Fagor BV-460 User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøNHU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБАRU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt mszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikova modely opísané v tomto užívateskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: BV-460 & BV-480
BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA COM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER /
STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE / MϤÓÙÂÚ /
KELYHES TURMIXGÉP / SToLní MIXÉR / SToLní MIXÉR / MIKSER /
Миксерскана/Блендер/STAANDE MIXER
1
2
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
2 2

A
B
D
C
E
F
G
H
I
A) Tapa dosificadora
B) Tapa Jarra
C) Jarra
D) Filtro (solo mod. BV-460)
E) Cuchilla
F) Base de la jarra
G) Base motor
H) Selector de potencia
I) Cable de alimentación
Potencia: 450W
Tensión: 230-240V~50/60Hz
Capacidad máxima (Jarra): 1.5 L
• Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas. Solo así podrá
obtener los mejores resultados y la
máxima seguridad de uso.
• Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
• En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituir la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
• Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si
dichos elementos fueran indispensables,
use sólo adaptadores simples o
múltiples y cables de extensión que
respeten las normas de seguridad
vigentes, cuidando en no sobrepasar
el límite de potencia indicado en el
adaptador y/o en el cable de extensión.
• Después de quitar el embalaje, verificar
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
2. DATOS TÉCNICOS
1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
FIG. 1
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnico más
cercano.
• Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.)
no deben dejarse al alcance de los
niños porque son potenciales fuentes
de peligro.
• Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso.
• En caso de avería y/o mal
funcionamiento, apagarlo y no tratar
de arreglarlo. En caso de necesitar
reparación dirigirse únicamente a un
Servicio de Asistencia Técnico autorizado
por el fabricante y solicitar el uso de
recambios originales. De no respetar lo
anteriormente indicado se pondrá en
peligro la seguridad del aparato.
• El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante. No utilice el aparato con el
cable o la clavija dañados.
• El fabricante no será responsable
de daños que puedan derivar del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
fundamentales.
EN ESPECIAL
• No tocar ni tirar del cable de
alimentación con las manos o los pies
mojados o húmedos.
• No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa o encimera, ni que esté
en contacto con superficies calientes.
• Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
• Desenchufe el aparato cuando no lo
vaya a utilizar, antes de montarlo o
desmontarlo y antes de proceder a su
limpieza.
ES
1

2
• No permitir que los niños utilicen el
aparato.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Como protección contra descargas
eléctricas, no sumerja el aparato ni el
cable ni la clavija en agua o en cualquier
otro líquido.
• Evite tocar las partes móviles durante el
funcionamiento del aparato.
• No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes placas de cocina de
gas o eléctricas u hornos)
• No deje el aparato en funcionamiento
desatendido.
• No quite la jarra de la base
motor cuando el aparato esté en
funcionamiento.
• Este aparato dispone de un doble
interruptor de seguridad que bloquea el
mecanismo tanto si la jarra no está (o no
lo está debidamente) colocada sobre la
base motor como si no tiene puesta la
tapa.
No utilice la jarra para poner en marcha y
parar el aparato.
• No utilice la batidora estando vacía ya
que podría dañar el aparato.
• Use siempre la batidora con la tapa de la
jarra debidamente colocada.
• No llene la jarra con alimentos a una
temperatura superior a 80 ºC.
• No llene la jarra más de los 2/3 de su
capacidad porque podría desbordar.
• Manipule la cuchilla con cuidado para
evitar el riesgo de cortes.
• No introduzca la mano o cualquier
objeto en la jarra cuando esté en
funcionamiento. Si es necesario,
desconecte el aparato y utilice una
espátula para quitar los alimento
adheridos a las paredes de la jarra.
Antes de utilizar la batidora por primera vez,
limpie la jarra (C), la tapa dosificadora (A)
y la tapa de la jarra (B) con agua caliente
4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
y detergente para vajilla. en agua jabonosa
y templada. Seque bien todas las piezas
antes de montarlas.
Montaje
Todas las operaciones de montaje y
desmontaje se han de realizar con el
aparato desenchufado.
Antes de ponerla en marcha por primera
vez, familiarícese con la batidora
montándola y desmontándola.
• Coloque la jarra (C) encima de
la base del motor (G), y gírelo en
sentido antihorario hasta que encaje
perfectamente.(Fig. 2)
Modelo BV-480
• Coloque el dosificador (A) en la tapa (B)
introduciendo sus aletas en las ranuras
de la tapa y girando en sentido horario
(Fig. 3)
• Introduzca los ingredientes en la jarra y
monte la tapa sobre la jarra (Fig. 4).
• Para desmontar la batidora, proceda de
forma inversa al montaje.
Modelo BV-460
• Si lo desea, introduzca el filtro (D),
encajando las muescas del filtro en las
guías de la jarra (Fig. 5)
• Coloque la tapa como se indica en la
figura 6, bloqueándola apretando las
garras laterales.
• Introduzca los ingredientes en la jarra
por la ranura de la tapa.
• Coloque el dosificador (A) en la tapa (B)
introduciendo sus aletas en las ranuras
de la tapa y girando en sentido horario
(Fig. 3)
• Para desmontar la batidora, proceda de
forma inversa al montaje
Funcionamiento
• Ponga la batidora montada en una
superficie estable. Asegúrese de que el
selector (H) está en la posición “0”.
• Enchufe el aparato a la red.
• Coloque los productos para licuar en la

