Ferm FBJ-710P User manual

FermBV•P.O.Box30159•8003CDZwolle•NL•www.ferm.com 0407-30.1
UK Subjecttochange
DÄnderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
FSousréservedemodifications
EReservadoel derecho demodificaciones
técnicas
PReservadoo direito amodificações
IConreserva di modifiche
SÄndringarförbehålles
SF Pidätämmeoikeuden muutoksiin
NRetttill endringer forbeholdes
DK Rettil ændringer forbeholdes
www.ferm.com
UK
D
NL
F
E
I
S
SF
N
DK
USERSMANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 07
GEBRUIKSAANWIJZING 11
MODED’EMPLOI 14
MANUALDE INSTRUCCIONES 18
MANUALEUTILIZZATI 21
BRUKSANVISNING 25
KÄYTTÖOHJE 28
BRUKSANVISNING 32
BRUGERVEJLEDNING 35
Art.nr. BJM1006
FBJ-710P

Fig.A
Fig.B
Fig.C
Fig.D
Fig.E
Fig.F
Fig.G
10 - 15 cm
19
18
21
20
17
16
20
9
11
10
4
8
7
15
A
20
9
2
11
10
13
14
12
3
7
15
1
6
8
4
2Ferm Ferm 43
EXPLODEDVIEW

42 Ferm
Fig.H
Fig.I
Fig.J
7
15
A
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
4
5
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
Ferm 3
SPAREPARTS LIST FBJ-710
REFNR DESCRIPTION FERMNR
407650 UPPERFLANGE 003
407651 LOWERFLANGE 004
407652 STOPPEDPIN + NUT 005+ 006
407653 LOCKINGKNOB COMPLETE 015- 019
407655 ADJUSTINGKNOB 028
407658 SPINDLEGEAR 054
407659 HANDLE 059
407660 PINIONGEAR 066
406059 ROTOR 071
406060 STATOR 077
406061 CARBONBRUSH SET 079
406062 CARBONBRUSH HOLDER 080
406063 SWITCH 082
406064 SWITCHACTUATOR 086
406065 PULL-RODFOR SWITCH 090
407661 DUSTBAG COMPLETE 096- 099
407662 WRENCH 100

BISCUITJOINTER
THENUMBERS IN THEFOLLOWING TEXT
CORRESPONDWITH THE PICTURESAT PAGE 2
&3
TECHNICALSPECIFICATIONS
PACKAGECONTENTS
Thepackage contains:
1 Biscuit Jointer
1Sawblade
1 Wrench
1 Adjustmentplate
1 Allenwrench
1 Dustcollection bag
1 Instructionmanual
1 Safetyinstructions
1 Guaranteecard
Checkthe machine, looseparts and accessoriesfor
transportdamage.
PRODUCTINFORMATION
Fig.A
TheFBJ-710 Biscuit Jointeris suitable forcutting grooves
forbiscuit dowel jointsin solid wood,plywood,
chipboard,fibre board, plexiglassand artificial marble.
1. On/offswitch
2. Auxiliaryhandle
3. Spindlelock
4. Anglestop
6. Scalefor the fenceangle
7. Cuttingdepth adjustment knob
8. Clampinglever for angleadjustment
9. Clampinglever for heightadjustment
10. Knobfor heightadjustment
11. Scalefor theheight adjustment
12. Baseplate
13. Dustbag connection
14. Dustbag
15. Motorbase
SAFETYINSTRUCTIONS
Thefollowing symbols areused throughout thismanual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance of
the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefullyread this manualbefore using themachine.
Makesure that youknow how themachine functions and
howto operate it.Maintain the machinein accordance
withthe instructions tomake sure itfunctions properly.
Keepthis manual andthe enclosed documentationwith
themachine.
ELECTRICSAFETY
Always check that the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
Your machine is double insulated in accordance
with EN 50144; therefore no earth wire is
required.
Replacingcables or plugs
Immediatelythrow away oldcables or plugswhen they
havebeen replaced bynew ones. Itis dangerous toinsert
theplug of aloose cable inthe wall socket.
Usingextension cables
Onlyuse an approvedextension cable suitablefor the
powerinput of themachine. The minimumcable size is
1.5mm2. When usinga cable reelalways unwind thereel
completely.
SPECIALSAFETY PRECAUTIONS
•Sawdustand splinters mustnot be removedwhile
themachine is running.
•Donot use cuttingdiscs or circularsaw blades inthe
machine.
•Protectsaw blades againstshocks and impacts.
•Onlyuse properly sharpenedblades, otherwise
increasedcutting forces willshatter the workpiece.
•Beforeuse, inspect thesaw blade forany damage. Do
notuse saw bladeswhich are cracked,ripped or
otherwisedamaged.
•Makesure that thework piece issufficiently
supportedor clamped. Keepyour hands awayfrom
thesurface to becut.
•Usethe machine onlywith the auxiliaryhandle
•Whensaw blades haveto be mountedon the thread
ofthe spindle, makesure that thespindle has
sufficientthread.
•Makesure that thesaw blade hasbeen mounted and
fastenedproperly. Do notuse reducing ringsor
adaptersto make thesaw blade fitproperly.
•Applythe machine tothe work pieceonly when the
machineis switched on.
•Whenworking with themachine always holdthe
machinefirmly with bothhands and providefor a
securestance.
•Personsunder 16 yearsof age arenot permitted to
operatethis machine.
Voltage | 230V~
Frequency | 50Hz
Powerinput | 710W
No-loadspeed | 11000/min
Discdiameter | 100mm
Bladebore diameter | 20+22mm
Max.cutting depth | 18mm
Fenceadjustment | 0- 90°
Spindledimension | M10
Weight | 3.0 kg
Lpa(sound pressure) | 89.6dB(A)
Lwa(sound power level) | 102.6dB(A)
Vibrationvalue | 1.9m/s2
4Ferm Ferm 41

•Alwayswear safety gogglesand hearing protection.If
desiredor required alsouse another protectionfor
examplean apron orhelmet.
•Alwaysdisconnect the plugfrom the socketbefore
carryout any workon the machine.Only plug-in
whenthe machine isswitched off.
