Far Tools ER 1200 User manual

115482-B-20110315 ©FAR GROUP EUROPE
Simple Machine
ER 1200
www.fartools.com
Défonceuse électrique
Router
Oberfräse
anuradora
Fresatrice
Tupia
Bovenfrees
Elektryczna frezarko-kopiarko
Yläjyrsin
Handöverfräs
Електрическа фрезмашина
Elektrisk overfræser
Rindea electric
Электрический копировально
токарный станок
Elektrikli krizma pulluğu
Elektrická horní frézka
Elektrická horná frézovačka na drevo
מתעל חשמלי.
مخرقةكهربائية
Elektromos talajforgató gép
Elektrini nadrezkar
Elektritreipink
Elektrinis purentuvas
Elektriskā frēzmašīna
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
115482-Manual-B.indd 1 8/09/11 9:43:07

FICHE
CONSEIL
Défonceuse
FR
Une défonceuse est composée principalement d’un moteur qui fait
tourner à grande vitesse ( 30000 tr/mn) un arbre central terminé par un
mandrin porte outil. L’ensemble coulisse verticalement sur un système
de colonne à ressort pour pénétrer dans le matériau.
Capable d’éffectue différents travaux de menuiserie comme les moulu-
res décoratives, rainures, chanfreins...
Utilisable dans les bois assez homogènes tel que bois massif, MDF,
contreplaqué..., elle peut aussi avec les outils adaptés, travailler le mé-
tal, le plastique le verre acrylique...
S’assurer que la pièce de bois ne comporte pas de partie métallique ( clous, vis...)
Plus le matériau à travailler est dur et plus la vitesse de rotation doit être lente
Faire démarrer la machine avant d’attaquer la pièce à travailler
La vitesse d’avance doit être la plus régulière possible pour éviter le marquage du
bois.
Il est recommandé de s’entrainer sur des chutes de bois an d’apprendre les réglages
de la machines
Les outils xés en bout d’arbre sont des fraises, elles sont de formes et de dimensions
variables suivant le travail à éfféctuer.
Certaines machines sont livrées avec guide de copiage, guide courbe, guide pointe de
compas... augmentant ainsi les possibilités de votre machine.
Le variateur de vitesse, si votre machine en est equipé permet d’adapter la vitesse au
materiaux.
Toujours xer correctement la pièce à travailler de manière à ce qu’elle ne vibre pas.
Plus la profondeur de fraisage est importante et plus la vitesse doit être réduite.
Tenir la machine fermement et à deux mains
Le collecteur de poussières, si votre machine en est équipée, permet de raccorder un
aspirateur an de limiter la projection de sciure.
Toujours travailler dans le sens opposé au sens de rotation de l’outil.
Ne pas forcer.
115482-Manual-B.indd 2 8/09/11 9:43:09

ADVICE
SHEET
EN
A routing machine essentially consists of a motor that rotates a cen-
tral shaft ending with a tool chuck at a high speed (30,000 rpm). The
assembly slides vertically on a spring column system to penetrate the
material. Capable of performing various types of woodwork such as
decorative mouldings, grooves, chamfers, etc. Can be used in relatively
homogeneous types of wood such as solid wood, MDF, plywood, etc.,
and, with suit
Ensure that the piece of wood does not contain any metal (nails, screws, etc.)
Start up the machine before starting to work on the piece
The feed must be as regular as possible to avoid marking the wood..
It is recommended to practise on wood chippings in order to learn the machine set-
tings .
The tools attached at the shaft end are mills, they vary in shape and size according to
the work to be carried out.
Some machines are supplied with a copying guide, curve guide, compass guide, etc.,
increasing your machine’s capabilities.
The speed control, if your machine has this equipment, enables you to adapt the speed
to the material you are working with.
Always ensure that the piece you are working with is properly xed so that it does not
vibrate.planing.
As the milling depth increases, the speed should be reduced.
Hold the machine rmly with both hands
It is better to hook your machine up to a vacuum cleaner in order to collect as much
dust as possible
Always work in the direction opposite the direction of rotation of the tool.
Do not force.
115482-Manual-B.indd 3 8/09/11 9:43:10

FICHA DE
CONSEJOS
Fresadora
ES
La fresadora se compone principalmente de un motor que hace girar
a gran velocidad (30000 r.p.m) el árbol central que se acaba por un
mandril portaherramientas. Para penetrar en el material, el conjunto
corre verticalmente sobre un sistema de columna de resortes. Capaz
de efectuar diferentes trabajos de carpintería tales como las molduras
decorativas, las ranuras, los chaanes... Se puede utilizar en madera
bastante homogénea tal como madera maciza, MDF, contrachapado...,
con herramientas, también puede trabajar el metal, el plástico, el vidrio
acrílico...
Asegurarse de que no haya ningún objeto metálico en la pieza de madera (clavos, tor-
nillos...)
Arrancar la máquina antes atacar la pieza que se tiene que trabajar
La velocidad de avance tiene que ser siempre la más regular posible para evitar el
marcado de la madera.
Se aconseja realizar practicas en recortes de madera para aprender a ajustar la má-
quina
Las herramientas jadas en la punta del árbol son fresas, tienen formas y dimensiones
variables según el trabajo que haya que efectuar.
Con determinadas máquinas se suministran guía para copiar, guía circular, guía punta
de compás... lo que por consiguiente aumenta las posibilidades de su máquina.
El variador de velocidad, si su máquina está equipada con esta función, permite adap-
tar la velocidad a los materiales.
Siempre se tiene que jar correctamente la pieza que se ha de trabajar para que no vibre.
Cuanto más profundo sea el fresado, más reducida tiene que ser la velocidad.
Mantener la máquina rmemente y con las dos manos
Es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad
posible de polvo
Trabajar siempre en el sentido contrario al sentido de rotación de la herramienta.
No forzar la máquina
115482-Manual-B.indd 4 8/09/11 9:43:11

