdigitálním nastavením maximálního kroutícího momentu 100/150/200/300/400Nm
pro ochranu šroubového spoje před poškozením vlivem příliš vysokého kroutícího momentu, je
určen kpovolování autahování šroubů amatic spoužitím ktomu určeného nástroje.
100•150•200•
300•400 Nm
Max. 400Nm
9Rázový moment zvyšuje sílu při šroubování azároveň snižuje spotřebu energie pro delší výdrž baterie,
proto je při šroubování více efektivní než vrtací aku šroubovák (aku vrtačka).
9Brushless motor (bez uhlíkových kartáčů) má větší
výkonnost při nižší spotřebě el. energie baterie pro
delší výdrž baterie adelší životnost motoru.
9LED světlo pro nasvícení pracovního místa.
9Kovová přezka pro zavěšení za opasek.
9Baterie má indikátor úrovně nabití.
9Aku rázový utahovák je součástí řady aku nářadí
SHARE 20Vnapájeného stejnou baterií.
Baterie je vybavena elektronickou ochranou proti úplnému vybití apřetížení, které ji poškozuje
akterá přeruší dodávku proudu při poklesu svorkového napětí baterie pod určitou mez.
ONE-BATTERY SYSTEM

76 CZCZ
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
yU nabíječky Extol® Premium 8891893 (model
snabíjecím proudem 2,4A) je proces nabíjení sig-
nalizován zeleně blikající diodou při červeně svítící
diodě aplné nabití je signalizováno pouze zeleně
svítící kontrolkou.
U nabíječky Extol® Premium 8891892 (model
snabíjecím proudem 4A) je proces nabíjení signali-
zován pouze červeně svítící LED kontrolkou aproces
plného nabití pouze zeleně svítící LED kontrolkou.
Úroveň nabití baterie lze sledovat dle počtu svítících
LED kontrolek na baterii, které svití při nabíjení
baterie. Právo na změnu výše uvedené signalizace
procesu nabíjení anabití vyhrazeno na možnou
změnu ve výrobě.
yPo plném nabití baterie nabíječka automaticky
ukončí nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie
SHARE 20 V
4 Anabíječka
Extol® 8891892
2,4 Anabíječka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Baterie
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíječka Extol® 8891894
(pro 2baterie)
4×3,5 Anabíječka Extol® 8891895
(pro 4baterie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabulka 2
d) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje
el. proudu apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.
V. Příprava utahováku
kpoužití
NASAZENÍ NÁSTROJE
yNástroj určený pro čtyřhran ½" opožadované velikosti
nasaďte na unášeč tak, aby došlo kjeho zacvaknutí.
yNástroj zunášeče sejměte rukou tahem nástroje ve
směru středovéosy unášeče.
VOLBA SMĚRU OTÁČENÍ
yVolbu směru otáčení proveďte úplným stisknutím
přepínače (obr.1, pozice 3) na pravé nebo na levé straně
utahováku. Pokud bude přepínač přepnutý do střední
pozice, bude zablokován provozní spínač proti neúmy-
slnému stisknutí.
NASTAVENÍ KROUTÍCÍHO MOMENTU
yStiskáváním tlačítka (obr.1, pozice 9) lze nastavit max.
dosažitelný kroutící moment 100/150/200/300/400Nm
pro ochranu šroubového spoje před poškozením
vysokým kroutícím momentem. Hodnota je nastavena
včíselné posloupnosti 100/150/200/300/400Nm zleva
doprava podle poslední svítící diody. Vtabulce 4jsou
uvedeny max. hodnoty kroutícího momentu vzhledem
kvelikosti šroubu/matice. Použití většího kroutícího
momentu může šroubový spoj nebo šroub/matici
poškodit.
•UPOZORNĚNÍ
yPři použití jakéhokoli nástroje klesá max. moment mezi
použitým nástrojem aunášečem utahováku o10-15%.
Při použití kloubového adaptéru může být nižší dokonce
io 30%. Je to obecný jev, který platí pro všechny rázové
utahováky bez výjimky.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud obrobek není dostatečně stabilní vlastní vahou
či povahou, zbezpečnostních důvodů jej vždy předem
zajistěte.
VLOŽENÍ BATERIE DO RUKOJETI UTAHOVÁKU
yBaterii zasuňte do drážek dle obr.1, aby došlo ke slyšitel-
nému zajištění baterie.
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).
III. Součásti
a ovládací prvky
8
10
1
7
2
3
4
5
6
Obr. 1
9
Obr.1, pozice-popis
1) Unášeč nástroje
2) Větrací otvory motoru
3) Tlačítko pro přepínání směru otáčení apro zajištění pro-
vozního spínače proti neúmyslnému uvedení do provozu
4) Rukojeť
5) Tlačítko baterie pro zjištění úrovně nabití
6) Přezka pro zavěšení
7) Tlačítko pro odejmutí baterie
8) LED svítidlo pro nasvícení pracovního místa
9) Tlačítko pro nastavení kroutícího momentu
100/150/200/300/400Nm
10) Provozní spínač
•VÝSTRAHA
yPřed přípravou přístroje kpoužití si přečtěte celý návod
kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se sním
obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli půj-
čujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu Itento návod
kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce
nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá používá-
ním přístroje, které je vrozporu stímto návodem. Před
použitím přístroje se seznamte se všemi jeho ovládacími
prvky asoučástmi ataké se způsobem vypnutí přístroje,
abyste jej mohli ihned vypnout vpřípadě nebezpečné
situace. Před použitím zkontrolujte pevné upevnění všech
součástí azkontrolujte, zda nějaká část přístroje jako např.
bezpečnostní ochranné prvky nejsou poškozeny, či špatně
nainstalovány nebo zda nechybí na svém místě. Rovněž
zkontrolujte ochranný kryt aDC konektory baterie anabí-
ječky ataké zkontrolujte, zda nabíječka nemá poškozenou
izolaci napájecího kabelu či zásuvkovou vidlici. Stroj,
baterii, nabíječku spoškozenými nebo chybějícími
částmi nepoužívejte azajistěte jejich opravu či náhradu
vautorizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola Servis
aúdržba nebo webové stránky vúvodu návodu.
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na bate-
rii apodle počtu svítících diod apředpokládané době pro-
vozu stroje, baterii vpřípadě potřeby dobijte. Je-li baterie
plně nabita, svítí všechny LED diody. Baterii lze nabít zjaké-
koli úrovně nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
•UPOZORNĚNÍ
yKnapájení stroje smí být použity pouze baterie uvedené
vtabulce 1nebo 2a kjejichž nabíjení smí být použity
pouze uvedené nabíječky. Použití jiné nabíječky by
mohlo způsobit požár či výbuch vdůsledku nevhodných
nabíjecích parametrů.
•UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
a) Baterii nejprve zasuňte do drážek dodávané
originální nabíječky.
b) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá roz-
mezí 220-240V~50Hz azda nabíječka nemá poško-
zený přívodní kabel (např. izolaci), kryt, nabíjecí
konektory apod. Rovněž zkontrolujte stav baterie.
•VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka nebo baterie poškozena, nepouží-
vejte je azajistěte jejich náhradu za bezvadnou
originální od výrobce.