•Keepmains lead clearfrom working rangeof the
machine.Always lead thecable away behindyou.
•Donot stop theblade by handafter switching off.
•Thebase plate mustnot be clampeddown while the
bladeis extended. Loweringand raising theblade
mustbe a smoothoperation.
ADJUSTINGTHE MACHINE
ADJUSTINGTHE CUTTING DEPTH
Fig.B
•Movethe motor base(15) as faras possible
backwards.
•Setthe cutting depthby turning thecutting depth
adjustmentknob (7).
•Movethe motor baseforwards and checkif the pin
(A)will fall inthe notch ofthe adjustment knob.
Thefollowing table showsthe relationship ofthe
markingson the adjustmentknob to cuttingdepth,
thicknessof material andassociated biscuit dowel:
Marking Thickness Biscuit Cutting
ofmaterial Dowel depthinmm
08-12mm No.0 8.0
10 12-15mm No.10 10.0
20 >15mm No.20 12.3
S-Simplex 13.0
D-Duplex 14.7
Max. - - 18.0
ADJUSTINGTHE CUTTING ANGLE
Fig.C
•Thecutting angle canbe set byunlocking the
clampinglever (8) andput the anglestop (4) inthe
requiredangle.
•Shouldthe clamping leverbe in theway when
workingwith the tool,then pull theclamping lever
outand fasten itin a differentposition without
changingthe cutting angle.
ADJUSTINGTHE HEIGHT
Fig.D
•Thecorrect height canbe set byunlocking the
clampinglever (9) andturning the knobfor the height
adjustment(10) to thedesired height withaid of the
scale(11).
•Theheight must correspondsto half ofthe material
thicknessof the workingpiece, the groovefor the
biscuitdowel must alwaysbe in themiddle of the
workingpiece.
•Shouldthe clamping leverbe in theway when
workingwith the tool,then pull theclamping lever
outand fasten itin a differentposition without
changingthe height.
MOUNTINGACCESSORIES
Disconnect the plug from the main socket
MOUNTINGSAW BLADE
Fig.E
•Loosenthe allen screw(16) with thesupplied allen
wrenchand open thetop of thebase plate
•Pressthe spindle lockand turn thespindle (17) untilit
engagesin the lock.Keep the spindlelock pressed
duringthis procedure.
•Removethe flange nut(18) from thespindle using the
wrench(19).
•Positionthe saw blade(20) on theflange (21).
•Placethe flange nut(18) on thespindle (17) and
tightenit with thewrench.
•Theflange nut hastwo sides. Onefor sawblades with
bore20 mm andthe otherside forsawblades with
bore22 mm.
Takecare that theflange nut willbe placed withthe
correctside on thespindle.
•Releasethe spindle lockand check thatthe spindle is
unlockedby rotating it.
•Closethe top ofthe base plateand fasten theallen
screw(16) with thesupplied allen wrench.
Make sure that the top of the base plate is securely
closed before operating the machine.
MOUNTINGDUST BAG
Fig.A
Fordust extraction thedust bag (14)can be used.
Insertthe dust bag(14) into thevacuuming connection
(13).Empty the dustbag regularly sothat the vacuuming
performanceremains intact.
OPERATION
SWITCHINGON AND OFF
Never use the spindle lock while the machine is
working.
•Toswitch the machineon slide theon/off switch
forwards.
•Toswitch the machineoff, depress theon/off switch,
theswitch will automaticallymove to the‘off’
position.
Never use the spindle lock to stop the motor.
MARKINGTHE WORKPIECES
Fig.F
Beforestarting with theBiscuit Jointer theworkpieces
mustbe marked asfollowing:
•Placethe two workpieces,which must beconnected,
ontop of eachother.
•Fastenthe workpieces andmark the centerof the
groove.
•Thespace between twogrooves should be10-15
cm,this doesn’t concernsfor smaller workpieces.
Smallerworkpieces don’t haveto be marked.
Ferm 540 Ferm

Ferm 39
POSITIONINGOF THE MACHINE
Basedon the sizeof the workpiecesthe machine canbe
positionedin several ways.
LARGEWORKPIECES
Fig.G
•Placethe machine nearthe workpiece.
•Themiddle of thebase plate (thispoint is markedon
thebase plate) mustfacing the centreof the groovein
theworkpiece (see markingthe workpiece).
SMALLWORKPIECES
Fig.H
•Placethe machine nearthe workpiece.
•Theside of themachine must befacing the sideof the
workpiece.
WORKPIECESTHINNERTHAN 16 MM
Fig.I
•Placethe machine nearthe workpiece.
•Placethe adjustment plate(5) on theangle stop (4).
•Takecare for settingthe height, thegroove for the
biscuitdowel must bein the middleof the workpiece.
Forworkpieces thinner than16mm it isnot possible to
makethe groove forthe biscuit dowelin the middleof
theworkpiece without theaid of theadjustment plate.
SAWINGGROOVES
•Movethe motor basebackward.
•Placethe machine nearthe workpiece.
•Positionthe machine (seepositioning of the
machine)
•Holdthe machine withboth hands andswitch the
machineon.
•Pushthe motor basecarefully forward asfar as
possible.
•Movethe motor basebackward and switchthe
machineoff.
JOININGTHE WORKPIECES
Whenthe grooves inboth workpieces havebeen made
theworkpieces can bejoined together:
•Putglue in bothgrooves.
•Placethe biscuit dowelin the grooveof one
workpiece.
•Placethe other workpieceon the biscuitdowel.
•Fastenthe workpieces andwait till theglue is dry.
CHECKINGTHE CUTTING DEPTH
Fig.J
Alwayscheck the cuttingdepth after mountinga
sawblade:
•Disconnectthe plug fromthe socket.
•Movethe motor base(15) as faras possible back-
wards.
•Setthe cutting depthin the maximumposition by
turningthe depth adjustmentknob (7).
•Movethe motor baseforwards till thepin (A) willfall
inthe notch ofthe adjustment knob(7).
Turnthe saw bladetill one toothof the sawblade is in
thefront position.
•Measurethe distance fromthe side ofthe base plate
tothe tooth ofthe saw blade
•Checkif the distanceis 18 mm.the maximum
positionis 18 mm.
