manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fabbri
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Fabbri RELING UNIVERSALE 116 CM User manual

Fabbri RELING UNIVERSALE 116 CM User manual

==
!
RELING UNIVERSALE 116 CM 3.3Kg
Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Instrucciones
Bedienungsanleitung Instructions Montageinstructies
I
D
F
GB
E
NL
R
IL PORTATUTTO
Cod. 8505052 PAG. 1 / 4 31/03/2010
RELING UNIVERSALE 127 CM 3.8Kg
5
4 x 3040500
1
2
4
4 x 3060591
5
7
1 x 3050603
1 x 3050600
1
2
4072776
4072774 +
4072775 +
MAX 75KG
Max.
70cm
!
3
6
Perimetro Périmètre Umfang
Perimeter Omtrek Perimetro
Min 95mm 30mm
Max 147mm 47mm
I F D
E
GB
NL
Perimetro Périmètre Umfang
Perimeter Omtrek Perimetro
I F D
E
GB
NL
Min 95mm 30mm
Max 166mm 53mm
3
47
4 x
4 x 4083859
6
2 x 3040500A
Optional Art. 6201530 Cables extra long« »
{
SCHLUESSEL: Notieren Sie den
Schluessel-Code, um bei Verlust den
richtigen Ersatz beschaffen zu koennen!
CHIAVE: prendete nota del codice
della chiave in modo da potervi
procurare il ricambio esatto in caso di
smarrimento
D
I
GB
NL
F
E
SLEUTEL: noteer uw sleutelnummer
zodat u in het geval u hem kwijtraakt
dezelfde terug kunt krijgen
CLE: notez le code de la clef; ça vous
permettra d’obtenir la même en cas
de perte
CLAVE: tome nota del código de clave
para poder conseguir el recambio exacto
en caso de pérdida
KEY: make a note of your key number;
in case of lost you will be able to get the
same one
- P. es. - P. ex. - z. B.
- F. e. - b. v. - Por. ej. Hyundai i 55
IFD
E
GB
NL
Cod. 8505052 PAG. 2 / 4
5
7 8
12
4
6
3
31/03/2010
Cod. 8505052 PAG. 3 / 4
I
F
D
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il peso massimo trasportabile non deve superare quello previsto dal portapacchi stabilito in 75 KG e/o dal libretto dell'autovettura.
Tale portata si intende comprensiva del peso del portapacchi stesso.
Eventuali carichi sulla vettura modificano l'assetto e il comportamento della stessa per cui SI DEVE OBBLIGATORIAMENTE moderare la
velocità in base al carico presente sul portapacchi. In caso di forte vento, di strade dissestate o con molte curve ridurre ulteriormente la
velocità in modo da non creare pericolo alla circolazione e/o terzi.
Il carico deve essere distribuito uniformemente sul portapacchi. Lo stesso non deve eccedere la larghezza delle barre.
Verificare periodicamente lo stato di serraggio delle viti del portapacchi e di eventuali accessori.
Ad una velocità superiore ai 100 km/ora, in presenza di venti laterali oppure venti contrari si possono sviluppare forze straordinarie. Il
portatutto, il fissaggio del carico oppure parti del carico possono staccarsi se non fissati correttamente. Questo vale anche per i BOX da
tetto.
Fissate i carichi sempre direttamente sulle barre Reling con delle cinghie non elastiche. Consigliamo inoltre di fissare le biciclette oppure gli
sci con delle cinghie aggiuntive, specialmente durante il transito su strade o autostrade dissestate.
Nel caso di carichi particolarmente lunghi vincolare questi anteriormente e posteriormente alla vettura.
Utilizzare solo parti originali FABBRI. Non alterare la struttura del dispositivo per alcun motivo. Alcune parti del portatutto sono costruite in
materiale plastico. Questo può invecchiare in quanto costantemente esposto alle intemperie. Parti danneggiate anche solo in superficie sono
da cambiare immediatamente (Attenzione: protezione in plastica dei cavetti).Per eventuali ricambi rivolgersi SOLO al proprio rivenditore
FABBRI.
Per garantire una lunga durata al vostro accessorio si consiglia di pulire lo stesso regolarmente soprattutto nella stagione invernale.