98 CZCZ
yPro utlumení vibrací doporučujeme při práci používat
antivibrační rukavice.
yPřed odložením utahováku vyčkejte, až se unášeč zastaví.
yNikdy utahovák nepřenášejte, je-li vchodu. Vyčkejte, až
se unášeč přestane otáčet.
•UPOZORNĚNÍ
yPokud utahovák nepoužíváte, přepínač směru otáčení
přepněte do střední pozice pro zajištění provozního spí-
nače proti neúmyslnému stisknutí (provozu stroje).
INFORMACE KBATERII/DOBA PROVOZU
Baterie je vybavena elektronickou ochranou
proti úplnému vybití apřetížení, které ji
poškozuje, atím prodlužuje její životnost. Tato
ochrana se projevuje tak, že při více vybité baterii se
provoz stroje najednou zastaví ipři provozním spínači
vpoloze „zapnuto“. Po uvolnění provozního spínače do
polohy „vypnuto“ apo opětovném zapnutí, po určité době
dojde kopětovném uvedení stroje do provozu, ale pak se
jeho provoz opět náhle zastaví. Nejedná se ovadu přístro-
je či baterie, ale oochranu. Pro dlouhodobější provoz je
nutné použít baterii svyšší kapacitou.
VII. Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nářadí
•VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoužívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky-
tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno
zamezit přístupu dětí adalších osob.Bude-li
obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad pro-
váděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářadím, které má ochranné
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického
nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za
přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod
je nutné chránit před horkem, mastnotou,
ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
VI. Práce sutahovákem
yNástroj nasazený na unášeči utahováku nasaďte na
hlavu šroubu nebo matice apoté přiměřeně stiskněte
provozní spínač utahováku vzhledem kotáčkám uná-
šeče. Otáčky jsou úměrné míře stisknutí provozního
spínače. Dotahování či povolování (tj. při zatížení) je
nutné vždy provádět při nízkých otáčkách.
•UPOZORNĚNÍ
yVždy dbejte na to, aby hlava šroubu či matka byla před
uvedením utahováku do provozu dobře usazená vnástro-
ji. Pokus onasazení nástroje na hlavu šroubu či matky za
provozu utahováku či špatně nasazený nástroj na hlavě
šroubu nebo matici, může během práce sklouznout, což
může způsobit náhlou ztrátu kontroly nad utahovákem.
yPři práci držte utahovák pevně za rukojeť, neboť během
utahování či povolování dojde ke vzniku vysokých
reakčních momentů.
yRázový mechanizmus se automaticky aktivuje při zatí-
žení, tj. při dotahování nebo při povolování, bez zatížení
je automaticky vyřazen zčinnosti.
yRázový mechanizmus působí ve směru otáčení anikoli
ve směru středové osy unášeče.
yKroutící moment je závislý na době rázů. Maximální
kroutící moment je výsledkem součtu jednotlivých dílčích,
pomocí rázů dosažených kroutících momentů. Maximálního
kroutícího momentu je dosaženo po době úderů 3-5sekund,
pak se kroutící moment zvyšuje už jen minimálně.
•UPOZORNĚNÍ
yPo překročení doby úderů 5sekund dochází
kvýznamnému zahřívání převodovky avyššímu opo-
třebování dílů rázového mechanizmu utahováku!
yPotřebnou dobu úderů pro dosažení požadovaného
kroutícího momentu zjistěte kontrolou aktuálně dosaže-
ných hodnot momentu za daný čas. Hodnotu dosažené-
ho kroutícího momentu zjistěte momentovým klíčem.
SROVNÁVACÍ TABULKA MAXIMÁLNÍCH HODNOT KROUTÍCÍCH MOMENTŮ
Velikost
šroubu/matice Standardní šrouby
Vysokopevnostní
šrouby
Třídy pevnosti podle DIN 267/Kroutící momenty
3,6 4,6 5,6 4,8 6,6 5,8 6,8 6,9 8,8 10,9 12,9
M6 2,71 3,61 4,52 4,8 5,42 6,02 7,22 8,13 9,7 13,6 16,2
M8 6,57 8,7 11 11,6 13,1 14,6 17,5 19,7 23 33 39
M10 13 17,5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M12 22,6 30 37,6 40 45 50 60 67 80 113 135
M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450
M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635
M22 145 190 240 255 320 290 385 510 715 855 1010
M24 185 245 310 325 410 370 490 650 910 1100 1290
M27 275 365 455 480 605 445 725 960 1345 1615 1900
M30 370 495 615 650 820 740 990 1300 1830 2200 2600
Tabulka 3

1110 CZCZ
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem na dané podmínky práce
adruh prováděné práce. Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný
pro jeden typ bateriové soupravy, může být při pou-
žití sjinou bateriovou soupravou příčinou nebezpečí
požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou sou-
pravou, která je výslovně určena pro dané
nářadí. Používání jakýchkoli jiných bateriových
souprav může být příčinou nebezpečí úrazu nebo
požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými
předměty jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou způsobit
spojení jednoho kontaktu baterie sdruhým.
Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleni-
ny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina do oka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí pou-
žívat. Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít za
následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí
vystavovat ohni nebo nadměrné teplotě.
Vystavení ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může
způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte
kvalifikované osobě, které bude používat
identické náhradní díly. Tímto způsobem bude
zajištěna stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před
opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uvýrobce nebo vautori-
zovaném servisu.
VIII. Bezpečnostní pokyny
pro utahováky
yPři provádění činnosti, kde se upevňovací prvek
může dotknout skrytého vedení nebo svého
vlastního přívodu, držte elektromechanické
nářadí za úchopové izolované povrchy. Dotyk
upevňovacího prvku se „živým“ vodičem může způsobit, že
se neizolované kovové části elektromechanického nářadí
stanou živými amohou vést kúrazu uživatele elektrickým
proudem.
Přístroj za chodu vytváří elektromagnetické
pole, které může negativně ovlivnit fungování
aktivních či pasivních lékařských implantátů
(kardiostimulátorů) aohrozit život uživatele. Před použí-
váním tohoto nářadí se informujte ulékaře či výrobce
implantátu, zda můžete stímto přístrojem pracovat.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě
uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí použí-
vat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připo-
jování bateriové soupravy, zvedáním či přená-
šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bez-
pečně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat
stabilní postoj arovnováhu. To umožní lepší
kontrolu nad elektrickým nářadím vnepředvídaných
situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odní-
matelná. Tato preventivní bezpečnostní opatření
omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického
nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit
osobám, které nebyly seznámeny selek-
trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno
udržovat. Je třeba kontrolovat seřízení
pohybujících se částí ajejich pohyblivost,
soustředit se na praskliny, zlomené součásti
ajakékoliv další okolnosti, které mohou
ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li
nářadí poškozeno, před dalším použitím je
nutno zajistit jeho opravu. Mnoho nehod je
způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým
nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za
materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze
kontroluje.

1312 CZCZ
XI. Význam značení
na štítcích
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vinteriéru.
Zařízení třídy ochrany II.
Bezpečnostní ochranný
transformátor bezpečný při poruše.
Polarita DC konektoru
pro nabíjení baterie.
INPUT
220-240 V
~50 Hz
Napájecí napětí afrekvence.
OUTPUT
20V |2,4 A Výstupní (nabíjecí) napětí aproud.
Tabulka 4
Poznámka ktabulce 4:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 6.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Bateriinevyhazujte do směsnéhoodpa-
du, viz dále odstavec likvidace odpadu.
20V Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
XXmAh/XX Wh Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.
Tabulka 5
Poznámka ktabulce 5:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 6.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU AKU NÁŘADÍ
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Elektrozařízení sukončenou životnos-
tí nevyhazujte do směsného odpadu,
viz. dále odstavec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku stroje je uveden rok aměsíc
výroby zařízení ačíslo výrobní série
stroje.
Tabulka 6
Poznámka ktabulce 6:
Význam ostatních piktogramů uvedených na štítku aku
nářadí je uvedený vtextu vnávodu kpoužití.
Při práci snářadím používejte
certikovanou ochranu sluchu,
zraku, antivibrační rukavice
sdostatečnou úrovní ochrany.
Vystavení vlivu hluku může způsobit
ztrátu sluchu apůsobení vibrací při dlouhodobé
práci může poškodit zdraví.
yAku nářadí nepoužívejte kjinému účelu použití, než ke
kterému je určeno.
yAku nářadí neupravujte pro jiný účel použití.
IX. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku abaterii
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před deš-
těm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterií produktové
řady SHARE 20V anesmí být použita knabíjení jiných
baterií nebo kjinému účelu.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3 roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce
hendikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň
stanovenou normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie kompresoru poškozena
vdůsledku špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády azamezte vnik-
nutí vody do nabíječky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
vysokými teplotami (nad 50°C), před mechanickým
poškozením (nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte,
nespalujte anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou
azdůvodu udržení co nejdelší životnosti baterie, ji po
několika měsících plně nabijte (po každých 6měsících).
Baterii uchovávejte mimo dosah dětí.
X. Servis aúdržba
yAku nářadí po dobu své životnost nevyžaduje žádnou
speciální údržbu. Pravidelně kontrolujte ačistěte větrací
otvory motoru. Kčištění lze použít štěteček.
yK čištění plastového krytu nářadí nepoužívejte organic-
ká rozpouštědla (např. aceton), došlo by kjeho poškoze-
ní. Kčištění plastového krytu lze použít vlhkou textilii,
zamezte však vniknutí vody do nářadí.
yPro opravu přístroje musí být zbezpečnostních důvodů
použity originální díly výrobce.
yV případě potřeby záruční opravy výrobku se obraťte
na obchodníka, ukterého jste výrobek zakoupili akterý
zajistí opravu vautorizovaném servisu značky Extol®.
Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo-
vých stránkách vúvodu návodu).