SETTINGTHE CUTTING DEPTH
Whenthe cutting depthis not correct,it can beadjusted
asfollowing:
•Movethe motor base(15) as faras possible
backwards.
•Loosenthe pin (A).
•Setthe cutting depthby turning thescrew, the screw
ispositioned at theback of thepin (A).
•Repeatthe procedure tillthe cutting depthis correct
•Fastenthe pin (A).
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live and
unplugged when carrying out maintenance work
on the motor.
TheFerm machines havebeen designed tooperate over
alongperiod of timewith a minimumof maintenance.
Continuoussatisfactory operation dependsupon
propermachine care andregular cleaning.
Cleaning
Regularlyclean the machinehousing with asoft cloth,
preferablyafter each use.Keep the ventilationslots free
fromdust and dirt.If the dirtdoes not comeoff use asoft
clothmoistened with soapywater. Never useSolvents
suchas petrol, alcohol,ammonia water, etc.These
solventsmay damage theplastic parts. Keepthe moving
partsof the machineclean, like theguiding pillars, the
mechanismof the heigtadjustment and angle
adjustment,to ensure goodworking.
Lubrication
Themachine requires noadditional lubrication.
Faults
Shoulda fault occur,e.g. after wearof a part,please
contactyour local Fermdealer.
Inthe back ofthis manual youfind an explodedview
showingthe parts thatcan be ordered.
ENVIRONMENT
Inorder to preventthe machine fromdamage during
transport,it is deliveredin a sturdypackaging. Most of
thepackaging materials canbe recycled. Takethese
materialsto the appropriaterecycling locations.
6Ferm

GUARANTEE
Theguarantee conditions canbe found onthe separately
enclosedguarantee card.
Wedeclare under oursole responsibility thatthis
productis in conformitywith the followingstandards or
standardizeddocuments
EN60475-1,EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
inaccordance with theregulations.
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
from01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
BISCUITJOINTER
DIENUMMERN IM NACHFOLGENDENTEXT
KORRESPONDIERENMIT DEN ABBILDUNGEN
AUFSEITE 2 &3
TECHNICALDATEN
INHALTDER VERPACKUNG
DieVerpackung enthält:
1 Schattenfugenfräse
1 Scheibenfräser
1 Schraubenschlüssel
1 Einstellplatte
1 Innensechskantschlüssel
1 Staubsack
1 Betriebsanleitung
1 Sicherheitsheft
1 Garantiekarte
ÜberprüfenSie die Maschine,lose Teile undZubehör auf
Transportschäden.
PRODUKTINFORMATION
Abb.A
DieSchattenfugenfräse FBJ-710 istbestimmt zum Fräsen
vonNuten für Schattenfugenverbindungenin
Massivholz,Sperrholz, Spannplatten, Faserplattenund
Kunstmarmor.
1. Ein-Aus-Schalter
2. Handgriff
3. Spindelarretierung
4. Parallelanschlag
6Skalafür den Parallelanschlag
7. Knopfzur Einstellung derSchnitttiefe
8. Klemmhebelfür die Winkeleinstellung
9. Klemmhebelfür die Höheneinstellung
10. Knopfzur Höheneinstellung
11. Skalazur Höheneinstellung
12. Grundplatte
13. Spanauswurf
14. Staubsack
15. Antriebsmotor
Netzspannung | 230V~
Netzfrequenz | 50Hz
Nennaufnahmeleistung | 710W
Nullastdrehzahl | 11000U/min
Scheibenfräserdurchmesser | 100mm
Scheibenfräserbohrung | 20mm/22 mm
MaximaleSchnitttiefe | 18mm
Anschlagwinkel | 0– 90°
Spindelgewinde | M10
Gewicht | 3,0kg
Schalldruck(Lpa) | 89.6dB(A)
Schallleistungspegel(Lwa) | 102.6dB(A)
Schwingungswert(aw) | 1.9m/s2
CE
ı
DECLARATIONOF CONFORMITY (UK)
Ferm 7
INDSTILLINGAF FRÆSEDYBDE
Nårfræsedybden ikke erkorrekt, kan denjusteres på
følgendemåde.
•Flytmotorhuset (15) sålangt tilbage sommuligt.
•Løsnstiften (A).
•Indstilfræsedybden ved atdreje på skruen,som er
bagvedstiften (A).
•Gentagdette, indtil fræsedybdener korrekt.
•Sætstiften (A) fast.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at maskinen ikke er strømførende, og at
stikket er trukket ud, når motoren vedligeholdes.
Maskinernefra Ferm erudviklet til atfungere længe uden
problemermed et minimumaf vedligeholdelse. Vedat
rengøremaskinen regelmæssigt ogbehandle den
korrekt,bidrager De tilen længere levetidfor maskinen.
Rengøring
Rengørregelmæssigt maskinkappen meden blød klud,
helstefter hvert brug.Sørg for atventilationshullerne er
frifor støv ogsnavs.
Brugen blød klud,der er vædeti sæbevand tilat fjerne
hårdnakketsnavs. Brug ingenopløsningsmidler, så som
benzin,alkohol, ammoniak, osv.Den slags stoffer
beskadigerkunststofdelene.
Smøring
Maskinenbehøver ingen ekstrasmøring.
Fejl
KontaktDeres Ferm-forhandler, hvisder opstår fejlsom
følgeaf slitage afen del. Bagersti denne brugsanvisning
finderDe en reservedelstegningmed de reservedele,
derkan bestilles.
MILJØ
Forat undgå transportbeskadigelseleveres maskinen i
ensolid emballage. Emballagener så vidtmuligt lavet af
genbrugsmateriale.Genbrug derfor emballagen.
Nårde udskifter Deresmaskinen bør Detage den gamle
maskinemed til Dereslokale Ferm-forhandler. Dervil
maskinenblive bearbejdet påmiljøvenlig vis.
GARANTI
Læsdet separat vedlagtegarantikort for
garantibetingelserne.
Vierklærer herved, udelukkendepå eget ansvar,at dette
produktopfylder følgende standardereller
standardiserededokumenter
EN60475-1,EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
ihenhold til følgendedirektiver:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
38 Ferm

MONTERINGAF TILBEHØR
Tag stikket ud af stikkontakten.