Il vostro accessorio non può essere adibito a nessun tipo di utilizzo al di fuori di quello previsto dalle indicazioni.
L'inosservanza di tale regole può compromettere la vostra ed altrui sicurezza.
Riporre in un luogo sicuro lontano dalla portata dei bambini nel caso di non utilizzo del vostro accessorio FABBRI.
AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE
Le poids maximum transportable ne doit pas dépasser celui qui a été prévu pour la galerie, fixé à 75 KG et/ou par le livret de l'automobile.
Il est entendu que cette portée comprend le poids de la galerie elle-même.
D'éventuels chargements sur la voiture modifient la stabilité et le comportement de celle-ci, c'est pourquoi, ON DOIT OBLIGATOIREMENT
modérer la vitesse en fonction du chargement qui se trouve sur la galerie. Au cas où il y aurait beaucoup de vent, des chaussées déformées
ou avec beaucoup de virages, il faut réduire davantage la vitesse de façon à ne pas créer de dangers à la circulation et/ou à des tiers.
Le chargement doit être distribué de façon uniforme sur la galerie. Celui-ci ne doit pas dépasser la largeur des barres.
Vérifiez périodiquement l'état du serrage des vis de la galerie et des accessoires éventuels.
Au cas où l'on aurait des paquets particulièrement longs, fixez ceux-ci à la partie antérieure et postérieure de la voiture.
Utilisez seulement les pièces d'origine FABBRI. N'abîmez pas la structure du dispositif pour n'importe quelle raison.
(Attention: protection des cables en plastique) Pour
avoir d'éventuelles pièces détachées, adressez-vous SEULEMENT à votre revendeur FABBRI.
Pour garantir une longue durée de votre accessoire, on conseille de nettoyer celui-ci régulièrement surtout pendant l'hiver.
Votre accessoire ne peut pas être utilisé pour une type d'usage différent de celui qui a été prévu dans ces indications.
Le fait de ne pas observer ces règles peut compromettre votre sécurité et celles des autres.
Placez votre accessoire FABBRI dans un lieu sûr loin de la portée des enfants lorsque vous ne l'utilisez pas.
SICHERHEITSHINWEISE
Das maximal transportierte Gewicht darf das für den Gepäckträger vorgesehene Gewicht von 75 kg bzw. das in den Fahrzeugpapieren
angegebene Gewicht nicht übersteigen.
Besagte Traglast versteht sich einschließlich des Gewichts des Gepäckträgers selbst.
Eventuelle Lasten auf dem Fahrzeug verändern dessen Straßenlage und Fahrverhalten, daher MUSS die Geschwindigkeit UNBEDINGT der
Last auf dem Gepäckträger angepasst werden. Bei starkem Wind, beschädigter Fahrbahn oder Straßen mit vielen Kurven muss die
Geschwindigkeit noch weiter reduziert werden, um keine Gefahr für den Verkehr bzw. Dritte darzustellen.
Die Last muss gleichmäßig auf dem Gepäckträger verteilt sein. Sie darf nicht über die Breite der Träger hinausragen.
In regelmäßigen Abständen sollte überprüft werden, ob die Schrauben des Gepäckträgers und ggf. des Zubehörs noch gut angezogen sind.
nstruktion des Gepäckträgers vor.
(!Achtung: Kunststoffummantelung der Stahlseile)
Für eine lange Lebensdauer Ihres Gepäckträgers sollten Sie diesen vor allem in der Wintersaison regelmäßig reinigen.
Der Gepäckträger ist ausschließlich für den vorgesehenen Gebrauch bestimmt und darf keinesfalls auf andere Weise verwendet werden, als
in den Angaben beschrieben ist.
Die mangelnde Beachtung besagter Regel kann Ihre eigene und die Sicherheit anderer beeinträchtigen. Wenn der Gepaecktraeger nicht
gebraucht wird, sollte man ihn abmontieren.
Lagern Sie ihn an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn Sie Ihren Gepäckträger FABBRI nicht verwenden.
A une vitesse au-dessus de 100 km à l'heure, en présence de vents latéraux ou de vents contraires des forces importantes peuvent se