1514 CZCZ
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Industrial 8791812
Rázový aku utahovák 400 Nm, SHARE 20 V, varianta sbaterií anabíječkou
Extol® Industrial 8791813
Rázový aku utahovák 400 Nm, SHARE 20 V, varianta bez baterie abez nabíječky
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě
se všemi příslušnými ustanoveními harmonizačních právních předpisů Evropské unie:
(EU) 2011/65; (EU) 2014/30; 2006/42 ES.
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
Kompletaci technické dokumentace 2006/42 ES provedl Martin Šenkýř se sídlem na adrese
Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: Zlín 22.11.2019
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti
XII. Skladování
yStroj skladujte na bezpečném suchém místě mimo
dosah dětí achraňte jej před mechanickým poškozením,
přímým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla,
mrazem, vysokou vlhkostí avniknutím vody. Před
uskladněním stroje zněj odejměte baterii, jinak se
baterie rychleji vybíjí.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
yBaterii skladujte plně nabitou azdůvodu udržení co
nejdelší životnosti ji po několika měsících (nejdéle po
šesti měsících) plně nabijte. Baterii anabíječku udržujte
mimo dosah dětí.
yPři mrazu nebo při vysoké okolní teplotě se výraz-
ně snižuje kapacita baterie abaterii to poškozuje.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií či aku pilou nehrály děti.
XIII. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
yDle směrnice (EU) 2012/19 nesmí být nepoužitelné elek-
trozařízení vyhazováno do komunálního odpadu, ale
odevzdáno kekologické likvidaci do zpětného sběru
elektrozařízení, protože obsahuje látky nebezpečné pro
životní prostředí. Před odevzdáním elektroza-
řízení klikvidaci zněho musí být odejmuta
baterie, kterou je nutné odevzdat kekologické
likvidaci do zpětného sběru baterií samostat-
ně (dle směrnice 2006/66 EC). Informace
osběrných místech elektrozařízení, akumulá-
torů apodmínkách sběru obdržíte na obecním
úřadě nebo uprodávajícího.
XIV. Záruční lhůta
apodmínky
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.

1716 SKSK
obj. č. popis
kľúč na radiátory päťstupňový
8816200 1/2", rozsah: 3/8"-7/16"-1/2"-16 mm –21 mm
adaptér
obj. č. popis
4703111 vnútorný 1/2" –vonkajší 3/4"
adaptér rázový 1/2" štvorhran
na hroty 1/4"
obj. č. popis
4790002 Quick-Lock, CrMoV
ODPORÚČANÉ PRÍSLUŠENSTVO KUŤAHOVAČU ZNAŠEJ PONUKY
SK
hlavice nástrčné rázové 1/2"
súprava 3ks
obj. č. popis
4700800 17 –19 –21 mm, L86 mm
hlavica nástrčná rázová 1/2"
obj. č. popis
4700821 21 mm, L86 mm, max.
uťahovací moment 570 Nm
4700819 19 mm, L86 mm, max.
uťahovací moment 565 Nm
4700817 17 mm, L86 mm, max.
uťahovací moment 475 Nm
hlavice nástrčné rázové 1/2"
súprava 10 ks
obj. č. popis
Čierny fosfátovaný povrch, logo ačíslo veľkosti
laserované, HRC 46-50,
8818131 9-10-11-13-14-17-19-22-24-27 mm
hlavice nástrčné rázové 1/2"
súprava 5ks
obj. č. popis
4700802 17-19-21-24-27 mm, L79 mm

1918 SKSK
9Variant aku rázového uťahovača Extol® Industrial 8791812 sa dodáva sLi-ion batériou 2000mAh,
20Vanabíjačkou snabíjacím prúdom 2,4A.
9Variant aku rázového uťahovača Extol® Industrial 8791813 sa dodáva bez
batérie anabíjačky za nižšiu predajnú cenu pre prípad, keď má používateľ baté-
riu anabíjačku už kúpenú siným aku náradím zaku programu SHARE 20V.
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE20VNA DOKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batéria
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Nabíjačky
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Batéria 8 000 mAh Extol® 8891886 4 Anabíjačka Extol® 8891892
Batéria 6 000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíjačka (pre 2batérie) Extol® 8891894
Batéria 5 000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíjačka (pre 4batérie) Extol® 8891895
Batéria 4 000 mAh Extol® 8891882 2,4 Anabíjačka Extol® 8891893
Batéria 2 000 mAh Extol® 8891881 Tabuľka 1
II. Technická špecikácia
Označenie modelu (objednávacie číslo) 8791812
1× Li-ion batéria 20V2000mAh (8891881)
1× nabíjačka 2,4 A(8891893)
8791813 (bez batérie anabíjačky)
Max. svorkové napätie batérie bez zaťaženia 20 VDC
Menovité svorkové napätie batérie pri zaťažení 18 VDC
Unášač nástroja štvorhran ½"
Max. krútiaci moment 400 Nm
Digitálne nastavenie krútiaceho momentu 100/150/200/300/400 Nm
Otáčky bez zaťaženia 0 –2 300 min-1
Počet príklepov 0 –3 300 min-1
Hmotnosť sbatériou 2000 mAh 1,9 kg
Hladina akustického tlaku Lp(A); neistota K 96,38 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lw(A); neistota K 107,38 dB(A); K= ±3 dB(A)
Max. celková hodnota vibrácií na rukoväti pri rázovom uťahovaní ah=19,132 m/s2; K= ±1,5 m/s2
(súčet troch osí); neistota K
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť na porov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.
•VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt vzávis-
losti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký
druh obrobku sa opracováva.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
Úvod
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 2. 3. 2022
I. Charakteristika –účel použitia
Silný rázový aku uťahovač Extol® Industrial (max. 400Nm) so štvorhranným unášačom ½"
asdigitálnym nastavením maximálneho krútiaceho momentu 100/150/200/300/400Nm
na ochranu skrutkového spoja pred poškodením vplyvom príliš vysokého krútiaceho momentu, je
určený napovoľovanie auťahovanie skrutiek amatíc spoužitím nato určeného nástroja.
100•150•200•
300•400 Nm
Max. 400Nm
9Rázový moment zvyšuje silu pri skrutkovaní azároveň znižuje spotrebu energie na dlhšiu výdrž batérie,
preto je pri skrutkovaní efektívnejší než vŕtací aku skrutkovač (aku vŕtačka).
9Brushless motor (bez uhlíkových kief) má väčšiu
výkonnosť pri nižšej spotrebe el. energie pre dlhšiu
výdrž batérie adlhšiu životnosť motora.
9LED svetlo na nasvietenie pracovného miesta.
9Kovová pracka na zavesenie za opasok.
9Batéria má indikátor úrovne nabitia.
9Aku rázový uťahovač je súčasťou radu aku náradia
SHARE 20Vnapájaného rovnakou batériou.
Batéria je vybavená elektronickou ochranou proti úplnému vybitiu apreťaženiu, ktoré ju
poškodzuje aktorá preruší dodávku prúdu pri poklese svorkového napätia batérie pod určitú
medzu.
ONE-BATTERY SYSTEM