MONTERINGAF SAVKLINGE
Fig.E
•Løsnunbrakoskruen (16) vedhjælp af den
medfølgendeunbrakonøgle, og løftlåget til
bundpladen.
•Trykpå spindellåsen, ogdrej spindlen (17),til den går
indi låsen. Holdspindellåsen trykket nedunder
denneprocedure.
•Afmonterflangemøtrikken (18) påspindlen ved
hjælpaf skruenøglen (19).
•Anbringsavklingen (20) påflangen (21).
•Anbringflangemøtrikken (18) påspindlen (17), og
stramden med skruenøglen.
•Flangemøtrikkenhar to sider.En side tilsavklinger
meden huldiameter på20 mm ogden anden sidetil
savklingermed en huldiameterpå 22 mm.
Kontroller,at flangemøtrikken eranbragt med den
korrekteside mod spindlen.
•Udløsspindellåsen og kontroller,at spindlen ikkeer
låstved at drejeden.
•Luklåget på bundpladen,og fastgør unbrakoskruen
(16)med unbrakonøglen.
Kontroller, at toppen på bundpladen er lukket, før
maskinen tændes.
MONTERINGAF STØVPOSE
Fig.A
Støvposen(14) kan brugestil støvudsugning.
Tilslutstøvposen (14) tilstøvudsugningsforbindelsen
(13).Tøm regelmæssigt støvposen.
BRUGAF MASKINEN
TÆNDOG SLUK
Brug kun spindellåsen, når maskinen er tændt.
•Skubtænd-sluk-knappen frem forat tænde
maskinen.
•Trykpå tænd-sluk-knappen igenfor at slukke
maskinen,og knappen vilautomatisk stille sigpå
"sluk".
Brug aldrig spindellåsen til at slukke for motoren.
MARKERINGAF ARBEJDSEMNERNE
Fig.F
Førskyggefugefræseren tændes, skalarbejdsemnerne
markerespå følgende måde:
•Anbringde to arbejdsemner,som skal forbindes,
ovenpå hinanden.
•Fastgørarbejdsemnerne, og markermidten af
fugespalten.
•Afstandenmellem to fugespalterbør være 10-15cm.
Dettegælder dog ikkefor mindre arbejdsemner,
somikke skal markeres.
ANBRINGELSEAF MASKINEN
Afhængigaf arbejdsemnernes størrelse,kan maskinen
anbringespå flere måder.
STØRREARBEJDSEMNER
Fig.G
•Anbringmaskinen tæt påarbejdsemnet.
•Midtenaf bundpladen (ermarkeret på bundpladen)
skalvende mod midtenaf arbejdsemnets fugespalte
(semarkering af arbejdsemnerne).
MINDREARBEJDSEMNER
Fig.H
•Anbringmaskinen tæt påarbejdsemnet.
•Maskinensside skal vendemod arbejdsemnets side.
ARBEJDSEMNERSMALLERE END 16MM
Fig.I
•Anbringmaskinen tæt påarbejdsemnet.
•Anbringjusteringspladen (5) påvinkelstoppet (4).
•Sørgfor, at skyggefugentil dyvlen eri midten af
arbejdsemnet.
Hvisarbejdsemnerne er smallereend 16 mm,kan
skyggefugentil dyvlen kunlaves i midtenaf arbejdsemnet
vedbrug af justeringspladen.
SAVNINGAF FUGESPALTER
•Flytmotorhuset tilbage.
•Anbringmaskinen tæt påarbejdsemnet.
•Anbringmaskinen (se anbringelseaf maskinen)
•Holdmaskinen med beggehænder, og tændden.
•Skubforsigtigt motorhuset sålangt frem sommuligt.
•Trækmotorhuset tilbage, ogsluk for maskinen.
SAMLINGAF ARBEJDSEMNER
Nårfugespalterne i beggearbejdsemner er lavet,kan
arbejdsemnernesamles:
•Putlim i beggefugespalter.
•Anbringdyvlen i etaf arbejdsemnernes fugespalter.
•Anbringdet andet arbejdsemnepå dyvlen.
•Fastgørarbejdsemnerne, og venttil limen ertør.
KONTROLAF FRÆSEDYBDE
Fig.J
Kontrolleraltid fræsedybden, eftersavklingen er
monteret:
•Tagstikket ud afstikkontakten.
•Trækmotorhuset (15) sålangt tilbage sommuligt.
•Indstilfræsedybden på denmaksimale position vedat
drejeknappen til justeringaf fræsedybden (7).
•Flytmotorhuset frem, indtilstiften (A) gliderind i
hakketpå justeringsknappen.
Drejsavklingen, indtil enaf savklingens tænderer i
forresteposition.
•Målafstanden mellem bundpladensside og
savklingenstand.
•Kontroller,at afstanden er18 mm. Denmaksimale
positioner 18 mm.
Ferm 37
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Indieser Betriebsanleitung erscheinenfolgende
Piktogramme:
Verweistauf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben
undmögliche Beschädigung der Maschine, fallsdie
Anweisungenin dieser Betriebsanleitung nicht befolgtwerden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung
an.
LesenSie diese Betriebsanleitungaufmerksam, bevor Sie
dieMaschine in Betriebnehmen. Machen Siesich
vertrautmit der Funktionsweiseund der Bedienung.
WartenSie die Maschineentsprechend den
Anweisungen,damit sie immereinwandfrei funktioniert.
DieBetriebsanleitung und diedazugehörende
Dokumentationmüssen in derNähe der Maschine
aufbewahrtwerden.
ELEKTRISCHESICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der
des Typenschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert;
daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschenvon Kabeln oderSteckern
EntsorgenSie alte Kabeloder Stecker, unmittelbar
nachdemSie durch neueersetzt sind. DasAnschließen
einesSteckers eines losenKabels an eineSteckdose ist
gefährlich.
Verwendungvon Verlängerungskabeln
BenutzenSie nur eingenehmigtes Verlängerungskabel,
dasder Maschinenleistung entspricht.Die Ader müssen
einenMindestquerschnitt von 1,5mm2haben. Befindet
dasKabel sich aufeinem Haspel. mußes völlig abgerollt
werden.
SPEZIELESICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•Sägestaubund Späne brauchenbeim Betrieb der
Maschinenicht entfernt zuwerden.
•BenutzenSie mit derMaschine keine Trennscheiben
oderKreissägeblätter.
•SchützenSie Scheibenfräser gegenStoß und Schlag.
•VerwendenSie nur unbeschädigte,scharfe Scheiben,
daanderenfalls das Werkstücksplittern könnte.
•InspizierenSie vor demBeginn der Arbeitden
Scheibenfräserauf Beschädigungen. VerwendenSie
keineverbogenen, gerissenen odersonst wie
beschädigtenScheiben.
•AchtenSie darauf, dassdas Werkstück sorgfältig
aufliegtund eingespannt ist.Halten Sie IhreHände
vonder Bearbeitungsstelle fern.
•HaltenSie die Fräsenur am Handgriff.
•VergewissernSie sich, dassbeim Anbringen eines
Scheibenfräsersauf der Antriebsspindelausrei-
chendGewindegänge vorhanden sind.
•AchtenSie darauf, dassder Scheibenfräser sorgfältig
festsitzt. Verwenden Siebeim Anbringen eines
Scheibenfräserskeine Unterlegscheiben oder
sonstigenHilfsmittel, um denSitz zu verbessern.
•BewegenSie den Scheibenfräsernur bei
eingeschalteterMaschine auf dasWerkstück zu.
•Haltenund führen Siedie Maschine beider Arbeit
immermit zwei Händenund sorgen Sieselbst für
einenfesten Stand.
•Personenunter 16 Jahrendürfen die Maschinenicht
bedienen.
•TragenSie bei derArbeit eine Sicherheitsbrilleund
einenGehörschutz. Falls erforderlichtragen Sie auch
andereSchutzmittel, beispielsweise eineSchürze
undeinen Schutzhelm.
•Vorallen Arbeiten amGerät müssen Sieden
Netzsteckerziehen. Stecken Sieden Netzstecker
nurbei ausgeschalteter Maschineein.
•HaltenSie das Anschlusskabelfern von der
Arbeitsstelle;führen Sie esimmer hinter Ihnenlängs.
•BremsenSie den Scheibenfräsernach dem
Ausschaltennicht mit derHand ab.
•Beioffen liegendem Scheibenfräserdarf die
Grundplattenicht festgeklemmt sein.Das Auf- und
Abbewegender Scheibe mussleicht gehen.
EINSTELLUNGDER MASCHINE
EINSTELLUNGDER SCHNITTIEFE
Abb.B
•ZiehenSie den Antriebsmotor(15) so weitwie
möglichzurück.
•StellenSie die gewünschteSchnitttiefe mit dem
Knopfzur Einstellung derSchnitttiefe (7) ein.
•SchiebenSie den Motornach vorne undprüfen Sie,
obder Zapfen (A)in die Kerbedes Einstell-knopfes
einrastet.
Diefolgende Tabelle gibtdie Beziehung der
Markierungena Einstellknopf zurSchnitttiefe, zur
Material-stärkeund des betreffendenSchattendübels an:
Markierung Material- Schatten- Schnitttiefe
Stärke dübel inmm
08-12mm No.0 8.0
10 12-15mm No.10 10.0
20 >15mm No.20 12.3
S-Simplex 13.0
D-Duplex 14.7
Max. - - 18.0
EINSTELLUNGDES SCHNITTWINKELS
Abb.C
•ZumEinstellen des Schnittwinkelslösen Sie den
Arretierhebel(8) und stellenden Parallelanschlag (4)
indie gewünschte Lage.
•Sollteder Arretierhebel beimFräsen im Wegesein,
ziehenSie ihn herausund setzen ihnin einer anderen
Stellungein, ohne denSchnittwinkel zu ändern.
EINSTELLUNGDER HÖHE
Abb.D
•ZumEinstellen der richtigenHöhe lösen Sieden
Arretierhebel(9) und drehenden Höheneinstell-
knopf(10) mithilfe derSkala (11) indie gewünschte
Höhe.
8Ferm

•DieHöhe muss diehalbe Randflächenhöhedes
Werkstücksbetragen. Die Nutfür denSchatten-dübel
mussimmer in derMitte desWerkstückrandsliegen.
•Sollteder Arretierhebel beimFräsen im Wegesein,
ziehenSie ihn herausund setzen ihnin einer anderen
Stellungfest, ohne dieHöhe zu ändern.
MONTAGEZUBEHÖR
Lösen Sie den Stift von der Grundplatte
EINSETZENDES SCHEIBENFRÄSERS (Abb.E)
•LösenSie die Innensechskantschraube(16) mit dem
mitgeliefertenInnensechskantschlüssel und öffnen
Siedie Abdeckhaube derGrundplatte.
•DrückenSie die Spindelarretierungund drehen Sie
dieAntriebsspindel (17), bissie einrastet.
HaltenSie die Spindelarretierungwährend der
ganzenZeit gedrückt.
•EntfernenSie mit demSchraubenschlüssel (19) den
Spannflansch(18) von derAntriebsspindel.
•LegenSie den Scheibenfräser(20) auf die
Distanzbuchse(21).
•BringenSie den Spannflansch(18) wieder ander
Antriebsspindel(17) an unddrehen Sie mitdem
Schraubenschlüsselfest.
•DerSpannflansch hat zweiSeiten, eine für
Scheibenfräsermit einer Mittelbohrungvon 20 mm
undeine für Scheibenfräsermit 22 mm
Mittelbohrung.
AchtenSie darauf, dassSie den Spannflanschmit der
richtigenSeite auf derAntriebsspindel an-bringen.
•LassenSie die Spindelarretierunglos und prüfenSie
durchDrehen der Antriebsspindel,dass sie nicht
mehrblockiert ist.
•SchließenSie die Grundplattenabdeckhaubewieder
unddrehen Sie dieInnensechskantschraube mit dem
Innensechskantschlüsselwieder fest.
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeit, dass
die Grundplatte ordnungsgemäß geschlossen ist.