développer. Le porte-tout, le chargement ou des parties du chargement peuvent se détacher s'ils ne sont pas fixés correctement. Cela vaut
aussi pour les COFFRES de toit.
Fixez vos chargements toujours directement sur les barres Reling par des sangles non élastiques. En outre, nous vous conseillons de fixer
vos vélos ou vos skis par des sangles supplémentaires, surtout pendant la circulation sur des chaussées déformées.
Quelques parties du
porte-tout sont fabriquées en matière plastique; celles-ci peuvent vieillir car elles sont constamment exposées aux intempéries. Les parties
endommagées même seulement en surface doivent être immédiatement remplacées .
Bei Fahrgeschwindigkeiten über 100km/h können bei Gegenwind oder Böen unerwartet extrem hohe Belastungen auftreten. Der Träger, die
Lastfixierung oder Teile der Last könnten abgerissen werden. Dies gilt auch beim Transport von Dachboxen.
Sichern Sie die Last immer direkt an der Reling mit einem nicht elastischen Gurt.
Empfehlenswert ist eine zusätzliche Sicherung mit einem Gurt auch bei Ski oder Fahrradtransporten, speziell bei Fahrten auf schlechten
Strassen oder Autobahnen.
Bei besonders langen Lasten sind diese ebenfalls vorne und hinten am Fahrzeug zu befestigen.
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile von FABBRI. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an der Ko
Teile des Dachträgers sind aus Kunststoff hergestellt. Kunststoffe altern, wenn sie dauernd der Witterung ausgesetzt sind. Ersetzen Sie
Kunststoffteile die spröde, rissig oder beschädigt sind sofort . Für Ersatzteile wenden Sie
sich AUSSCHLIESSLICH an Ihren FABBRI Vertragshändler.
Via Statale 11, n°68 - I - 25011 CALCINATO - Fraz. PONTE SAN MARCO (BS) - Italy -
Tel. ++39(0)309638801 - ++39(0)309638802 - Fax ++39(0)309980343 - e-mail: [email protected] - website:
FABBRI srl
www.fabbri.info
31/03/2010
Cod. 8505052 PAG. 4 / 4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El peso máximo transportable no tiene que superar el previsto para el portaequipajes, establecido en 75 Kg. y/o según lo fijado en el manual
del coche.
Dicha carga útil ha de interpretarse incluyendo el peso de la misma baca. Eventuales cargas en el automóvil modifican el equilibro y el
rendimiento del mismo, por lo cual, MODERAR FORZOSAMENTE la velocidad en función de la carga presente en el portaequipajes. En
caso de fuerte viento, de caminos llenos de baches o con muchas curvas, reducir aún más la velocidad para no crear peligro al tráfico y/o a
terceros.
La carga tiene que estar uniformemente distribuida en el portaequipajes, sin superar la anchura de las barras.
Verificar periódicamente el estado de apriete de los tornillos del portaequipajes y el de posibles accesorios.
En caso de cargas especialmente largas, ligarlas en la parte delantera y trasera del coche.
Algunas partes del portatodo están fabricadas en material plástico. Este puede ponerse viejo ya que está constantemente expuesto a la
intemperie. Las partes dañadas, aunque sólo sea en la superficie, deben cambiarse inmediatamente. (Atención: protección de plástico de
los cables)
Utilizar sólo piezas originales FABBRI. No modificar la estructura del dispositivo por ningún motivo. En caso de piezas de recambio,
contactar SÓLO con el concesionario FABBRI.
Para garantizar una larga vida al accesorio se aconseja limpiarlo regularmente, sobre todo en invierno.
El accesorio no puede destinarse a ningún otro tipo de uso que no esté contemplado en las indicaciones.
El incumplimiento de dichas reglas puede comprometer su seguridad y la ajena.
Cuando el accesorio FABBRI no se utilice, colocarlo en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
SAFETY WARNINGS