2120 SKSK
•VÝSTRAHA
yAk je nabíjačka alebo batéria poškodená, nepo-
užívajte ich azaistite ich náhradu za bezchybnú
originálnu od výrobcu.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
yPri nabíjačke Extol® Premium 8891893(model
snabíjacím prúdom 2,4A) je proces nabíjania
signalizovaný zeleno blikajúcou diódou pri červeno
svietiacej dióde aplné nabitie je signalizované iba
zeleno svietiacou kontrolkou.
Pri nabíjačke Extol® Premium 8891892 (model
snabíjacím prúdom 4A) je proces nabíjania signali-
zovaný iba červeno svietiacou LED kontrolkou apro-
ces plného nabitia iba zeleno svietiacou LED kon-
trolkou. Úroveň nabitia batérie je možné sledovať
podľa počtu svietiacich LED kontroliek na batérii,
ktoré svietia pri nabíjaní batérie. Právo na zmenu
vyššie uvedenej signalizácie procesu nabíjania
anabitia vyhradené na možnú zmenu vo výrobe.
yPo plnom nabití batérie nabíjačka automaticky
ukončí nabíjanie. Nemôže dôjsť kprebíjaniu batérie.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
Batéria
SHARE 20 V
4 Anabíjačka
Extol® 8891892
2,4 Anabíjačka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Batéria
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíjačka Extol® 8891894
(pre 2batérie)
4×3,5 Anabíjačka Extol® 8891895
(pre 4batérie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabuľka 2
d) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el.
prúdu apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridržaní tlačidla na batérii.
V. Príprava uťahovača
napoužitie
NASADENIE NÁSTROJA
yNástroj určený pre štvorhran ½“ spožadovanou veľkos-
ťou nasaďte na unášač tak, aby došlo kjeho zacvaknutiu.
yNástroj zunášača odoberte rukou ťahom nástroja
vsmere stredovejosi unášača.
VOĽBA SMERU OTÁČANIA
ySmer otáčania zvoľte úplným stlačením prepínača (obr.
1, pozícia 3) na pravej alebo na ľavej strane uťahovača. Ak
bude prepínač prepnutý do strednej pozície, bude zablo-
kovaný prevádzkový spínač proti neúmyselnému stlačeniu.
NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU
yStláčaním tlačidla (obr. 1, pozícia 9) je možné
nastaviť max. dosiahnuteľný krútiaci moment
100/150/200/300/400Nm na ochranu skrutkového
spoja pred poškodením vysokým krútiacim momen-
tom. Hodnota je nastavená včíselnej postupnosti
100/150/200/300/400Nm zľava doprava podľa
poslednej svietiacej diódy. Vtabuľke 4sú uvedené max.
hodnoty krútiaceho momentu vzhľadom naveľkosť
skrutky/matice. Použitie väčšieho krútiaceho momentu
môže skrutkový spoj alebo skrutku/maticu poškodiť.
•UPOZORNENIE
yPri použití akéhokoľvek nástroja klesá max. moment
medzi použitým nástrojom aunášačom uťahovača o10
–15 %. Pri použití kĺbového adaptéra môže byť nižší
dokonca aj o30 %. Je to všeobecný jav, ktorý platí pre
všetky rázové uťahovače bez výnimky.
•UPOZORNENIE
yPokiaľ obrobok nie je dostatočne stabilný vlastnou
hmotnosťou či povahou, zbezpečnostných dôvodov ho
vždy vopred zaistite.
VLOŽENIE BATÉRIE DO RUKOVÄTI UŤAHOVAČA
yBatériu zasuňte do drážok podľa obr. 1, aby došlo
kpočuteľnému zaisteniu batérie.
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno okrem
času spustenia).
III. Súčasti
a ovládacie prvky
8
10
1
7
2
3
4
5
6
Obr. 1
9
Obr. 1, pozícia –popis
1) Unášač nástroja
2) Vetracie otvory motora
3) Tlačidlo na prepínanie smeru otáčania
ana zaistenie prevádzkového spínača
proti neúmyselnému uvedeniu do prevádzky
4) Rukoväť
5) Tlačidlo batérie na zistenie úrovne nabitia
6) Pracka na zavesenie
7) Tlačidlo na odobratie batérie
8) LED svietidlo na nasvietenie pracovného miesta
9) Tlačidlo na nastavenie krútiaceho momentu
100/150/200/300/400Nm
10) Prevádzkový spínač
•VÝSTRAHA
yPred prípravou prístroja na použitie si prečítajte celý
návod na použitie aponechajte ho priložený privýrobku,
aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok
komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte
knemu ajtento návod na použitie. Zamedzte poškodeniu
tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
či zranenia vzniknuté používaním prístroja, ktoré je
vrozpore stýmto návodom. Pred použitím prístroja sa
oboznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami asúčas-
ťami atiež so spôsobom vypnutia prístroja, aby ste ho
mohli ihneď vypnúť vprípade nebezpečnej situácie.
Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie všetkých
súčastí askontrolujte, či nejaké časti prístroja, ako napr.
bezpečnostné ochranné prvky, nie sú poškodené, či zle
nainštalované alebo či nechýbajú na svojom mieste.
Takisto skontrolujte ochranný kryt aDC konektory batérie
anabíjačky atiež skontrolujte, či nabíjačka nemá poško-
denú izoláciu napájacieho kábla či zásuvkovú vidlicu.
Stroj, batériu, nabíjačku spoškodenými alebo chýbajúci-
mi časťami nepoužívajte azaistite ich opravu či náhradu
vautorizovanom servise značky Extol® –pozrite kapitolu
Servis aúdržba alebo webové stránky vúvode návodu.
IV. Nabitie batérie
yNa overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii apodľa počtu svietiacich diód apredpoklada-
ného času prevádzky stroja batériu vprípade potreby
dobite. Ak je batéria plne nabitá, svietia všetky LED
diódy. Batériu je možné nabiť zakejkoľvek úrovne nabi-
tia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
•UPOZORNENIE
yNanapájanie stroja sa smú použiť iba batérie uvedené
vtabuľke 1alebo 2a naktorých nabíjanie sa smú použiť
iba uvedené nabíjačky. Použitie inej nabíjačky by mohlo
spôsobiť požiar či výbuch vdôsledku nevhodných nabí-
jacích parametrov.
•UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C –40°C.
a) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej
originálnej nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vzásuvke zodpovedá
rozmedziu 220 –240V~ 50Hz ači nabíjačka
nemá poškodený prívodný kábel (napr. izolá-
ciu), kryt, nabíjacie konektory apod. Takisto
skontrolujte stav batérie.

2322 SKSK
yNa utlmenie vibrácií odporúčame pri práci používať
antivibračné rukavice.
yPred odložením uťahovača počkajte, kým sa unášač zastaví.
yNikdy uťahovač neprenášajte, ak je vchode. Vyčkajte, až
sa unášač prestane otáčať.
•UPOZORNENIE
yAk uťahovač nepoužívate, prepínač smeru otáčania prep-
nite do strednej pozície na zaistenie prevádzkového spí-
nača proti neúmyselnému stlačeniu (prevádzky stroja).
INFORMÁCIE KBATÉRII/ČAS PREVÁDZKY
Batéria je vybavená elektronickou ochranou
proti úplnému vybitiu apreťaženiu, ktoré ju
poškodzuje, atým predlžuje jej životnosť. Táto
ochrana sa prejavuje tak, že pri viac vybitej batérii sa
prevádzka stroja naraz zastaví ajpri prevádzkovom spínači
vpolohe „zapnuté“. Po uvoľnení prevádzkového spínača
do polohy „vypnuté“ apo opätovnom zapnutí dôjde po
určitom čase kopätovnému uvedeniu stroja do prevádzky,
ale potom sa jeho prevádzka opäť náhle zastaví. Nejde
ochybu prístroja či batérie, ale oochranu. Na dlhodobejšiu
prevádzku je nutné použiť batériu svyššou kapacitou.
VII. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
pre elektrické náradie
•VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod na používanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod na používanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete
rušení, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou
činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke.
Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo-
vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv-
kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom
za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonka-
jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
VI. Práca suťahovačom
yNástroj nasadený na unášači uťahovača nasaďte na
hlavu skrutky alebo matice apotom primerane stlačte
prevádzkový spínač uťahovača vzhľadom naotáčky
unášača. Otáčky sú úmerné miere stlačenia prevádzko-
vého spínača. Doťahovanie či povoľovanie (t. j. pri zaťa-
žení) je nutné vždy vykonávať pri nízkych otáčkach.
•UPOZORNENIE
yVždy dbajte na to, aby hlava skrutky alebo matica bola pred
uvedením uťahovača do prevádzky dobre usadená vnástro-
ji. Pokus onasadenie nástroja na hlavu skrutky či matice
počas prevádzky uťahovača alebo zle nasadený nástroj na
hlave skrutky alebo matici môže počas práce skĺznuť, čo
môže spôsobiť náhlu stratu kontroly nad uťahovačom.
yPri práci držte uťahovač pevne za rukoväť, pretože
počas uťahovania či povoľovania dôjde kvzniku vyso-
kých reakčných momentov.
yRázový mechanizmus sa automaticky aktivuje pri
zaťažení, t. j. pri doťahovaní alebo pri povoľovaní, bez
zaťaženia je automaticky vyradený zčinnosti.
yRázový mechanizmus pôsobí vsmere otáčania anie
vsmere stredovej osi unášača.
yKrútiaci moment je závislý od času rázov. Maximálny
krútiaci moment je výsledkom súčtu jednotlivých čiastko-
vých, pomocou rázov dosiahnutých krútiacich momentov.
Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po čase úderov
3– 5sekúnd, potom sa krútiaci moment zvyšuje už len
minimálne.
•UPOZORNENIE
yPo prekročení času úderov 5sekúnd dochádza kvýznam-
némuzahrievaniuprevodovkyavyššiemuopotrebova-
niudielovrázovéhomechanizmuuťahovača!
yPotrebný čas úderov na dosiahnutie požadovaného krúti-
aceho momentu zistite kontrolou aktuálne dosiahnutých
hodnôt momentu za daný čas. Hodnotu dosiahnutého
krútiaceho momentu zistite momentovým kľúčom.
POROVNÁVACIA TABUĽKA MAXIMÁLNYCH HODNÔT KRÚTIACICH MOMENTOV
Veľkosť
skrutky/matice Štandardné skrutky
Vysokopevnostné
skrutky
Triedy pevnosti podľa DIN 267/Krútiace momenty
3,6 4,6 5,6 4,8 6,6 5,8 6,8 6,9 8,8 10,9 12,9
M6 2,71 3,61 4,52 4,8 5,42 6,02 7,22 8,13 9,7 13,6 16,2
M8 6,57 8,7 11 11,6 13,1 14,6 17,5 19,7 23 33 39
M10 13 17,5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M12 22,6 30 37,6 40 45 50 60 67 80 113 135
M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450
M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635
M22 145 190 240 255 320 290 385 510 715 855 1010
M24 185 245 310 325 410 370 490 650 910 1100 1290
M27 275 365 455 480 605 445 725 960 1345 1615 1900
M30 370 495 615 650 820 740 990 1300 1830 2200 2600
Tabuľka 3