ANBRINGENDES STAUBSACKS
Abb.A
ZumAuffangen der Frässpänekann der Staubsack
verwendetwerden.
SetzenSie den Staubsack(14) in denSpanauswurf (13)
ein.Entleeren Sie denStaubbeutel regelmäßig, umeine
einwandfreieFunktion zu gewährleisten.
ARBEITENMIT DER
SCHATTENFUGENFRÄSE
EIN-UND AUSSCHALTEN.
Benutzen Sie die Spindelarretierung niemals bei
laufendem Motor
•ZumEinschalten des Motorsschieben Sie denEin-
Aus-Schalternach vorne.
•ZumAusschalten drücken Sieden Ein-Aus-Schalter,
wodurcher von selbstin die Ausstellung
zurückspringt.
Benutzen Sie die Spindelarretierung nicht zum
Anhalten des Motors.
ANREIßENDES WERKSTÜCKS
Abb.F
BevorSie mit derSchattenfugenfräse zu arbeiten
beginnen,muss das Werkstückfolgendermaßen ange-
rissenwerden:
•LegenSie die beidenStücke, die verbundenwerden
sollen,flach gegeneinander.
•SpannenSie die beidenStücke ein undzeichnen Sie
dieMitte der Nutan.
•DerAbstand zwischen zweiNuten muss 10-15cm
betragen.Dies gilt nichtfür kleinere Werkstücke,
diesebrauchen nicht angerissenzu werden.
ANSETZENDER MASCHINE
Jenach der Größeder Werkstücke kanndie Maschine
aufverschiedene Arten angesetztwerden.
GROßEWERKSTÜCKE
Abb.G
•StellenSie die Maschinenahe an dasWerkstück.
•DieMittenmarkierung an derGrundplatte muss der
angezeichnetenMitte der neuenNut gegen-
überliegen.
KLEINEWERKSTÜCKE
Abb.H
•StellenSie die Maschinenahe an dasWerk stück.
•DieArbeitsseite der Maschinemuss am Werkstück
anliegen.
WERKSTÜCKEDÜNNER ALS 16MM
Abb.I
•StellenSie die Maschinenahe an dasWerkstück.
•LegenSie die Einstellplatte(5) auf den
Parallelanschlag(4).
•StellenSie die Höhesorgfältig ein; dieNut für den
Schattendübelmuss genau inder Randmitte des
Werkstücksliegen.
Fürweniger als 16mm dicke Werkstückekann die Nut
fürden Schattendübel nichtohne die Hilfeder
Einstellplattegenau in derRandmitte des Werkstücks
hergestelltwerden.
FRÄSENEINER NUT
•ZiehenSie den Motorzurück.
•StellenSie die Maschinenahe an dasWerkstück.
•SetzenSie die Maschinean (siehe oben:'Ansetzen
derMaschine').
•HaltenSie die Maschinemit beiden Händenfest und
schaltenSie sie ein.
•DrückenSie die Grundplattelangsam so weit,wie es
geht,nach vorne.
•ZiehenSie die Grundplattezurück und schaltenSie
dieMaschine aus (Schalterdrücken).
VERBINDENDER WERKSTÜCKE
Nachdemin beiden Werkstückeneine Nut angebracht
wordenist, können siemiteinander verbunden werden.
Ferm 9
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Idenne brugsanvisning anvendesde følgende
piktogrammer:
Angiver risiko for legemensbeskadigelse, livsfare
eller maskinskade, hvis instruktionerne i denne
brugsanvisning tilsidesættes.
Angiver elektrisk spænding.
Læsdenne brugsanvisning godtigennem før maskinen
tagesi brug. Sørgfor at Dekender maskinens funktionog
betjening.Vedligehold maskinen ifølge instruktionerne,
forat maskinen altidkan fungere optimalt.Bevar denne
brugsanvisningog den vedlagtedokumentation til
maskinen.
ELEKTRISKSIKKERHED
Kontroller altid om netspændingen svarer til
værdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendigt med en
jordledning.
Vedudskiftning af ledningerog stik
Kassergamle ledninger ogstik, så snartde er skiftetud
mednye. Det erfarligt at sætteet stik fraen løs ledningi
enstikkontakt.
Vedbrug af forlængerledninger
Brugudelukkende godkendte forlængerledninger,der
erberegnede til maskinenseffekt. Lederne skalhave et
gennemsnitpå mindst 1,5 mm2.Hvis forlængerledningen
sidderpå en tromle,rulles ledningen heltaf.
SÆRLIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•Savsmuldog flis måikke fjernes, mensmaskinen er i
drift.
•Brugikke skæreskiver ellerrunde savklinger i
maskinen.
•Beskytsavklingerne mod stød.
•Brugkun klinger, somer korrekt slebet,ellers
ødelæggesarbejdsemnet.
•Kontrollersavklingen for skaderfør brug. Brugikke
revnedeeller på andenmåde ødelagte savklinger.
•Kontroller,at arbejdsemnet ertilstrækkeligt
understøtteteller fastspændt. Holdhænderne væk
fraden overflade, derskal skæres i.
•Maskinenmå kun brugessammen med
hjælpehåndtaget.
•Vedmontering af savklingerpå spindlens gevind
kontrolleresdet, at gevindetpasser i længden.
•Kontroller,at savklingen erkorrekt monteret og
fastspændt.Der må ikkeanvendes reduktionsringe
ellertilpasningsstykker for atfå klingen tilat passe
korrekt.
•Anbringførst maskinen påarbejdsemnet, når
maskinener tændt.
•Holdaltid maskinen medbegge hænder, ogsørg for
sikkerfodstilling under arbejdet.
•Personerunder 16 årmå ikke betjenemaskinen.
•Brugaltid beskyttelsesbriller oghøreværn. Der kan
ogsåbenyttes andet beskyttelsesudstyr,f.eks.
beskyttelsesforklædeeller hjelm.
•Tagaltid stikket udaf kontakten, førder udføres
arbejdepå maskinen. Sætaltid stikket i,når maskinen
erslukket.
•Sørgfor, at hovedledningenholdes væk fra
maskinensarbejdsområde. Hold altidkablet bag dig.