3
jarra después de trocearlos, luego añada
el líquido asegurándose de no superar el
nivel máximo marcado en la jarra.
• Cierre la jarra (C) tal y como se explica
en el apartado “Montaje”.
• Coloque la tapa de la jarra una vez que
haya colocado el tapón de la tapa
(Fig. 6)
• Para el funcionamiento contínuo,
coloque el selector en la posición “1”,
“2” o “3”, en función de la velocidad que
quiera.
Las velocidades “1” y “2” se recomiendan
para tratar líquidos, como por ejemplo
batidos.
Las velocidades “2” y “3” en cambio, se
utilizarán para alimentos más espesos,
como por ejemplo purés.
• Si quiere utilizar la batidora para
operaciones momentáneas, mueva el
selector a la posición “P”, alternándolo
con la posición “0” continuamente.
• Apague el aparato colocando el
interruptor de selección en “0”, espere
hasta que el aparato se haya parado
completamente antes de retirar la jarra.
• Este aparato no se pone en marcha si la
jarra no está debidamente colocada en
la base motor (G)
• Retire la jarra girándola en el sentido de
las agujas del reloj.
• Este producto está equipado con dos
cierres de seguridad, uno en la base y
otro en la tapa del recipiente. La unidad
no funciona sin la tapa colocada.
NOTA: No utilice el aparato durante más
de tres minutos ininterrumpidamente, ya
que podría quemar el motor. Por cada tres
minutos de uso continuo deberá esperar
cinco minutos con el aparato apagado.
• Para un mejor resultado, es mejor
procesar pequeñas cantidades de
alimento en vez de una gran cantidad,
sobre todo cuando el alimento es muy
espeso.
• Quite el dosificador de la tapa (A) para
5. CONSEJOS PRÁCTICOS
añadir ingredientes a la jarra mientras el
motor está en marcha.
• Para evitar desbordamientos, es mejor
introducir en la jarra una pequeña
cantidad de alimentos y a través del
orificio de la tapa, añadir más poco a
poco a medida que se va tratando el
alimento.
• Es conveniente poner en la jarra los
ingredientes líquidos antes que los
sólidos. El líquido ayudará a procesarlo
más rápido y a la velocidad más lenta.
Añada siempre una taza de líquido para
picar hielo.
• Procese los alimentos en tiempos cortos,
entre 5 y 30 segundos, compruebe
la consistencia y siga procesando el
alimento hasta conseguir la consistencia
deseada.
• Si no se consigue la consistencia
deseada rápidamente, pare el aparato
poniendo el selector en la posición “0” y:
– Lleve el selector a la posición “P”
varias veces seguidas, o
– Quite la tapa de la jarra y remueva los
alimentos con una espátula,
– Reduzca la cantidad de alimento a
procesar.
• Los ingredientes sólidos se han de cortar
en trozos pequeños de 1 cm. aprox.
• Las frutas se han de pelar, hay que
quitarles los huesos, pepitas, etc., y
trocearlas antes de introducirlas en la
jarra.
• Algunas verduras, como el tomate,
también hay que pelarlos y trocearlos
antes de procesarlos.
• Cuando vaya a procesar alimentos
calientes, debe quitar el dosificador de la
tapa.
La limpieza de la batidora es más fácil si se
realiza justo después de su uso
• Vierta agua jabonosa templada en la
jarra, ponga en marcha la batidora
durante unos segundos y párela.
• Ponga el selector en la posición “0” y
desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
6. LIMPIEZA

4
• A continuación enjuagar la jarra con
agua limpia y desmontarla. Si lo desea,
puede desmontar la base de la jarra
(F), sujetando la jarra con una mano y
girando la base en sentido horario.
• Limpie todos los componentes
desmontables en agua jabonosa templada
y séquelos.
• No introducir las cuchillas (E) ni la base
motor (G) en el lavavajillas.
• La base motor se puede limpiar con un
paño húmedo. No utilice detergentes
abrasivos o disolventes.
• No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido, ni lo ponga bajo el
grifo.
• En caso de que algún alimento colorase
la jarra al licuarlo, se puede limpiar
utilizando un paño humedecido con
aceite comestible.
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
7. INFORMACIÓN PARA
LA CORRECTA GESTIÓN DE
LOS RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.

5
A) Tampa dosificadora
B) Tampa do Jarro
C) Jarro
D) Filtro (só mod. BV-460)
E) Relha
F) Base do jarro
G) Base do motor
H) Selector de potência
I) Cabo de alimentação
Potência: 450W
Tensão: 230-240V~50/60Hz
Capacidade máxima (Jarro): 1.5 L
• Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas. Só assim poderá
obter os melhores resultados e a
máxima segurança de uso.
• Antes de utilizar o aparelho verificar se a
tensão da rede doméstica corresponde
com a indicada no aparelho.
• Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substituir a tomada por outra
adequada servindo-se de pessoal
profissionalmente qualificado.
• Desaconselhamos o uso de adaptadores,
cavilhas e/ou cabos de extensão. Se
estes elementos forem indispensáveis,
use somente adaptadores simples ou
múltiplos e cabos de extensão que
respeitem as normas de segurança
vigentes, tendo cuidado para não
ultrapassar o limite de potência indicado
no adaptador e/ou no cabo de extensão.
• Depois de retirar a embalagem,
verificar se o aparelho está em perfeitas
condições, em caso de dúvidas, dirigir-
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
2. DADOS TÉCNICOS
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO FIG 1
se ao Serviço de Assistência Técnica
mais próxima.
• Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.)
não devem ser deixados ao alcance das
crianças porque são potenciais fontes
de perigo.
• Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso
é considerado inadequado e perigoso.
• Em caso de avarias e/ou mau
funcionamento, desligá-lo e não tentar
repará-lo. No caso de necessitar
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar o
uso de peças de substituição originais.
Ao não respeitar o anteriormente
indicado colocará em perigo a
segurança do aparelho.
• O utilizador não deve proceder à
substituição do cabo. No caso de
estar danificado ou ter que o substituir,
dirigir-se exclusivamente a um Serviço
de Assistência Técnica autorizado pelo
fabricante. Não utilize o aparelho com o
cabo ou a cavilha danificados.
• O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do uso
inapropriado, equivocado ou pouco
adequado ou também resultante de
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
O uso de qualquer aparelho eléctrico
requer que se respeitem algumas regras
fundamentais.
EM ESPECIAL
• Não tocar nem tirar do cabo de
alimentação com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
• Não deixe que o cabo fique pendurado
sobre a extremidade da mesa ou
secretária, nem que esteja em contacto
com superfícies quentes.
• Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo.
• Desligue o aparelho quando o não
utilizar, antes de montá-lo ou desmontá-
lo e antes de proceder à sua limpeza.
• Não permitir que as crianças utilizem o
PT