2524 SKSK
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom na dané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy na uchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy na uchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je
určená výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepouží-
va, chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spo-
jenie jedného kontaktu batérie sdruhým.
Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popá-
leniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane do oka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený
vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte
kvalifikovanej osobe, ktorá bude používať
identické náhradné diely. Tak bude zaistená
rovnaká úroveň bezpečnosti náradia, aká bola pred
jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú nikdy
opravovať. Oprava batériových súprav by mala byť
vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizovanom servise.
VIII. Bezpečnostné
pokyny pre uťahovače
yPri vykonávaní činnosti, kde sa upevňovací prvok
môže dotknúť skrytého vedenia alebo svojho vlast-
ného prívodu, držte elektromechanické náradie
za úchopové izolované povrchy. Dotyk upevňovacieho
prvku so „živým“ vodičom môže spôsobiť, že sa neizolované
kovové časti elektromechanického náradia stanú živými
amôžu viesť kúrazu používateľa elektrickým prúdom.
Prístroj za chodu vytvára elektromagnetické
pole, ktoré môže negatívne ovplyvniť fungova-
nie aktívnych či pasívnych lekárskych implantá-
tov (kardiostimulátorov) aohroziť život používateľa. Pred
používaním tohto náradia sa informujte ulekára alebo
výrobcu implantátu, či môžete stýmto prístrojom pracovať.
Pri práci snáradím používajte
certikovanú ochranu sluchu,
zraku, antivibračné rukavice
sdostatočnou úrovňou ochra-
ny. Vystavenie sa vplyvu hluku môže
spôsobiť stratu sluchu apôsobenie vibrácií pri
dlhodobej práci môže poškodiť zdravie.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné pros-
triedky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné
pomôcky ako je napr. respirátor, bezpečnostná obuv
s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka hlavy alebo
ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami
práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bezpečne
dosiahne. Obsluha musí vždy udržiavať stabilný
postoj arovnováhu. To umožní lepšiu kontrolu nad
elektrickým náradím vnepredvídateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od
pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené na vykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.

2726 SKSK
XI. Význam označenia
na štítkoch
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY
Nabíjačku chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Používajte vinteriéri.
Zariadenie triedy ochrany II.
Bezpečnostný ochranný
transformátor bezpečný pri poruche.
Polarita DC konektora
na nabíjanie batérie.
INPUT
220 –240 V
~ 50 Hz
Napájacie napätie afrekvencia.
OUTPUT
20V |2,4 A Výstupné (nabíjacie) napätie aprúd.
Tabuľka 4
Poznámka ktabuľke 4:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 6.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU BATÉRIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ateplote nad 50 °C.
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie svodou
avysokou vlhkosťou.
Batériu nevyhadzujte do zmesového
odpadu, pozrite ďalej odsek likvidá-
cie odpadu.
20V Svorkové napätie plne nabitej batérie
bez zaťaženia.
XX mAh/XX Wh Kapacita batérie; watthodinová
zaťažiteľnosť batérie.
Tabuľka 5
Poznámka ktabuľke 5:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 6.
VÝZNAM OZNAČENIA
NA ŠTÍTKU AKU NÁRADIA
Pred použitím stroja si prečítajte
návod na použitie.
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Elektrozariadenie sukončenou
životnosťou nevyhadzujte do zme-
sového odpadu, pozrite ďalej odsek
likvidácie odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku stroja je uvedený rok
amesiac výroby zariadenia ačíslo
výrobnej série stroja.
Tabuľka 6
Poznámka ktabuľke 6:
Význam ostatných piktogramov uvedených na štítku aku
náradia je uvedený vtexte vnávode na použitie.
yAku náradie nepoužívajte na iný účel použitia, než na
ktorý je určené.
yAku náradie neupravujte na iný účel použitia.
IX. Bezpečnostné pokyny
pre nabíjačku abatériu
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo
vnútorných priestoroch. Je nutné ju chrániť
pred dažďom, vysokou vlhkosťou ateplo-
tami nad 40 °C.
yNabíjačka je určená nanabíjanie iba batérií produkto-
vého radu SHARE 20V anesmie sa použiť nanabíjanie
iných batérií alebo na iný účel.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť
či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
nom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa nebe-
rie doúvahy používanie nabíjačky veľmi malými deťmi
(vek 0– 3roky vrátane) apoužívanie mladšími deťmi
bez dozoru (vek viac ako 3roky amenej ako 8rokov).
Pripúšťa sa, že ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať
potreby mimo úrovne stanovenej normami EN60335-1
aEN60335-2-29.
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je batéria kompresora poškodená
vdôsledku zlého zaobchádzania (napr. vdôsledku pádu).
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C.
yNabíjačku chráňte pred nárazmi apádmi azamedzte
vniknutiu vody do nabíjačky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou
vlhkosťou, vysokými teplotami (nad 50 °C), pred
mechanickým poškodením (nárazy apády), nikdy
batériu neotvárajte, nespaľujte aneskratujte. Batériu
skladujte plne nabitú azdôvodu udržania čo najdlhšej
životnosti batérie ju po niekoľkých mesiacoch plne
nabite (po každých 6mesiacoch). Batériu uchovávajte
mimo dosahu detí.
X. Servis aúdržba
yAku náradie počas svojej životnosti nevyžaduje žiadnu
špeciálnu údržbu. Pravidelne kontrolujte ačistite vetra-
cie otvory motora. Načistenie je možné použiť štetec.
yNa čistenie plastového krytu náradia nepoužívajte orga-
nické rozpúšťadlá (napr. acetón), došlo by kjeho poško-
deniu. Načistenie plastového krytu je možné použiť
vlhkú textíliu, zamedzte však vniknutiu vody do náradia.
yNa opravu prístroja sa musia zbezpečnostných dôvodov
použiť originálne diely výrobcu.
yV prípade potreby záručnej opravy výrobku sa obráťte
na obchodníka, uktorého ste výrobok kúpili, aktorý
zaistí opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Pre
pozáručnú opravu sa obráťte priamo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na webo-
vých stránkach vúvode návodu).

2928 SKSK
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Industrial 8791812
Rázový aku uťahovač 400 Nm, SHARE 20 V, variant sbatériou anabíjačkou
Extol® Industrial 8791813
Rázový aku uťahovač 400 Nm, SHARE 20 V, variant bez batérie abez nabíjačky
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vzhode
so všetkými príslušnými ustanoveniami harmonizačných právnych predpisov Európskej únie:
(EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30; 2006/42 ES.
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú),
ktoré sa použili na posúdenie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
Kompletizáciu technickej dokumentácie 2006/42 ES vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese
Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je kdispozícii na vyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: Zlín, 22. 11. 2019
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
XII. Skladovanie
yStroj skladujte na bezpečnom suchom mieste mimo
dosahu detí achráňte ho pred mechanickým poško-
dením, priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi
tepla, mrazom, vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Pred uskladnením stroja zneho odoberte batériu, inak
sa batéria rýchlejšie vybíja.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte, nespaľujte.
yBatériu skladujte plne nabitú azdôvodu udržania
čo najdlhšej životnosti ju po niekoľkých mesiacoch
(najdlhšie po šiestich mesiacoch) plne nabite. Batériu
anabíjačku udržujte mimo dosahu detí.
yPri mraze alebo pri vysokej okolitej teplote sa
výrazne znižuje kapacita batérie abatériu to
poškodzuje.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou či aku pílou nehrali deti.
XIII. Likvidácia odpadu
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený
odpad.
yPodľa smernice (EÚ) 2012/19 sa nesmie nepoužiteľné
elektrozariadenie vyhadzovať do komunálneho odpadu,
ale musí sa odovzdať naekologickú likvidáciu do spät-
ného zberu elektrozariadení, pretože obsahuje látky
nebezpečné pre životné prostredie. Pred odo-
vzdaním elektrozariadenia na likvidáciu sa
zneho musí odobrať batéria, ktorú je nutné
odovzdať naekologickú likvidáciu do spätné-
ho zberu batérií samostatne (podľa smernice
2006/66 EC). Informácie ozberných miestach
elektrozariadení, akumulátorov apodmien-
kach zberu dostanete na obecnom úrade
alebo upredávajúceho.
XIV. Záručná lehota
apodmienky
yNa výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby)
2roky od dátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]