•Stopikke savklingen medhånden, efter atmaskinen
erslukket.
•Bundpladenmå ikke fastspændes,mens klingen
stikkerfrem. Klingen skalhæves og sænkesjævnt.
JUSTERINGAF MASKINE
JUSTERINGAF FRÆSEDYBDE
Fig.B
•Flytmotorhuset (15) sålangt tilbage sommuligt.
•Indstilfræsedybden ved atdreje knappen tiljustering
affræsedybden (7).
•Flytmotorhuset frem ogkontroller, at stiften(A)
gliderind i hakketpå justeringsknappen.
Nedenståendetabel angiver forholdetmellem
markeringernepå justeringsknappen ogfræsedybde,
materialetykkelseog den tilknyttededyvel:
Markering Materiale- Dyvel Fræse-
tykkelse dybdei mm
08-12mm No.0 8.0
10 12-15 mm No.10 10.0
20 > 15 mm No.20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
JUSTERINGAF FRÆSEVINKEL
Fig.C
•Fræsevinklenkan indstilles vedat låse spændearmen
op(8) og indstillevinkelstoppet (4) iden krævede
vinkel.
•Hvisspændearmen er ivejen, når derarbejdes med
værktøjet,trækkes spændearmen udog fastgøres i
enanden position udenat ændre fræsevinklen.
HØJDEJUSTERING
Fig.D
•Denkorrekte højde indstillesved at låse
spændearmenop (9) ogdreje knappen tiljustering af
højde(10) til denønskede højde vedhjælp af skalaen
(11).
•Højdenskal svare tilhalvdelen af arbejdsemnets
tykkelse,og skyggefugen tildyvlen skal altidvære i
midtenaf arbejdsemnet.
•Hvisspændearmen er ivejen, når derarbejdes med
værktøjet,trækkes spændearmen udog fastgøres i
enanden position udenat ændre højden.
36 Ferm

GARANTI
Garantibetingelseneer å finnepå det vedlagte
garantikortet.
Vierklærer på egetansvar at detteproduktet er i
samsvarmed følgende standardereller standardiserte
dokumenter.
EN60475-1,EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
isamsvar med bestemmelsene.
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
fra01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Kvalitetsavdelingen
VINKELSLIBER
TALLENEI DEN FØLGENDETEKST
KORRESPONDERERMED AFBILDNINGERNE PÅ
SIDE2 & 3.
TEKNISKESPECIFIKATIONER
EMBALLAGENSINDHOLD
Kassenindeholder:
1 Skyggefugefræser
1 Savklinge
1 Skruenøgle
1 Justeringsplade
1 Unbrakonøgle
1 Støvpose
1 Brugsanvisning
1 Sikkerhedsfolder
1 Garantikort
Kontrollermaskinen, løsdele ogtilbehør for
transportskade.
PRODUKTINFORMATION
Fig.A
FBJ-710skyggefugefræser er velegnettil at fræse
skyggefugertil dyvelsamlinger imassivt træ, krydsfiner,
spånplader,fiberplader, plexiglas ogkunstigt marmor.
1. Tænd-sluk-knap
2. Hjælpehåndtag
3. Spindellås
4. Vinkelstop
6. Skalatil vinkelanslag
7. Knaptil justering affræsedybde
8. Spændearmtil vinkeljustering
9. Spændearmtil højdejustering
10. Knaptil højdejustering
11 Skalatil højdejustering
12. Bundplade
13. Tilslutningtil støvpose
14. Støvpose
15. Motorhus
Spænding | 230V~
Frekvens | 50Hz
Indgangseffekt | 710W
Tomgangshastighed | 11.000/min.
Skivensdiameter | 100mm
Klingenshuldiameter | 20+22mm
Maksimalfræsedybde | 18 mm
Justeringaf anslag | 0-90°
Spindelstørrelse | M10
Vægt | 3.0kg
Lpa(lydtryk) | 89.6dB(A)
Lwa(lydeffekt) | 102.6dB(A)
Vibrationsværdi | 1.9m/s2
CE
ı
ERKLÆRINGAV ANSVARSFORHOLD (N)
Ferm 35
•BringenSie in beidenNuten Klebstoff an.
•Setzensie in eineder beiden Nuteneinen
Schattendübelein.
•SchiebenSie das andereWerkstück über denDübel
•SpannenSie die Werkstückeein und wartensie auf
dasAushärten des Klebstoffs.
PRÜFENDER SCHNITTIEFE
Abb.J
PrüfenSie nach demEinsetzen eine Scheibenfräsers
immerdie Schnitttiefe:
•ZiehenSie den Netzstecker.
•ZiehenSie den Motor(15) so weitwie möglich
zurück.
•StellenSie mit demTiefeneinstellknopf (7) die
größtmöglicheSchnitttiefe ein.
•BewegenSie den Motornach vorne, bisder Stift (A)
indie Nut desEinstellknopfes (7) einrastet.
DrehenSie die Scheibe,bis ein Zahnder Scheibe
nachvorne gerichtet ist.
•MessenSie den Abstandvon der Zahnspitzebis zur
Grundplatte.
•PrüfenSie, ob derAbstand 18 mmbeträgt, wenn er
18mm betragen soll.
EINSTELLENDER SCHNITTIEFE
Wenndie Schnitttiefe neueingestellt werden soll,
handelnSie folgendermaßen:
•ZiehenSie den Motor(15) so weitwie möglich
zurück.
•LösenSie den Stift(A).
•StellenSie durch Drehender Schraube inder
Rückseitedes Stiftes (A)die Tiefe neuein.
•WiederholenSie die Einstellung,bis die Schnitttiefe
richtigist.
•ArretierenSie den Stift(A).
WARTUNG
Bei der Ausführung von Wartungsarbeiten muss
die Maschine außer Betrieb und der Netzstecker
gezogen sein.
DieMaschinen von Ferm sindentworfen, um während
einerlangen Zeit problemlosund mit minimaler
Wartungzu funktionieren. SieVerlängern die
Lebensdauer,indem Sie dieMaschine regelmäßig
reinigenund fachgerecht behandeln.
Reinigen
ReinigenSie das Maschinengehäuseregelmäßig mit
einemweichen Tuch, vorzugsweisenach jedem Einsatz.