6
aparelho.
• Não utilize o aparelho ao ar livre.
• Como protecção contra descargas
eléctricas, não submirja o aparelho nem
o cabo nem a cavilha em água ou em
qualquer outro líquido.
• Evite tocar as partes móveis durante o
funcionamento do aparelho.
• Não utilize ou pendure nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctricas ou fornos)
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
• Não retire o jarro da base do motor
quando o aparelho estiver em
funcionamento.
• Este aparelho dispõe de um interruptor
de segurança que bloqueia o mecanismo
se o jarro não estiver (ou não estiver
devidamente) colocado sobre a base do
motor.
Não utilize o jarro para colocar a
funcionar e parar o aparelho.
• Não utilize a batedeira estando vazia já
que poderá danificar o aparelho.
• Use sempre a batedeira com a tampa do
jarro devidamente colocada.
• Não encha o jarro com alimentos a uma
temperatura superior a 80 ºC.
• Não encha o jarro acima de 2/3 da sua
capacidade porque poderá transbordar.
• Manipule a relha com cuidado para
evitar o risco de cortes.
• Não introduza a mão ou qualquer
objecto no jarro quando estiver em
funcionamento. Se for necessário,
desligue o aparelho e utilize uma
espátula para retirar os alimentos
aderidos às paredes do jarro.
Antes de utilizar a batedeira pela primeira
vez, limpe o jarro (C), a tampa dosificadora
(A) e a tampa do jarro (B) com água quente
e detergente para louça. Seque bem todas
as peças antes de montá-las.
4. FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Montagem
Todas as operações de montagem e
desmontagem têm de ser realizadas com o
aparelho desligado.
Antes de colocá-la em funcionamento pela
primeira vez, familiarize-se com a batedeira
montando-a e desmontando-a.
• Coloque o jarro (C) em cima da base do
motor (G) (Fig. 2).
• Coloque o dosificador (A) na tampa
(B) introduzindo as suas alhetas nas
ranhuras da tampa e rodando em
sentido horário (Fig. 3)
• Introduza os ingredientes no jarro e
monte a tampa sobre o jarro.
• Para desmontar a batedeira, proceda de
forma inversa à montagem
Modelo BV-480
• Coloque o dosificador (A) na tampa
(B) introduzindo as suas alhetas nas
ranhuras da tampa e rodando em
sentido horário (Fig. 3)
• Introduza os ingredientes no jarro e
monte a tampa sobre o jarro.
• Para desmontar a batedeira, proceda de
forma inversa à montagem.
Modelo BV-460
• Se o desejar, introduza o filtro (D),
encaixando os respiradouros do filtro
nas guias do jarro (Fig. 4)
• Coloque a tampa como se indica na
figura 5, bloqueando-a apertando as
garras laterais.
• Introduza os ingredientes no jarro pela
ranhura da tampa.
• Coloque o dosificador (A) na tampa
(B) introduzindo as suas alhetas nas
ranhuras da tampa e rodando em
sentido horário (Fig. 3)
• Para desmontar a batedeira, proceda de
forma inversa à montagem.
Funcionamento
• Coloque a batedeira montada numa
superfície estável. Certifique-se de que o
selector (H) está na posição “0”.
• Ligue o aparelho à rede.

7
• Coloque os produtos para liquidificar no
jarro depois de cortá-los, e em seguida
adicionar o líquido certificando-se de
que não supera o nível máximo marcado
no jarro.
• Feche o jarro (C) tal e como se explica
no ponto “Montagem”.
• Para o funcionamento contínuo, coloque
o selector na posição “1”, “2” ou “3”
ou “4”, em função da velocidade que
desejar.
As velocidades “1” e “2” são recomendadas
para tratar líquidos, como por exemplo
batidos.
As velocidades “2” e “3” alternadas, serão
utilizadas para alimentos mais espessos,
como por exemplo purés.
• Se quiser utilizar a batedeira para
operações momentâneas, mova o
selector à posição “P”, alternando-o
com a posição “0” continuamente.
• Desligue o aparelho colocando o
interruptor de selecção em “0”, espere
até que o aparelho se tenha desligado
completamente antes de retirar o jarro.
• Este aparelho não deve ser colocado
a funcionar se o jarro não estiver
devidamente colocado na base do motor
(G).
NOTA: Não utilize o aparelho durante mais
de três minutos sem interrupções, já que
poderá queimar o motor. Por cada três
minutos de uso contínuo deverá esperar
cinco minutos com o aparelho desligado.
• Para um melhor resultado, é melhor
processar pequenas quantidades
de alimento em vez de uma grande
quantidade, sobretudo quando o
alimento é muito espesso.
• Retire o dosificador da tampa (A) para
adicionar ingredientes ao jarro enquanto
o motor está em funcionamento.
• Para evitar transbordamentos, é
melhor introduzir no jarro uma pequena
quantidade de alimentos e através do
orifício da tampa, adicionar mais pouco
5. CONSELHOS PRÁTICOS
a pouco à medida que se vai tratando o
alimento.
• É conveniente colocar no jarro os
ingredientes líquidos antes dos sólidos.
O líquido ajudará a processá-los mais
rapidamente e à velocidade mais lenta.
Adiciona sempre uma taça de líquido
para picar gelo.
• Processe os alimentos em tempos
curtos, entre 5 e 30 segundos, verifique
a consistência e continue a processar os
alimentos até conseguir a consistência
desejada.
• Se não se conseguir a consistência
desejada rapidamente, pare o aparelho
colocando o selector na posição “0” e:
– Coloque o selector na posição “P”
várias vezes seguidas,
– Retire a tampa do jarro e remova os
alimentos com uma espátula,
– Reduza a quantidade de alimentos a
processar.
• Os ingredientes sólidos têm de ser
cortados em pedaços pequenos de 1
cm. aprox.
• As frutas têm de ser descascadas, tem
que se tirar os caroços, pevides, etc.,
e cortá-las antes de introduzi-las no
jarro.
• Algumas verduras, como o tomate,
também têm que ser descascadas e
cortadas antes de processá-las.
• Quando processar alimentos quentes,
deve retirar o dosificador da tampa.
A limpeza da batedeira é mais fácil se se
realizar justamente depois do seu uso
• Verta água saponácea temperada no
jarro, coloque a batedeira a funcionar
durante alguns segundos e pare-a.
• Coloque o selector na posição “0”
e desligue o aparelho da tomada de
corrente.
• Em seguida enxaguar o jarro com água
limpa e desmontá-lo. Se o desejar, pode
desmontar a base do jarro (F), fixando
o jarro com uma mão e rodando a base
em sentido horário.
6. LIMPEZA