3130 HUHU
rend. szám leírás
Radiátor kulcs, ötfokozatú
8816200 1/2", tartomány: 3/8"-7/16"-1/2"-16 mm -21 mm
adapter
rend. szám leírás
4703111 belső 1/2"- külső 3/4"
adapter ütvecsavarozóhoz 1/2" négyszög
1/4"-os bitekhez
rend. szám leírás
4790002 Quick-Lock, CrMoV
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK AZ ÜTVECSAVAROZÓHOZ
HU
Dugókulcsok ütvecsavarozóhoz 1/2"
3 darabos készlet
rend. szám leírás
4700800 17-19-21 mm, L86 mm
Dugókulcs ütvecsavarozóhoz 1/2"
rend. szám leírás
4700821 21 mm, L86 mm, max.
meghúzási nyomaték 570 Nm
4700819 19 mm, L86 mm, max.
meghúzási nyomaték 565 Nm
4700817 17 mm, L86 mm, max.
meghúzási nyomaték 475 Nm
Dugókulcsok ütvecsavarozóhoz 1/2"
10 darabos készlet
rend. szám leírás
Feketére foszfátozva, alogó és améret lézerrel van
bemarva, HRC 46-50
8818131 9-10-11-13-14-17-19-22-24-27 mm
Dugókulcsok ütvecsavarozóhoz 1/2"
5 darabos készlet
rend. szám leírás
4700802 17-19-21-24-27 mm, L79 mm

3332 HUHU
9Az Extol® Industrial 8791812 akkus ütvecsavarozóhoz 2000mAh kapacitású, 20V-osLi-ion akkumulátor,
és 2,4A .töltőáramú akkumulátortöltő is tartozik.
9Az Extol® Industrial 8791813 akkus ütvecsavarozót akkumulátor és
akkumulátortöltő nélkül forgalmazzuk, így kedvező áron vásárolható meg
akészülék, ha avevőnek már van más, tőlünk származó SHARE 20 V-os akkus
készüléke, kompatibilis akkumulátorral és akkumulátortöltővel.
KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK
A SHARE20VAKKUS PROGRAM KERETÉBEN
SHARE 20 V
akkumulátor
Típusszám /
rendelési szám
SHARE 20 V
akkumulátortöltő
Típusszám /
rendelési szám
Akkumulátor8000mAh Extol® 8891886 4Aakkumulátortöltő Extol® 8891892
Akkumulátor6000mAh Extol® 8891885 2 ×3,5 A-es akkumulátortöltő
(2 akkumulátor töltéséhez) Extol® 8891894
Akkumulátor5000mAh Extol® 8891884 4 ×3,5 A-es akkumulátortöltő
(4 akkumulátor töltéséhez) Extol® 8891895
Akkumulátor4000mAh Extol® 8891882 2,4 Aakkumulátortöltő Extol® 8891893
Akkumulátor2000mAh Extol® 8891881 1. táblázat
II. Műszaki specikáció
Típusszám (rendelési szám) 8791812
1 db Li-ion akkumulátor 20V2000 mAh (8891881)
1 db akkumulátortöltő 2,4A(8891893)
8791813 (akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül)
Akkumulátor kapocsfeszültsége terhelés nélkül 20 VDC
Terhelt akkumulátor névleges kapocsfeszültsége 18 VDC
Szerszámmenesztő ½”-os négyszög
Maximális forgatónyomaték 400 Nm
Digitálisan beállítható forgatónyomaték 100 /150 /200 /300 /400Nm
Üresjárati fordulatszám 0-2300 f/p
Ütések száma 0-3300 1/perc
Tömeg (2000 mAh akkumulátorral) 1,9 kg
Akusztikus nyomás Lp(A), pontatlanság K 96,38 dB(A); K= ±3 dB (A)
Akusztikus teljesítmény Lw(A), pontatlanság K 107,38 dB(A); K= ±3 dB (A)
Max. rezgésérték afogantyún (ütvecsavarozás közben) ah=19,132 m/s2; K= ±1,5 m/s2
(három tengely eredője); pontatlanság K
yA feltüntetett eredő rezgésérték és adeklarált zajszint
szabvány szerinti módszerekkel lett megmérve, és
felhasználható az adott elektromos kéziszerszám más
kéziszerszámokkal való összehasonlításához. Afeltün-
tetett rezgésértéket és adeklarált zajszintet fel lehet
használni agéppel való munkavégzés okozta terhelések
előzetes meghatározásához.
Bevezető
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági,
biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Kiadás dátuma: 2022. 3. 2
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az erős Extol® Industrial (max. 400Nm) ütvecsavarozó ½"-os négyszög menesztőjére
szerelt megfelelő betétszerszámmal, ameghúzási nyomaték (100/150/200/300/400Nm)
digitális beállítása után csavarokat és anyákat lehet meghúzni vagy meglazítani.
100•150•200•
300•400 Nm
Max. 400Nm
9Az ütvecsavarozó ütő mechanizmusa csavarozás közben növeli acsavarozó erőt, amelyhez kevesebb
energiát használ fel, mint ahagyományos fúró-csavarozók. Az ütvecsavarozó hatékonyabb készülék.
9A modern „brushless” (szénkefe nélküli) motor
biztosítja anagyobb teljesítmény leadást, miközben
kevesebb energiát használ fel mint aszénkefés
motor, az akkumulátorral több munka végezhető el,
illetve az ilyen motor élettartama is hosszabb.
9Munkahely megvilágító LED dióda.
9Akasztó az övre akasztáshoz.
9Az akkumulátoron töltöttség kijelző is található.
9Az akkus ütvecsavarozó az egy azonos akkumulá-
torról működtethető SHARE 20V akkus kéziszers-
zám család tagja.
Az akkumulátorba épített elektronika megvédi az akkumulátort az élettartam csökkentő
mélylemerülés és túlterhelés ellen. Akapocsfeszültség bizonyos érték alá csökkenése esetén
az elektronika leválasztja az akkumulátort.
ONE-BATTERY SYSTEM

3534 HUHU
a) Az akkumulátort dugja amellékelt eredeti akk-
umulátortöltő hornyába.
b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze le aháló-
zati feszültséget (220-240 V~, 50Hz), illetve az
akkumulátortöltő és vezetékének, valamint az
akkumulátornak asérülésmentességét.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátortöltő vagy az akkumulátor sérült,
akkor azt ne használja (vásároljon eredeti akkumu-
látortöltőt és akkumulátort agyártótól).
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek-
tromos aljzathoz.
yAz Extol® Premium 8891893 akkumulátortöltő-
nél (2,4 A-es töltőáramú típus) atöltési folyamatot
folyamatosan világító piros és villogó zöld LED
mutatja. Atöltés befejezése után csak azöld LED
világít (folyamatosan).
Az Extol® Premium 8891892(4A-es töltőáram)
akkumulátortöltő esetében atöltés folyamatát csak
piros színnel világító LED jelzi ki. Teljes feltöltés
után aLED színe zöldre vált át. Az akkumulátor töl-
töttségi állapotát az akkumulátoron található LED
diódák világítása jelzi ki. Az akkumulátor töltésének
akijelzése eltérhet afentiektől, amennyiben akés-
züléket afejlesztés során megváltoztatjuk.
yAz akkumulátor feltöltése után akkumulátortöltő
automatikusan befejezi atöltést. Nem fordulhat
elő túltöltés.
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSI IDEJE
SHARE 20 V
akkumulátor
4 A-es töltő
Extol® 8891892
2,4 A-es akku-
mulátortöltő
Extol® 8891893
8000 mAh 120 perc 200 perc
6000 mAh 90 perc 150 perc
5000 mAh 65 perc 110 perc
4000 mAh 60 perc 100 perc
2000 mAh 30 perc 50 perc
SHARE 20 V
akkumulátor
2×3,5 A-es akkumulátortöltő
Extol® 8891894
(2akkumulátor töltéséhez)
4×3,5 A-es akkumulátortöltő
Extol® 8891895
(4akkumulátor töltéséhez)
8000 mAh 140 perc
6000 mAh 105 perc
5000 mAh 70 perc
4000 mAh 60 perc
2000 mAh 35 perc
2. táblázat
d) Az akkumulátor feltöltése után az akkumu-
látortöltő vezetékét húzza ki afali aljzatból,
nyomja meg és tartsa benyomva az akkumulátoron
akioldó gombot, és az akkumulátort vegye ki az akk-
umulátortöltőből.
•VESZÉLY!
yA készülék által okozott rezgés- és zajterhelésmértéke aszers-
zám ténylegeshasználata soráneltérhet adeklaráltértékektől,
és függakészülék használati módjától, az alkalmazott betéts-
zerszámtóléskülönösenamegmunkált munkadarab anyagától.
yA felhasználó személy védelme érdekében esetleg bizton-
sági méréseket kell végrehajtani atényleges terhelések
meghatározásához az adott feltételek között, és figyelembe
kell venni azokat az időket is, amikor akészülék ki van kapc-
solva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva.
III. Akészülék részei és
működtető elemei
8
10
1
7
2
3
4
5
6
1. ábra
9
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Szerszámmenesztő
2) Motor szellőzőnyílások
3) Forgásirányváltó és működtető kapcsoló blokkoló
(a véletlen indítások megelőzéséhez)
4) Fogantyú
5) Akkumulátor töltöttségi állapotát ellenőrző gomb
6) Akasztó kampó
7) Akkumulátor-kioldó gomb
8) Munkahely megvilágító LED dióda
9) Forgatónyomaték kiválasztó kapcsoló
100/150/200/300/400Nm
10) Működtető kapcsoló
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék használatba vétele előtt ajelen útmuta-
tót olvassa el és akészülék közelében tárolja, hogy
afelhasználók bármikor el tudják olvasni. Amennyiben
aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel
együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahaszná-
lati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó
nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy
ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bek-
övetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt
ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és
atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolá-
sával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt mindig
ellenőrizze le akészülék és tartozékai, valamint avédő
és biztonsági elemek sérülésmentességét, akészülék
helyes összeszerelését. Ellenőrizze le az akkumulátor
burkolatának és DC aljzatának, az akkumulátortöltőnek
és vezetékének, valamint acsatlakozódugónak asérülés-
mentességét. Amennyiben sérülést vagy hiányt észlel,
akkor akészüléket, az akkumulátort és az akkumulátor-
töltőt ne használja. Akészüléket Extol® márkaszervizben
javíttassa meg, illetve itt vásárolhat akészülékhez
pótalkatrészeket vagy tartozékokat (lásd akarbantartás
és szerviz fejezetben, továbbá aweblapunkon).
IV. Az akkumulátor töltése
yAz akkumulátoron nyomja meg atöltöttség ellenőrző
gombot, majd avilágító diódák és akészülék feltétele-
zett használati idejétől függően az akkumulátort töltse
fel. Ha az akkumulátor fel van töltve, akkor az összes
LED világít. Az akkumulátort bármilyen töltöttségi
állapotból fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása
csökkenne.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék tápellátásához csak az 1. vagy 2. táblá-
zatban feltüntetett akkumulátorokat szabad használni.
Atáblázatok tartalmazzák az akkumulátorok feltöltés-
éhez használható akkumulátortöltőket is. Más akkumu-
látortöltő használata tüzet vagy robbanást idézhet elő
(az eltérő paraméterek miatt).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.