SCHEDA
CONSIGLIO
Fresatrice verticale
IT
Una fresatrice verticale è composta principalmente da un motore che
fa girare a grande velocità ( 30000 g/mn) un albero centrale che ter-
mina con un mandrino portautensili. L’insieme scorre verticalmente su
un sistema di colonna a molla per penetrare nel materiale. Adatta per
effettuare diversi lavori di falegnameria come modanature decorative,
scanalature, bisellature... Può essere utilizzata per i legni abbastanza
omogenei come il legno massello, i pannelli di bre a media densità, il
compensato... Può anche, con gli utensili adatti, lavorare il metallo, la
plastica, il vetro acrilico...
Vericare che il pezzo in legno non abbia nessuna parte metallica (chiodi, viti...)
Avviare la macchina prima di cominciare la lavorazione del pezzo
Per evitare di intaccare il legno la velocità di avanzamento deve essere il più rego-
lare possibile.
Per imparare a regolare le macchine si consiglia di esercitarsi sugli scarti di legno
Gli utensili ssati all’estremità dell’albero sono delle frese, la loro forma e le loro
dimensioni variano in base al lavoro da effettuare.
Per aumentare le loro capacità, alcune macchine sono consegnate con guida di ripro-
duzione, guida curva, guida a punta di compasso....
Il variatore della velocità, se la vostra macchina ne è munita, permette di adattare la
velocità al materiale.
Fissare sempre correttamente il pezzo da lavorare in modo che non vibri.
Più la profondità della fresatura è importante e più la velocità deve essere ridotta.
Tenere la macchina saldamente con le due mani
Si consiglia di collegare la macchina ad un aspiratore per raccogliere il massimo della
polvere
Lavorare sempre nel senso opposto a quello di rotazione dell’utensile.
Non forzare.
115482-Manual-B.indd 5 8/09/11 9:43:12

FICHA
CONSELHO
Défonceuse
PT
Uma fresadora é composta principalmente por um motor que rota-
ciona em alta velocidade (30000 rpm) um eixo central terminado por
um mandril porta-ferramenta. O conjunto corre verticalmente sobre
um sistema de coluna com mola para penetrar no material. Capaz de
efectuar diferentes trabalhos de marcenaria, tais como molduras deco-
rativas, ranhuras, biséis, etc. Utilizada em madeiras homogéneas, como
madeira maciça, MDF, madeira contraplacada, etc., também permite,
com as ferramentas adaptadas, o trabalho com metais, plásticos, vidro
acrílico, etc.
Certicar-se de que a peça de madeira não apresenta elementos metálicos (pregos,
parafusos, etc.).
Pôr a máquina a funcionar antes de operar a peça a trabalhar.
A velocidade de avanço deve ser a mais regular possível, de forma a evitar marcas
na madeira.
É recomendável treinar com sobras de madeira para aprender os ajustes da máquina
As ferramentas xadas à extremidade do eixo são fresas de formas e dimensões va-
riáveis consoante o trabalho a efectuar.
Certas máquinas são fornecidas com guia de reprodução, guia-curvas, guia de ponta
de compasso, etc., o que aumenta as possibilidades da sua máquina.
O variador de velocidade, se a sua máquina oferecer este recurso, permite adaptar a
velocidade ao material.
Fixar sempre correctamente a peça a trabalhar, de maneira que esta não sofra vibrações.
Quanto maior a profundidade de fresagem, menor deve ser a velocidade.
Segurar rmemente a máquina com as duas mãos
É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira
Sempre trabalhar em sentido oposto ao sentido de rotação da ferramenta.
Não forçar
115482-Manual-B.indd 6 8/09/11 9:43:12

02
04
11
01
04
12
13
06
14
07
FIG. A
FIG. B
05
18
115482-Manual-B.indd 7 8/09/11 9:43:15