The maximum transportable weight must not exceed the weight set for the luggage rack of 75 kg. (165Lb) and or by the car's handbook.
This capacity is understood to include the weight of the luggage rack. All loads on the car change the set-up and behaviour of the same and
therefore the speed MUST BE OBLIGATORILY moderated in function to the load on the luggage rack. In the event of strong winds, rough
roads or ones with many curves, reduce the speed even more so as not to create dangers to traffic and/or t others.
The load must be distributed evenly on the luggage rack and it must not exceed the width of the bars .
Periodically check the tightness of the luggage rack screws and of any accessories.
In the case of especially long loads, tie them at the front and the back to the car.
Only use original FABBRI parts. Do not alter the structure of the device for whatever reason.
Some parts of the carrier bars are designed in plastic, which is subject to deterioration due to constant bad weather exposure. Any parts
showing the least damage, even if only on-surface, must immediately be replaced.
(Beware: cable protection covering is made of plastic)
For spare parts, EXCLUSIVELY contact your FABBRI dealer.
To guarantee a long life for your accessory, we recommend cleaning it regularly and especially in winter.
Your accessory cannot be put to any other type of use, other than the one established in the indications.
Failure to observe these rules could compromise your own safety, and that of others.When you are not using your FABBRI accessory, put it
in a safe place, out of the reach of children.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Het maximale vervoerbare gewicht mag niet hoger zijn dan dat door de imperiaal gestabileerd op 75 Kg en/of in de autopapieren vermeld.
Dit draagvermogen is inclusief het gewicht van de imperiaal zelf.
Eventuele ladingen op het voertuig wijzigen de gewichtsverdeling en het gedrag ervan waardoor MEN VERPLICHT IS de snelheid te
verminderen op grond van de lading op de imperiaal.
De snelheid dient nog verder verminderd te worden bij stevige wind, een slecht wegdek of wanneer er veel bochten in de weg zijn, zodat
men geen gevaar oplevert voor het verkeer en/of anderen.
De lading dient evenredig over de imperiaal verdeeld te worden, en het dient niet groter te zijn dan de stangen.
Men dient regelmatig te controlleren of de schroeven van de imperiaal en eventuele accessoires nog goed vastzitten.
In het geval van erg lange ladingen dienen deze zowel aan de voorkant als aan de achterkant van het voertuig gebonden te worden.
Gebruik alleen originale FABBRI onderdelen. Verander, onder geen beding, de structuur van het toestel.
Enkele onderdelen van de allesdrager zijn gemaakt van plastic. Deze kunnen verouderen indien ze constant bloot worden gesteld aan weer
en wind. Beschadigde onderdelen, ook als het alleen het oppervlak betreft, dienen onmiddelijk vervangen te worden.
(Let op: plastieke bescherming van de kabels)
Voor eventuale onderdelen dient U zich UITSLUITEND te wenden tot een FABBRI dealer.
Om een lang duur van het toestel te garanderen, bevelen wij aan het regelmatig schoon te maken, vooral tijdens de wintermaanden.
Het toestel kan op geen enkele andere manier gebruikt worden als hier is aangegeven.
Het niet observeren van deze regels kan gevaar opleveren voor uzelf en voor anderen.
Indien U uw FABBRI toestel niet gebruikt berg het dan op een veilige plaats op, buiten het bereik van kinderen.
NL
E
GB
Via Statale 11, n°68 - I - 25011 CALCINATO - Fraz. PONTE SAN MARCO (BS) - Italy -
Tel. ++39(0)309638801 - ++39(0)309638802 - Fax ++39(0)309980343 - e-mail: [email protected] - website:
FABBRI srl
www.fabbri.info
31/03/2010