3736 HUHU
A MAXIMÁLIS FORGATÓNYOMATÉKOKAT TARTALMAZÓ TÁBLÁZAT
Csavar/anya
mérete Standard csavarok
Nagyszilárdságú
csavarok
Szakítószilárdság aDIN 267 szerint /Forgatónyomatékok
3,6 4,6 5,6 4,8 6,6 5,8 6,8 6,9 8,8 10,9 12,9
M6 2,71 3,61 4,52 4,8 5,42 6,02 7,22 8,13 9,7 13,6 16,2
M8 6,57 8,7 11 11,6 13,1 14,6 17,5 19,7 23 33 39
M10 13 17,5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M12 22,6 30 37,6 40 45 50 60 67 80 113 135
M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215
M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330
M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450
M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635
M22 145 190 240 255 320 290 385 510 715 855 1010
M24 185 245 310 325 410 370 490 650 910 1100 1290
M27 275 365 455 480 605 445 725 960 1345 1615 1900
M30 370 495 615 650 820 740 990 1300 1830 2200 2600
3. táblázat
yA rezgés hatásainak acsökkentéséhez használjon vasta-
gabb (rezgésterhelést csökkentő) védőkesztyűt.
yAz ütvecsavarozót csak akkor tegye le, ha az orsó már leállt.
yAz ütvecsavarozót működő állapotban más munkahely-
re átvinni tilos. Várja meg az orsó teljes leállását.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az ütvecsavarozót nem használja, akkor aforgásirá-
nyváltó gombot nyomja középső helyzetbe (egyforma
mértékben áll ki abal és jobb oldalon), ezzel megaka-
dályozhatja avéletlen gépindítást aműködtető kapcso-
ló megnyomása esetén.
AZ AKKUMULÁTORHOZ ÉS AMŰKÖDÉSI
IDŐHÖZ KAPCSOLÓDÓ INFORMÁCIÓK
Az akkumulátorba épített elektronika megvé-
di az akkumulátort az élettartam csökkentő
mélylemerülés és túlterhelés ellen.
Amennyiben az akkumulátor túlságosan lemerül, akkor
akészülék magától lekapcsol (a működtető kapcsoló
benyomása mellett). Aműködtető kapcsoló felengedése,
majd ismételt benyomása után az akkus kéziszerszám
rövid ideig még működik, majd ismét kikapcsol. Ezt nem
hiba, hanem az akkumulátor elektronikus védelme okoz-
za. Hosszan tartó munkákhoz használjon nagyobb kapaci-
tású akkumulátort.
V. Az ütvecsavarozó
előkészítése ahasználathoz
SZERSZÁM FELHELYEZÉSE
yA ½”-os négyszög nyílással rendelkező, amunkához
használni kívánt méretű betétszerszámot húzza rá
kattanásig amenesztőre.
yA betétszerszámot az orsó tengelyirányában húzza le
amenesztőről.
FORGÁSIRÁNY KIVÁLASZTÁSA
yA forgásirány beállításához akapcsolót (1. ábra 3-as
tétel) ütközésig nyomja abal vagy ajobb oldalra. Akap-
csoló középállásban blokkolja aműködtető kapcsolót
(meggátolja avéletlen indítást).
A FORGATÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA
yA gomb (1. ábra 9-es tétel) nyomogatásával akövet-
kező értékre lehet beállítani ameghúzási nyomatékot:
100 /150 /200 /300 /400Nm. A100 /150 /200 /300
/400Nm értékeket (balról jobbra) abekapcsoló LED
diódák jelzik ki. A3. táblázat acsavarok/anyák mére-
tétől és szilárdságától függően tartalmazzák amaxi-
mális meghúzási nyomatékokat. Ha ezeknél nagyobb
meghúzási nyomatékot állít be, akkor acsavar/anya
menete megszakadhat, vagy acsavar például eltörhet.
•FIGYELMEZTETÉS!
yBármilyen betétszerszám használatával, akéziszerszá-
mon beállított és abetétszerszámon keresztül kifejtett
tényleges meghúzási nyomaték 10-15 %-kal csökken
(kisebb lesz). Csuklós adapter használata esetén ez acsök-
kenés akár 30%-ot is elérhet. Ezt természetes jelenség, és
kivétel nélkül érvényes az összes ütvecsavarozóra.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa amunkadarab akis tömege vagy akivitele miatt
nem stabil, akkor amunkadarabot biztonságosan fogja
be vagy rögzítse.
AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE AZ
ÜTVECSAVAROZÓ FOGANTYÚJÁBA
yAz akkumulátort dugja az akkumulátortartó hornyaiba
(ütközésig), kattanás jelzi arögzítést.
VI. Az ütvecsavarozó
használata
yA menesztőre felszerelt betétszerszámot helyezze
acsavarfejre vagy az anyára, majd aműködtető
kapcsolót finoman nyomja be akívánt fordulatszám
eléréséhez. Aműködtető kapcsoló benyomásának
amértékével finoman szabályozhatja afordulatszámot.
Avégleges meghúzást (vagy alazítás kezdetét) mindig
alacsony fordulatszámmal végezze.
•FIGYELMEZTETÉS!
yÜgyeljen arra, hogy aműködtető kapcsoló megnyo-
mása előtt acsavarfej vagy az anya megfelelő módon
abetétszerszámban legyen. Aforgó betétszerszámot
ne próbálja meg acsavarfejre vagy az anyára nyomni,
mert akéziszerszám lecsúszása balesetet vagy anyagi
kárt okozhat.
yAz ütvecsavarozót erősen fogja meg (az egyik kezével
afogantyúnál), mivel acsavarozás közben jelentős
ellenerők jönnek létre.
yAz ütő mechanizmus automatikusan bekapcsol terhelés
esetén (a meghúzás végén vagy alazítás kezdetén),
ha nincs terhelés, akkor az ütő mechanizmus nincs
bekapcsolva.
yAz ütő mechanizmus csak aforgás irányában hat (nincs
tengelyirányú hatása).
yA forgatónyomaték függ az ütések idejétől.
Amaximális forgatónyomaték az egyes, az ütések-
kel „rásegített“ rész-forgatónyomatékok összege.
Akészülék amaximális forgatónyomatékot az ütések
megkezdése után 3-5 másodperc múlva éri el, ezt
követően aforgatónyomaték csak minimális mértékben
nő tovább.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAmennyiben az ütési idő meghaladja az 5másod-
percet, akkor ahajtómű jelentősen felmelegszik,
az alkatrészek nagyobb kopásnak és terhelésnek
vannak kitéve.
yAz ütésekkel elérhető forgatónyomatékhoz szükséges
időt az adott idő alatt elérhető forgatónyomaték meg-
mérésével tudja meghatározni. Az elérhető forgatónyo-
matékot nyomatékkulccsal lehet megmérni.