8
• Em seguida, enxaguar o jarro com água
limpa e desmontá-lo.
• Limpe todos os componentes
desmontáveis em água saponácea
temperada e seque-os.
• Não introduzir as relhas (E) nem a base
do motor (G) na máquina de lavar a
louça.
• A base do motor pode ser limpa com
um pano húmido. Não utilize detergentes
abrasivos ou dissolventes.
• Não submirja a base do motor em água
nem em nenhum outro líquido, nem a
coloque por baixo da torneira.
• No caso de algum alimento ficar no jarro
ao batê-lo, pode limpar utilizando um
pano humedecido com óleo comestível.
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com os
resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de
que permite recuperar os materiais
constituintes para, assim, obter uma
importante poupança de energia e de
recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS

9
A) Measurer lid
B) Jug lid
C) Jug
D) Filter (BV-460 model only)
E) Blade
F) Jug base
G) Motor base
H) Power selector
I) Power cable
Power: 450W
Voltage: 230-240V~50/60Hz
Maximum capacity (Jug): 1.5 L
• Before using the appliance for the first
time, read this instructions manual
carefully and keep it for future reference.
Only in this way will you obtain the best
results and ensure optimum safety of
use.
• Before using the appliance, make sure
the voltage in your domestic mains
supply corresponds to that indicated for
the mixer.
• In the event of the socket being
incompatible with the appliance plug,
have the socket replaced by a qualified
professional.
• We recommend that you do not use
adaptors, plugs and/or extension
cables. If the use of said elements is
unavoidable, only use simple or multiple
adaptors and extension cables that
comply with current safety regulations,
and take care not to exceed the power
limit indicated on them.
• After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition. If
in doubt, contact your nearest Technical
Assistance Service.
• The packaging elements (plastic bags,
3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
2. TECHNICAL DETAILS
1. PRODUCT DESCRIPTION FIG. 1
polystyrene foam, etc.) should be kept
out of the reach of children, since they
constitute potential sources of danger.
• This appliance is designed for domestic
use only. Any other use is considered
inappropriate and therefore dangerous.
• In the event of failure and/or improper
functioning, switch the appliance off and
do not attempt to repair. In the event of
repairs becoming necessary, contact a
Technical Assistance Service authorised
by the manufacturer and request the
use of original spare parts. Failure to
do so will compromise the safety of the
appliance.
• The user should never try to replace
the cable. If the cable were to become
damaged or need replacing, this should
be carried out only by a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer. Do not use the appliance if
the cable or plug are damaged.
• The manufacturer accepts no
responsibility for damage caused by the
improper, wrong or unsuitable use of
the appliance, or for damage caused by
repairs carried out by unqualified persons.
Certain basic rules should be respected
when using any electrical appliance.
PARTICULARLY
• Do not touch or pull on the power cable
while your hands or feet are wet or
damp.
• Do not let the cable hang over the edge
of the table or worktop, or come into
contact with hot surfaces.
• Never pull on the cable to unplug the
appliance.
• Unplug the appliance when not in use,
before assembling or disassembling and
before cleaning.
• Do not let children use the appliance.
• Do not use the appliance outside.
• To protect against electric shocks, do
not submerge the appliance, the cable or
the plug in water or any other liquid.
• Do not touch the moving parts while the
appliance is running.
• Do not use or place any part of this
EN

10
appliance on or near hot surfaces (gas
burners, electric hotplates or ovens).
• Do not leave the appliance unattended
while in use.
• Do not remove the jug from the motor
base while the appliance is in operation.
• This appliance has a safety switch which
blocks the mechanism if the jug is not in
place (or not properly positioned) on the
motor base.
Do not use the jug to switch the
appliance on and off.
• Do not use the mixer while empty, as this
may damage it.
- Always use the mixer with the jug lid
properly in place.
- Do not fill the jug with food at a
temperature of over 80º C.
- Do not fill the jug to more than 2/3 of its
capacity, as it may overflow.
- Handle the blade with care in order to
avoid the risk of cuts.
- Do not insert your hand or any other
object into the jug while the mixer is in
operation. If necessary, disconnect the
appliance and use a spatula to remove
any food stuck to the sides.
Before using the mixer for the first time,
clean the jug (C), the measurer lid (A) and
the jug lid (B) in hot water and washing
up liquid. Dry all parts thoroughly before
replacing.
Assembly
All assembly and disassembly operations
should be carried out while the appliance is
unplugged.
Before switching it on for the first time, take
a moment to become familiar with your
mixer by assembling and disassembling it.
• Place the jug (C) on the motor base (G)
(Fig. 2)
4. HOW TO USE THE APPLIANCE
Model BV-480
• Put the measurer lid (A) into the jug’s lid
(B) by inserting its fins into the grooves
in the lid and turning in a clockwise
direction (Fig. 3)
• Add the ingredients to the jug and put
the lid on.
• To take the mixer apart, do the same as
for assembly, but in reverse order.
Model BV-460
• If you wish, insert the filter (D) by fitting
the filter’s grooves into the jug’s guides
(Fig. 4)
• Put the lid on as show in figure 5 and
lock it by tightening the side grippers
• Add the ingredients to the jug through
the opening in the lid.
• Put the measurer (A) into the lid (B) by
inserting its fins into the grooves in the
lid and turning in a clockwise direction
(Fig 3)
• To dismantle the mixer, do the same as
for assembly, but in reverse order
Operation
• Place the assembled mixer on a stable
surface. Make sure that the selector (H)
is in the ‘0’ position.
• Plug the appliance into the mains.
• Chop the products to be liquidised and
place them in the jug. Next add the
liquid, making sure you do not exceed
the maximum level indicated on the jug.
• Close the jug (C) as explained in the
“Assembly” section.
• For continuous operation, turn the
selector to the ‘1’ ‘2’ or ‘3’ position,
depending on the speed you would
like.
Speeds ‘1’ and ‘2’ are recommended for
liquids, such as milkshakes, for example.
Speeds ‘2’ and ‘3’, on the other hand, are
recommended for thicker foods, such as
purées.
• If you want to use the mixer for
momentary operations, turn the selector
to the “P” position, and alternate it
continuously with the ‘0’ position.