FIG. C
FIG. D
1
b
c
c
d e
a
115482-Manual-B.indd 8 8/09/11 9:43:22

FIG. E
D
0
D
D
0
D
1
2
ON
2
1
115482-Manual-B.indd 9 8/09/11 9:43:35

2
3
12
1
1
2
2
e
4
FIG. E
115482-Manual-B.indd 10 8/09/11 9:43:42

1
2
3
4
5
9
115482-Manual-B.indd 11 8/09/11 9:43:44

Variateur de vitesse
Interrupteur
-
Poignée
Verrouillage de la descente
Blocage d’arbre
Guide parallèle
Réglage de la profondeur
Réglage précis de la profondeur
Jauge de profondeur
Verrouillage de la profondeur
Ecrou de serrage
-
-
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
05
06
07
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Montage guide
01
Mise en marche, réglage de la vitesse
Réglage de la descente d’outil
Montage d’un outil
Utilisation du guide parrallèle
-
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
FR
FIG. E
10
11
12
13
14
15
16
-
-
-
Pince
08
09
17
18
115482-Manual-B.indd 12 8/09/11 9:43:44

Réglages de la machine
FIG. F
-
01
Nettoyage et entretien
FR
Nettoyer les fraises à l’alcool à brûler après avoir fraiser des bois résineux.
01
Attention la profondeur de coupe de la défonceuse depend du type de fraises utilisées.
Pour les fraises à queue courte, la profondeur se verra diminuer.
Exemple de réalisations -
09 10
115482-Manual-B.indd 13 8/09/11 9:43:44

Variable speed drive
Switch
-
Handle
Lowering lock
Shaft lock
Parallel guide
Depth setting
Precise depth setting
Depth gauge
Depth lock
Adjusting nut
-
-
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
05
06
07
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Functions of the machine
Guide assembly
01
Speed start-up, setting
Tool lowering setting
Tool assembly
Parallel guide operation
-
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
EN
FIG. E
10
11
12
13
14
15
16
-
-
-
Clip
08
09
17
18
115482-Manual-B.indd 14 8/09/11 9:43:44

Settings of the machine
FIG. F
-
01
Cleaning and maintenance
EN
Clean the mills with methylated spirits after milling resinous wood.
01
Caution, the routing machine cutting depth depends on the type of mills used. For short-end
mills, the depth will decrease.
Example of embodiments -
09 10
115482-Manual-B.indd 15 8/09/11 9:43:44

Drehzahlregler
Ausschalter
-
Griff
Abfahrtverriegelung
Wellenblockierung
Parallelführung
Tiefeneinstellung
Genaue Tiefeneinstellung
Tiefenlehre
Tiefenverriegelung
Spannmutter
-
-
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
05
06
07
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Funktionen der Maschine
Montage Führung
01
Einschalten, Drehzahlregelung
Einstellung der Werkzeug-Abfahrt
Montage eines Werkzeugs
Verwendung der Parallelführung
-
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
DE
FIG. E
10
11
12
13
14
15
16
-
-
-
Zange
08
09
17
18
115482-Manual-B.indd 16 8/09/11 9:43:44

Einstellungen der Maschine
FIG. F
-
01
Reinigung und Wartung
DE
Die Fräser nach dem Einsatz auf harzigen Hölzern mit Spiritus reinigen.
01
Achtung, die Schnitttiefe der Oberfräse hängt von der verwendeten Fräsertype ab. Bei Kurzs-
chaftfräsern verringert sich die Tiefe.
Realisierungsbeispiele -
09 10
115482-Manual-B.indd 17 8/09/11 9:43:44

Variador de velocidad
Interruptor
-
Empuñadura
Bloqueo de la bajada
Bloqueo de árbol
Guía paralela
Ajuste de la profundidad
Ajuste preciso de la profundidad
Indicador de profundidad
Bloqueo de la profundidad
Tuerca de apriete
-
-
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos de la máquina
01
02
03
04
05
06
07
contenido del cartón
ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidad de la máquina
Montaje guía
01
Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
Ajuste de la bajada de la herramienta
Montaje de una herramienta
Utilización de la guía paralela
-
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
ES
FIG. E
10
11
12
13
14
15
16
-
-
-
Pinza
08
09
17
18
115482-Manual-B.indd 18 8/09/11 9:43:45

ajustes de la máquina
FIG. F
-
01
Limpieza y mantenimiento
ES
Limpiar las fresas con alcohol de quemar después de fresar maderas resinosas.
01
¡Cuidado! la profundidad de corte de la tupí depende del tipo de fresas utilizadas. Para las
fresas de mango corto, la profundidad se verá disminuida.
Ejemplo de realizaciones -
09 10
115482-Manual-B.indd 19 8/09/11 9:43:45

Variatore di velocità
Interruttore
-
Maniglia
Chiusura della discesa
Bloccaggio dell’albero
Guida parallela
Regolazione della profondità
Regolazione precisa della profondità
Calibro di profondità
Chiusura della profondità
Dado di serraggio
-
-
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
01
02
03
04
05
06
07
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Funzionalità della macchina
Montaggio guida
01
Avviamento, regolazione della velocità
Regolazione della discesa dell’utensile
Montaggio di un utensile
/Utilizzazione della guida parrallela
-
-
-
-
01
02
03
04
05
06
07
08
IT
FIG. E
10
11
12
13
14
15
16
-
-
-
Pinza
08
09
17
18
115482-Manual-B.indd 20 8/09/11 9:43:45
Table of contents
Languages:
Other Far Tools Wood Router manuals