3938 HUHU
b) Használjon egyéni védőeszközöket. Munka
közben mindig viseljen védőszemüveget.
Az elektromos kéziszerszám jellegétől függő
munkavédelmi eszközök (például légszűrő maszk,
csúszásgátló védőcipő, fejvédő sisak, fülvédő stb.)
előírásszerű használatával csökkentheti abaleseti
kockázatokat.
c) Előzze meg avéletlen gépindításokat. Az
elektromos kéziszerszám mozgatása és
szállítása során ahálózati vezetéket húzza ki
az aljzatból, az ujját pedig vegye le afőkap-
csolóról. Ez érvényes arra az esetre is, ha
akéziszerszámba akkumulátort szerel be.
Ha az elektromos kéziszerszám mozgatásakor az ujja
afőkapcsolón marad, akkor agép véletlenül elindul-
hat, aminek súlyos sérülés lehet akövetkezménye.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt abból távolítsa el abeállításhoz szük-
séges szerszámokat és kulcsokat. Aforgó
géprészben maradt kulcs vagy más tárgy súlyos
balesetet okozhat.
e) Csak biztonságosan elérhető távolságban
dolgozzon agéppel. Munka közben álljon
stabilan és biztonságosan alábán. Így bármi-
lyen körülmények között megőrizheti uralmát agép
felett.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Forgó
gépek használata esetén ékszereket,
laza ruhát viselni tilos. Ügyeljen arra,
hogy ahaja, aruhája, vagy akesztyűje ne
kerülhessen aforgó alkatrészek közelébe.
Alaza ruhát, alógó ékszereket, vagy ahosszú hajat
agép forgó alkatrészei elkaphatják.
g) Amennyiben agéphez lehet forgácsgyűjtőt,
vagy por- és forgácselszívót csatlakoztatni,
akkor ezt megfelelően csatlakoztassa az
elektromos kéziszerszámhoz. Az elszívó és for-
gácsgyűjtő alkalmazásával védekezhet apor okozta
kockázatokkal szemben.
h) A készülék gyakori használata nem jelenti
azt, hogy elhanyagolhatja abiztonságos
használat előírásait, arutinszerű és figyel-
metlen munka súlyos balesetek előidézője
lehet. Afigyelmetlenség egy pillanat alatt is okoz-
hat súlyos balesetet.
4 AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Az elektromos kéziszerszámot ne terhelje
túl. Amunka jellegének megfelelő elektro-
mos kéziszerszámot használjon. Amegfelelően
kiválasztott elektromos kéziszerszám biztosítja aren-
deltetésének megfelelő biztonságot és hatékonyságot.
b) A meghibásodott főkapcsolójú elektromos
kéziszerszámot ne használja. Ahibás főkapcso-
lóval rendelkező elektromos kéziszerszám használata
veszélyes, akészüléket meg kell javítatni.
c) Beállítás, tartozékcsere, karbantartás,
vagy akéziszerszám lehelyezése előtt az
elektromos kéziszerszám csatlakozódugóját
húzza ki afali aljzatból (illetve vegye ki az
akkumulátort, ha az kivehető). Ezzel megaka-
dályozhatja avéletlen gépindítást az ilyen jellegű
munkák végrehajtása közben.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszers-
zámot gyerekektől, valamint ahasználati
utasítást nem ismerő személyektől elzárva
tárolja, és ezeknek ne engedje akéziszers-
zám használatát sem. Az elektromos kéziszers-
zám hozzá nem értő kezekben veszélyes lehet.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
karban kell tartani. Az elektromos kéziszers-
zámot, aműködtető és mozgó részeit, abur-
kolatokat és avédelmi elemeket ahaszná-
latba vétel előtt ellenőrizze le. Sérült,
repedt, vagy rosszul beállított és aszabály-
szerű működést zavaró hibákkal rendelkező
kéziszerszámmal dolgozni tilos. Asérült és
hibás kéziszerszámot az újbóli használatba
vétele előtt javítassa meg. Akarbantartások
elmulasztása és elhanyagolása balesetet okozhat.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban avágós-
zerszámokat. Amegfelelően karbantartott és
élezett vágószerszámokkal jobb amegmunkálás
hatékonysága, és kisebb akockázata avágószerszám
leblokkolásának.
g) Az elektromos kéziszerszámot, atartozéko-
kat és vágószerszámokat csak ahasználati
utasítás előírásai szerint, valamint aren-
deltetésének megfelelő módon, továbbá
az adott munkakörülményeket és amunka
VII. Általános biztonsági
előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
•FIGYELMEZTETÉS!
A jelen kéziszerszámhoz mellékelt használati
útmutatót, biztonsági előírásokat és egyéb uta-
sításokat olvassa el. Az alábbi biztonsági és használati
utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
A használati útmutatót és az egyéb előírásokat
őrizze meg, hogy később is el tudja olvasni.
A következő gyelmeztető utasításokban szereplő „elek-
tromos kéziszerszám“ kifejezés alatt hálózati vezetéken
keresztül az elektromos hálózatról, vagy akkumulátorról
táplált (elektromos hálózattól független) elektromos kézis-
zerszámot kell érteni.
1 BIZTONSÁGOS MUNKAKÖRNYEZET
a) A munkahelyet tartsa tisztán és biztosítsa
amegfelelő világítást. Arendetlen és rosszul
megvilágított munkahely baleset forrása lehet.
b) Az elektromos kéziszerszámmal ne dolgoz-
zon robbanásveszélyes helyen (gyúlékony
folyadékok és gázok közelében, vagy poros
levegőjű helyen). Az elektromos szerszámban
keletkező szikrák aport vagy arobbanásveszélyes
anyagokat berobbanthatják.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben agyerekeket és az illetéktelen
személyeket tartsa távol amunkahelytől.
Ha megzavarják amunkájában, akkor elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2 ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) A csatlakozódugót csak adugónak megfelelő
hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Acsatla-
kozódugót átalakítani tilos. Aföldeléses
csatlakozódugót csak közvetlenül aföldeléses
aljzathoz szabad csatlakoztatni (elágazó
használata tilos). Az áramütések elkerülése érde-
kében csak sértetlen csatlakozódugóval, és adugónak
megfelelő aljzatról üzemeltesse akéziszerszámot.
b) Ügyeljen arra, hogy ateste ne érjen hozzá
földelt tárgyakhoz (fűtéscsövekhez, radiá-
torhoz, tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.).
Amennyiben ateste le van földelve, nagyobb az
áramütés kockázata.
c) Az elektromos kéziszerszámot ne tegye ki eső
vagy nedvesség hatásának. Az elektromos kézis-
zerszámba kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
d) A hálózati vezetéket csak arendeltetésének
megfelelő célokra használja. Az elektromos
kéziszerszámot ne húzza és ne szállítsa
ahálózati vezetéknél megfogva. Ahálózati
csatlakozódugót tilos avezetéknél fogva
kihúzni afali aljzatból, ehhez aművelethez
acsatlakozódugót fogja meg. Ahálózati
vezetéket tartsa kellő távolságra aforró
alkatrészektől, olajos tárgyaktól és éles
sarkoktól, valamint agép mozgó részeitől.
Asérült vagy összetekeredett hálózati vezeték bale-
setet okozhat.
e) A szabadban végzett munkákhoz csak
hibátlan, és szabadban való munkákra alkal-
mas hosszabbítót használjon az elektromos
kéziszerszámhoz. Aszabadtéri használatra
készült hosszabbító alkalmazásával csökkentheti az
áramütés kockázatát.
f) Amennyiben az elektromos kéziszerszámot
nedves, vizes helyen használja, akkor azt
áram-védőkapcsolóval (RCD) védett hálózati
aljzathoz csatlakoztassa. Az áram-védőkapcsoló
(RCD) használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Az áram-védőkapcsoló (RCD) kifejezéssel azonos
jelentésű a„hibaáram védőkapcsoló (GFCI)” vagy
a„földzárlat megszakító (ELCB)” is.
3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszám használata
közben legyen figyelmes, jól gondolja át
mit fog csinálni, koncentráljon amunkára,
acselekedeteit pedig józan megfontolások
vezéreljék. Az elektromos készüléket ne
használja ha fáradt, alkoholt vagy kábítós-
zert fogyasztott, vagy gyógyszerek hatása
alatt áll. Az elektromos kéziszerszám használata
közbeni pillanatnyi figyelmetlenség komoly balese-
tek forrása lehet.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Extol Industrial Power Tools manuals