• Switch the appliance off by turning the
selector to its ‘0’ position. Wait until the
mixer has stopped completely before
removing the jug.
• This appliance will not start if the jug is
not positioned properly on the motor
base (G).
NOTE: Do not use the appliance for more
than three minutes at a time, since this may
overheat the motor. For every three minutes
of use, you should switch the appliance off
for five minutes.
• For optimum results, it is best to mix
small rather than large quantities of food,
especially when the item in question is
very thick or heavy.
• Remove the measurer from the lid (A)
to add ingredients to the jug while the
motor is running.
• To avoid spillage, it is best to insert
a small quantity of food into the jug
through the lid opening, and then top up
little by little as the food is mixed.
• It is best to place liquid ingredients into
the jug before solid ones. The liquid
helps to mix the items more quickly and
at a lower speed. Always add a cup of
liquid when mixing ice.
• Mix the ingredients for short times only
(between 5 and 30 seconds). Then check
the consistency and continue processing
until you obtain the consistency you
require.
• If the consistency you require is not
obtained rapidly, stop the appliance by
turning the selector to ‘0’ and:
– Turn the selector to the ‘M’ position a
few times in a row
– Remove the jug lid and mix the food
items using a spatula, or
– Reduce the quantity of food to be
mixed.
• Solid ingredients should be chopped into
small pieces (approx. 1 cm).
• All fruit should be peeled and chopped
and all stones, pips, etc. removed before
5. PRACTICAL ADVICE
being placed in the jug.
• Some vegetables, such as tomatoes,
should also be peeled and chopped
before being processed.
• When mixing hot food, remove the
measurer from the lid.
-
It is easier to clean the mixer immediately
after use.
• Pour warm soapy water into the jug and
switch the mixer on for a few seconds.
• Turn the selector to the ‘0’ position and
unplug from the mains.
• Next, rinse the jug with clean water
and take it apart. If you want, you can
detach the jug from the base (F) by
holding the jug in one hand and turning
the base in the opposite direction.
• Clean all the removable components in
warm soapy water and dry thoroughly.
• Do not put the blades (E) or the motor
base into the dishwasher.
• The motor base can be cleaned with
a damp cloth. Do not use abrasive
detergents or solvents.
• Do not submerge the motor base in
water or any other liquid, or hold it under
a running tap.
• Should some food stain the jug when it
is liquidised, it can be cleaned using a
cloth dampened with cooking oil.6
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
6. CLEANING
11

service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
12

13
FR
A) Couvercle doseur
B) Couvercle bol
C) Bol
D) Filtre (uniquement mod. BV-460)
E) Couteaux
F) Base bol
G) Bloc moteur
H) Sélecteur puissance
I) Câble d’alimentation
Puissance: 450W
Tension: 230-240V~50/60Hz
Capacité maximum (Bol): 1.5 L
• Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lisez attentivement ce
Mode d’Emploi et conservez-le pour
le consulter ultérieurement. C’est
seulement de cette façon que vous
pourrez obtenir les meilleurs résultats et
une sécurité maximale d’utilisation.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que
la tension du réseau domestique
correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil.
• En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
faites remplacer la prise par une autre
qui convient en faisant appel à un
professionnel qualifié.
• Nous déconseillons l’utilisation
d’adaptateurs, de fiches et/ou de
rallonges. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez seulement des
adaptateurs simples ou prises multiples
et des rallonges qui respectent les
normes de sécurité en vigueur. Veillez à
ne pas dépasser la limite de puissance
indiquée sur l’adaptateur et/ou sur la
rallonge.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
1.- DESCRIPTION DU PRODUIT FIG. 1
• Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
• Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils représentent une source de
dangers potentiels.
• Cet appareil est uniquement destiné
à un usage ménager. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée et
dangereuse.
• En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à ce que des
pièces de rechange d’origine soient
utilisées. Si les indications ci-dessus
ne sont pas respectées, la sécurité de
l’appareil sera mise en danger.
• L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble. Au cas
où il serait endommagé ou si son
changement s’avérait nécessaire,
s’adresser exclusivement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant. N’utilisez pas l’appareil si le
câble ou la fiche sont endommagés.
• Le fabricant ne sera pas responsable
des dommages qui pourraient survenir
à la suite de l’utilisation inappropriée,
erronée ou peu adéquate de l’appareil
ou de réparations effectuées par du
personnel non-qualifié.
L’utilisation de tout appareil électrique
requiert le respect de quelques règles
fondamentales.
EN PARTICULIER
• Ne pas toucher ni tirer sur le câble
d’alimentation avec les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
• Ne pas laisser le câble pendre sur le
bord de la table ou du plan de travail,
ne pas le laisser non plus être en
contact avec des surfaces chaudes.