This manual suits for next models

1

Other Fabbri Automobile Accessories manuals

Fabbri BICI OK User manual

Fabbri

Fabbri BICI OK User manual

Fabbri 17415600 User manual

Fabbri

Fabbri 17415600 User manual

Fabbri Bici OK 3 Camper Top Operating and maintenance manual

Fabbri

Fabbri Bici OK 3 Camper Top Operating and maintenance manual

Fabbri BICI OK 2 User manual

Fabbri

Fabbri BICI OK 2 User manual

Fabbri BICI 3000 ALU UNIVERSALE User manual

Fabbri

Fabbri BICI 3000 ALU UNIVERSALE User manual

Fabbri BICI OK 2 ALU MODULAR User manual

Fabbri

Fabbri BICI OK 2 ALU MODULAR User manual

Fabbri ALUSKI & BOARD 3 User manual

Fabbri

Fabbri ALUSKI & BOARD 3 User manual

Fabbri VIVA 2 User manual

Fabbri

Fabbri VIVA 2 User manual

Fabbri BICI OK 2 User manual

Fabbri

Fabbri BICI OK 2 User manual

Fabbri Bici OK 3 Camper Top Operating and maintenance manual

Fabbri

Fabbri Bici OK 3 Camper Top Operating and maintenance manual

Fabbri 17424500 User manual

Fabbri

Fabbri 17424500 User manual

Fabbri Cubo 360 User manual

Fabbri

Fabbri Cubo 360 User manual

Fabbri UNISPIDER User manual

Fabbri

Fabbri UNISPIDER User manual

Fabbri 17524600 User manual

Fabbri

Fabbri 17524600 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Thule Brink 4028 Fitting instructions

Thule

Thule Brink 4028 Fitting instructions

Cupra 5FA.055.204 Fitting instructions

Cupra

Cupra 5FA.055.204 Fitting instructions

Roav SmartCharge T2 user manual

Roav

Roav SmartCharge T2 user manual

Black Widow SMC-600R instruction manual

Black Widow

Black Widow SMC-600R instruction manual

ULTIMATE SPEED 303565 Operation and safety notes

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 303565 Operation and safety notes

Metra Electronics 99-7506 installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 99-7506 installation instructions

Menabo VIKING Fitting instructions

Menabo

Menabo VIKING Fitting instructions

Enthuze Automotive ENT4084 quick start guide

Enthuze Automotive

Enthuze Automotive ENT4084 quick start guide

AMP Research PowerStep 76136-01A installation guide

AMP Research

AMP Research PowerStep 76136-01A installation guide

WeatherTech WindshieldFone quick start guide

WeatherTech

WeatherTech WindshieldFone quick start guide

Metra Electronics 99-7335S installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 99-7335S installation instructions

Xiaomi CC07ZM user manual

Xiaomi

Xiaomi CC07ZM user manual

PNEUMATIC KU-MI-AX00-00 Installation instruction

PNEUMATIC

PNEUMATIC KU-MI-AX00-00 Installation instruction

Volvo Ski box installation instructions

Volvo

Volvo Ski box installation instructions

Havis C-VS-1500-DUR-1 Install instructions

Havis

Havis C-VS-1500-DUR-1 Install instructions

Victory 4x4 UNDER SEAT MOLLE Install instructions

Victory 4x4

Victory 4x4 UNDER SEAT MOLLE Install instructions

Thule PULSE 613 installation instructions

Thule

Thule PULSE 613 installation instructions

Kuda-Phonebase 2670 Installation instruction

Kuda-Phonebase

Kuda-Phonebase 2670 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.