14
• Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le câble.
• Débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant de le monter ou de
le démonter et avant de procéder à son
nettoyage.
• Ne pas laisser les enfants utiliser
l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
• Pour éviter tout risque de décharges
électriques, ne pas plonger l’appareil, ni
le câble, ni la fiche dans l’eau, ni dans
aucun autre liquide.
• Éviter de toucher les parties mobiles
durant le fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
• Ne pas laisser l’appareil en
fonctionnement sans surveillance.
• Ne pas enlever le bol du bloc moteur
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Cet appareil est muni d’un interrupteur
de sécurité qui bloque le mécanisme si
le bol n’est pas (ou n’est pas bien) mis
en place sur le bloc moteur.
N’utilisez pas le bol pour mettre en
marche et arrêter l’appareil.
• N’utilisez pas le blender à vide car cela
pourrait endommager l’appareil.
• Utilisez toujours le blender avec le
couvercle du bol correctement mis en
place.
• Ne remplissez pas le bol d’aliments à
une température supérieure à 80º C.
• Ne remplissez pas le bol plus de 2/3 de
sa capacité, car il pourrait déborder.
• Manipulez le couteau avec précaution,
afin d’éviter de vous couper.
• N’introduisez pas la main dans le bol, ni
d’autre objet, lorsque l’appareil est en
marche. En cas de besoin, débranchez
l’appareil et utilisez une spatule pour
enlever les aliments collés aux parois du
bol.
Avant d’utiliser le blender pour la première
fois, nettoyez le bol (C), le couvercle doseur
(A), et le couvercle du bol (B) à l’eau
chaude et détergeant pour vaisselle. Séchez
bien toutes les pièces avant de les remettre
en place.
Mise au point
Toutes les opérations de montage et de
démontage sont à réaliser lorsque l’appareil
est débranché.
Avant de le mettre en marche pour la
première fois, habituez-vous au blender en
le montant et en le démontant.
• Placez le bol (C) sur le bloc moteur (G)
(Fig. 2).
Modèle BV-480
• Placez le doseur (A) sur le couvercle
(B), en introduisant ses languettes dans
les rainures du couvercle et en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre
(Fig. 3).
• Introduisez les ingrédients dans le bol et
montez le couvercle sur le bol.
• Pour démonter le blender, procédez à
l’inverse du montage.
Modèle BV-460
• Si vous le souhaitez, mettez le filtre (D),
en introduisant ses languettes dans les
rainures du bol (Fig. 4).
• Mettez le couvercle, tel qu’indiqué sur la
Figure 5, en exerçant une pression sur
les languettes latérales, pour l’emboîter
correctement.
• Introduisez les ingrédients dans le bol à
travers l’orifice du couvercle.
• Placez le doseur (A) sur le couvercle
(B), en introduisant ses languettes dans
les rainures du couvercle et en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre
(Fig. 3)
• Pour démonter le blender, procédez à
l’inverse du montage.
4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

15
Fonctionnement
• Placez le blender monté sur une surface
stable. Assurez-vous que le sélecteur (H)
est sur la position "0".
• Branchez l’appareil au secteur.
• Coupez en morceaux les ingrédients
avant de les introduire dans le bol.
Ajoutez ensuite le liquide souhaité, en
veillant à ne pas dépasser le niveau
maximum marqué sur le bol.
• Mettez le couvercle (C), tel qu’indiqué
dans le chapitre “Montage”.
• Pour le fonctionnement en continu, placez
le sélecteur sur la position "1" "2", ou "3"
en fonction de la vitesse souhaitée.
Les vitesses "1" et "2" sont recommandées
pour traiter des liquides, comme par
exemple des milk-shakes.
Les vitesses "2" et "3", par contre, sont à
utiliser pour des aliments très épais, comme
des purées par exemple.
• Si vous souhaitez utiliser le blender pour
des opérations momentanées, situez
le sélecteur sur la position "P" et sur la
position "0" alternativement.
• Pour éteindre l’appareil, situez
l’interrupteur de sélection sur la
position 0”, attendre que l’appareil soit
complètement arrêté avant de retirer le
bol.
• Cet appareil ne fonctionne pas si le bol
n’est pas correctement posé sur le bloc
moteur (G).
NOTE: Ne faites pas fonctionner l’appareil
durant plus de trois minutes sans
interruption, car vous risquez de faire
griller le moteur. Après trois minutes de
fonctionnement continu, attendre cinq
minutes, l’appareil éteint.
• Pour un meilleur résultat, il vaut mieux
procéder par petites quantités d’aliment
au lieu d’une grande quantité, surtout
lorsque l’aliment est très épais.
• Enlevez le doseur du couvercle (A) pour
ajouter des ingrédients dans le bol
5. CONSEILS PRATIQUES
pendant que le moteur est en marche.
• Pour éviter des débordements, il vaut
mieux introduire dans le bol une petite
quantité d’aliments et, à travers l’orifice
du couvercle, en ajouter progressivement
au fur et à mesure que l’aliment est
traité.
• Il convient de mettre dans le bol les
ingrédients liquides avant les solides.
Le liquide aidera à les traiter plus
rapidement et à la vitesse la plus lente.
Ajoutez toujours une tasse de liquide
pour piler la glace.
• Traitez les aliments en périodes courtes,
entre 5 et 30 secondes, vérifiez la
consistance et continuez à traiter
l’aliment jusqu’à obtenir la consistance
souhaitée.
• Si vous n’obtenez pas la consistance
souhaitée rapidement, arrêtez l’appareil
en mettant le sélecteur sur la position
"0" et:
– Positionnez le sélecteur sur la position
"P" plusieurs fois de suite.
– Enlevez le couvercle du bol et remuez
les aliments à l’aide d’une spatule, ou
– Réduisez la quantité d’aliments à
traiter.
• Coupez les ingrédients solides en petits
morceaux de 1cm environ.
• Épluchez les fruits, enlevez les noyaux,
pépins etc., et coupez-les en morceaux
avant de les introduire dans le bol.
• Certains légumes, tels que la tomate par
exemple, demandent également à être
épluchés et coupés en morceaux avant
d’être traités.
• Enlevez le doseur du couvercle avant de
traiter les aliments chauds.
• Le nettoyage du blender s’avère plus
facile si vous l’effectuez juste après son
utilisation.
• Versez de l’eau savonneuse tiède dans
le bol, mettez le blender en marche
pendant quelques secondes et arrêtez-
le.
• Positionnez le sélecteur sur "0" et
6. NETTOYAGE

16
débranchez l’appareil de la prise de
courant.
• Rincez ensuite le bol avec de l’eau
propre et démontez-le.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez
démonter la base du bol (F), en
saisissant le bol d’une main et en faisant
tourner la base dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Nettoyez tous les éléments démontables
à l’eau savonneuse tiède et séchez-les.
• Ne pas mettre le couteau (E) ni le bloc
moteur (G) dans le lave-vaisselle.
• Le bloc moteur peut être nettoyé avec
un chiffon humide. N’utilisez pas de
détergents abrasifs ni de solvants.
• Ne pas plonger le bloc moteur dans
l’eau, ni dans aucun autre liquide. Ne
pas le nettoyer sous le robinet.
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de
collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
7. INFORMATION POUR
LA CORRECTE GESTION DES
RÉSIDUS D'APPAREILS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

17
A) Dosierdeckel
B) Deckel Kanne
C) Mixbehälter
D) Filter ( nur Mod. BV-460)
E) Messer
F) Basis Mixbehälter
G) Basis Motor
H) Geschwindigkeitsschalter
I) Kabel für Stromzufuhr
Leistung: 450W
Spannung: 230-240V~50/60Hz
Maximale Kapazität Mixbehälter: 1.5 L
• Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
benutzen, lesen Sie diese Hinwiese
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf. Nur so
erhalten Sie die besten Resultate und die
maximale Sicherheit bei der Bedienung.
• Bevor Sie das Gerät benuten, prüfen Sie,
ob die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
• Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter und
Verlängerungskabel verwendet werden,
die den geltenden Normen für Sicherheit
entsprechen. Achten Sie darauf, dass die
auf dem Adapter angegebene Leistung
nicht überschritten wird.
• Nach dem Entfernen der Verpackung
3. WICHTIGE HINWEISE ZUR
SICHERHEIT
2. TECHNISCHE MERKMALE
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS ABB.
1
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in
einem einwandfreien Zustand befindet.
Im Fall von Zweifeln wenden Sie
sich bitte an den nächstgelegenen
Technischen Kundendienst.
• Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum, etc.) stellen
potentiell eine Gefahrenquelle dar.
Sie müssen für Kinder unzugänglich
aufbewahrt werden
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
• Bei Schäden oder Funktionsstörungen
schalten Sie das Gerät bitte. Versuchen
Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine
Reparatur notwendig sein, wenden
Sie sich bitte an einen autorisierten
Technischen Kundendienst und bestehen
Sie darauf, dass nur Original-Ersatzteile
eingesetzt werden. Sollte dies nicht
befolgt werden, wird die Sicherheit des
Geräts in Gefahr gebracht.
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer
ausgetauscht werden. Sollte es
beschädigt sein oder ein Austausch
notwendig werden, wenden Sie sich
bitte stets an einen vom Hersteller
autorisierten Technischen Kundendienst.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt sind.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher
oder nicht angemessener Benutzung
entstehen oder durch Reparaturen
hervorgerufen werden, die von
unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten
sind stets bestimmte Grundregeln zu
beachten.
IM BESONDEREN:
• Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand des Tischs oder der Arbeitsplatte
hängen und bringen Sie es nicht mit
DE

18
heißen Gegenständen in Kontakt.
• Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn
Sie das Gerät nicht mehr benutzen, es
zusammen bauen oder zerlegen, sowie
zu Arbeiten zur Reinigung oder Wartung
• Erlauben Sie nicht, dass Kinder das
Gerät benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Zum Schutz vor elektrischen Schlägen,
tauchen Sie niemals das Gerät, das
Kabel oder den Stecker in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein
• Berühren Sie während des Betriebs
niemals die sich drehenden Teile des
Geräts.
• Benutzen Sie niemals das Gerät,
oder Teile von ihm, in der Nähe oder
auf heißen Oberflächen (elektrische
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
• Nehmen Sie den Mixbehälter nicht von
der Basis des Motors, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgestattet, der die
Funktion blockiert, wenn der Mixbehälter
sich nicht (oder nicht richtig) auf der
Basis befindet.
Benutzen Sie nicht den Mischbehälter,
um das Gerät in Marsch zu setzen und zu
stoppen.
• Benutzen Sie den Mixer nicht, wenn
er leer ist, das kann das Gerät
beschädigen.
• Benutzen Sie den Mixer nur mit dem
korrekt angebrachten Deckel.
• Füllen Sie keine Nahrungsmittel in den
Mixbehälter ein, die heißer als 80 ºC sind.
• Füllen Sie den Mixbehälter nicht mit
mehr als 2/3 seiner Kapazität, weil er
überlaufen kann.
• Arbeiten am Messer sollten Sie mit
Vorsicht ausführen, um Schnitte zu
vermeiden.
• Stecken Sie niemals die Hand oder
andere Objekte in den Mixbehälter,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn
es notwenig ist, trennen Sie das Gerät
von der Netzspannung und benutzen
Sie einen Spatel um angehaftete
Nahrungsmittel von den Wänden des
Mixbehälters abzunehmen.
Bevor Sie den Mixer zum ersten Mal
benutzen, reinigen Sie den Mixbehälter
(C), den Dosierdeckel (A) und den Deckel
des Mixbehälters (B) in warmem Wasser
mit Geschirrspülmittel. Trocknen Sie gut
alle Teile ab, bevor Sie das Gerät wieder
montieren.
Montage
Für alle Operationen der Montage und
Zerlegung müssen Sie das Gerät zuvor von
der Netzspannung trennen.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, machen Sie sich durch die
Montage und Zerlegung mit ihm vertraut.
• Stellen Sie den Mixbehälter (C) auf die
Basis des Motors (D). (Abb. 2)
Modell BV-480
• Bringen Sie den Dosierer (A) an dem
Deckel (B) an, indem Sie seine Flügel in
die Führungen des Deckels einbringen
und in Richtung des Uhrzeigersinns
drehen (Abb. 3).
• Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter
und stecken Sie den Deckel auf den
Mixbehälter.
• Um den Mixer zu zerlegen, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge der Montage
vor.
Modell BV-460
• Wenn Sie es wünschen, bringen Sie den
Filter (D) an, indem Sie die
• Kerben des Filters in die Führungen des
Mixbehälters einrasten.( Abb. 4)
• Setzen Sie den Deckel auf, wie es in
Abbildung 5 beschrieben wird, und
blockieren Sie diesen, indem Sie die
4. BEDIENUNG DES GERÄTS

19
seitlichen Klemmen eindrücken.
• Füllen Sie die Zutaten durch den Schlitz
des Deckels in den Mixbehälter.
• Bringen Sie den Dosierer (A) an dem
Deckel (B) an, indem Sie seine Flügel in
die Führungen des Deckels einbringen
und in Richtung des Uhrzeigersinns
drehen (Abb. 3).
• Um den Mixer zu zerlegen, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge der Montage
vor.
Funktion
• Stellen Sie den montierten Mixer auf eine
stabile Oberfläche. Versichern Sie sich,
dass der Schalter (H) auf der Position
“0” steht.
• Schließen Sie es an die Netzspannung an.
• Bringen Sie die Zutaten, die Sie mixen
wollen, in den Mixbehälter ein, nachdem
Sie sie zerkleinert haben. Danach führen
Sie die Flüssigkeit zu und Sie versichern
sich, dass das maximale Niveau, das
an dem Behälter angezeigt ist, nicht
überschritten wird.
• Schliessen Sie den Mixbehälter (C) wie
es im Absatz “Montage“ beschrieben
wird.
• Für eine kontinuierliche Funktion, stellen
Sie den Schalter auf die Position “1”, “2”
oder “3” , je nach Geschwindigkeit die
Sie wollen.
Die Geschwindigkeiten “1” und “2” werden
zur Zubereitung von Flüssigkeiten, wie zum
Beispiel Milchmixgetränke, empfohlen.
Die Geschwindigkeiten “2” und “3” werden
eher für Nahrungsmittel benutzt, die
zähflüssiger sind, wie Pürees.
• Wenn Sie den Mixer für momentane
Aufgaben benutzen wollen, wechseln Sie
den Schalter zwischen der Position “P”
und der Position “0” hin und her.
• Sie stellen das Gerät ab, wenn Sie am
Schalter die Position “0” wählen. Warten
Sie bis das Gerät vollständig zu drehen
aufgehört hat, bevor Sie den Mixbehälter
abnehmen.
• Dieses Gerät setzt sich nicht in
Gang, wenn der Mixbehälter nicht
ordnungsgemäss auf der Basis des
Motors angebracht ist. (G)
HINWEIS: Benutzen Sie das Gerät nicht
länger als drei Minuten ohne Unterbrechung,
sonst könnte der Motor durchbrennen. Nach
jeweils drei Minuten sollten Sie es für etwa
fünf Minuten abgeschaltet lassen.
• Für ein besseres Resultat, ist es
angezeigt, immer kleine Mengen an
Nahrungsmitteln zu bearbeiten, statt
einer großen Menge auf einmal. Das gilt
vor allem, wenn es sich um ein zähes
Nahrungsmittel handelt
• Nehmen Sie den Dosierer vom Deckel
(A), um die Zutaten in den Mixbehälter
zu geben, wenn der Motor in Betrieb ist.
• Um ein Überlaufen zu vermeiden,
ist es besser immer kleine Mengen
an Nahrungsmittel langsam in den
Mixbehälter durch die Öffnung im Deckel
zu geben, je nachdem, wie der Mixer die
Nahrungsmittel bearbeitet.
• Es ist ratsam, zunächst die flüssigen
Nahrungsmittel in den Mixer zu geben,
bevor Sie die festen beifügen. Die
Flüssigkeiten helfen dabei, die Arbeit
zu erleichtern und dabei eine geringere
Geschwindigkeit zu benutzen. Wenn
Sie Eis zerkleinern, füllen Sie stets eine
Tasse Flüssigkeit ein.
• Bearbeiten Sie die Nahrungsmittel in
kurzen Zeitschritten zwischen 5 und
30 Sekunden. Überprüfen Sie die
Konsistenz und fahren Sie solange mit
der Bearbeitung fort, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist.
• Wenn Sie die gewünschte Konsistenz
nicht schnell erreichen, stellen Sie das
Gerät ab, indem Sie den Schalter auf die
Position “0” stellen und:
– Stellen Sie den Schalter mehrfach
hintereinander wieder auf die Position
“P”
– Nehmen Sie den Deckel des
Mixbehälters ab und mischen Sie die
Nahrungsmittel mit einem Spatel durch.
– Verringern Sie die Menge der
Nahrungsmittel, die Sie bearbeiten
wollen.
5. PRAKTISCHE HINWEISE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fagor Mixer manuals

Fagor
Fagor FG450 User manual

Fagor
Fagor SP-350 User manual

Fagor
Fagor BV-2006X User manual

Fagor
Fagor RT-643M User manual

Fagor
Fagor RT-1000 User manual

Fagor
Fagor BV-1000X User manual

Fagor
Fagor SP-251 User manual

Fagor
Fagor RT-1255MA User manual

Fagor
Fagor BV-450 User manual

Fagor
Fagor BV 450 N User manual