HaltenSie die Lüfterschlitzefrei von Staubund Schmutz
EntfernenSie hartnäckigen Schmutzmit einem weichen
Tuch,angefeuchtet mit Seifenwasser.Verwenden Sie
keineLösungsmittel wie Benzin,Alkohol, Ammonia,
usw.Derartige Stoffe beschädigendie Kunststoffteile.
Schmieren
DieMaschine braucht keinezusätzliche Schmierung.
Störungen
WendenSie sich inStörungsfällen, z.B. durchVerschleiß
einesTeils, an Ihrenörtlichen Ferm-Vertragshändler.
AmEnde dieser Betriebsanleitungfinden Sie eine
Zeichnungder erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
UmTransportschäden zu verhinderen,wird die
Maschinein einer solidenVerpackung geliefert. Die
Verpackungbesteht weitgehend ausverwertbarem
Material.Benutzen Sie alsodie Möglichkeit zum
Recyclender Verpackung.
BringenSie bei Ersatzdie alten Maschinenzu Ihren
örtlichenFerm-Vertagshändler. Er wirdsich um eine
umweltfreundlicheVerarbeitung ïhrer altenMaschine
bemühen.
GARANTIE
LesenSie die Garantiebedingungenauf der separat
beigefügtenGarantiekarte.
Wirerklären unsere alleinigeVerantwortung, dass
diesesProdukt konform dennachstehenden Standards
oderstandardisierten Dokumenten ist.
EN60475-1,EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
Gemäßden Vorschriften.
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
vom01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
QualityDepartment
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
10 Ferm

LAMELLENFREES
DENUMMERS IN DENU VOLGENDE TEKST
VERWIJZENNAAR DE AFBEELDINGENOP
PAGINA2 & 3.
TECHNISCHESPECIFICATIES
INHOUDVAN DE VERPAKKING
Deverpakking bevat:
1 Lamellenfrees
1 Freesblad
1 Sleutel
1 Afstelplaat
1 Inbussleutel
1 Stofzak
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidskatern
1 Garantiekaart
Controleerde machine, losseonderdelen en
accessoiresop transportschade.
PRODUCTINFORMATIE
Fig.A
DeFBJ-710 lamellenfrees isgeschikt voor hetfrezen van
sleuvenvoor lamello’s inmassief hout, multiplex,
spaanplaat,vezelplaat, plexiglas ofgipsmarmer
1. Aan-/uitschakelaar
2. Bijgeleverdehandgreep
3. Asvergrendeling
4. Hoekstop
6. Schaalvoor geleiderhoek
7. Afstelknopfreesdiepte
8. Klemvoor hoekafstelling
9. Klemvoor hoogteafstelling
10. Knopvoor hoogteafstelling
11 Schaalvoor hoogteafstelling
12. Bodemplaat
13. Aansluitingvoor stofzak
14. Stofzak
15. Motorvoet
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Indeze gebruiksaanwijzing wordende volgende
pictogrammengebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar
of kans op beschadiging van de machine indien de
instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Leesdeze gebruiksaanwijzing aandachtigdoor voor ude
machinein gebruik neemt.Zorg dat ukennis heeft vande
werkingvan de machineen op dehoogte bent vande
bediening.Onderhoud de machinevolgens de
instructiesopdat deze altijdgoed functioneert. Bewaar
dezegebruiksaanwijzing en debijgevoegde
documentatiebij de machine.
ELEKTRISCHEVEILIGHEID
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje van de machine.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig
EN 50144; een aardedraad is daarom niet nodig.
Bijvervanging van snoerenof stekkers
Gooioude snoeren ofstekkers direct wegzodra ze
doornieuwe exemplaren zijnvervangen. Het is
gevaarlijkom de stekkervan een lossnoer in het
stopcontactte steken.
Bijgebruik van verlengsnoeren
Gebruikuitsluitend een goedgekeurdverlengsnoer, dat
geschiktis voor hetvermogen van demachine. De aders
moeteneen doorsnede hebbenvan minimaal 1,5mm2.
Wanneerhet verlengsnoer opeen haspel zit,rol het
snoerdan helemaal af.
SPECIALEVEILIGHEIDSMAATREGELEN
•Verwijdernooit zaagsel ofsplinters bij eendraaiende
machine.
•Gebruikgeen snijschijven ofcirkelzaagbladen in de
machine.
•Voorkomschokken of stotenvan de freesbladen.
•Gebruikalleen scherpe bladen;als u ditniet doet,
kuntu uw werkstukverbrijzelen.
•Controleervoordat u begintuw freesblad op
beschadigingen.Gebruik geen freesbladendie
barsten,scheuren of anderebeschadigingen
vertonen.
•Hetwerkstuk moet goedondersteund of
vastgeklemdzijn. Kom nietmet uw handenin de
buurtvan het tefrezen oppervlak.
•Werkaltijd met debijgeleverde handgreep.
•Zorgvoor voldoende schroefdraad,als een
freesbladop de schroefdraadvan de asgemonteerd
moetworden.
•Hetfreesblad dient correctgemonteerd en goed
vastgezette worden. Gebruikgeen verloopringen of
passtukkenom een freesbladpassend te krijgen.
Spanning | 230V~
Frequentie | 50Hz
Opgenomenvermogen | 710W
Onbelasttoerental | 11000omw/min
Schijfdiameter | 100mm
Boringdiameterfreesblad | 20+22mm
Max.freesdiepte | 18mm
Afstellinggeleider | 0- 90°
Afmetingas | M10
Gewicht | 3,0kg
Lpa(geluidsdruk) | 89.6 dB(A)
Lwa(geluidsenergieniveau) | 102.6dB(A)
Trillingsniveau | 1.9m/s2
Ferm 11
PLASSERINGAV MASKINEN
Maskinenkan plasseres påflere måter, avhengigav
lamellenesstørrelse.
STORELAMELLER
Fig.G
•Plassermaskinen nær lamellen.
•Midtenav bunnplaten (detteer merket avpå
bunnplaten)skal peke motmidten av sporetpå
lamellen(se Merking avlamellene).
SMÅLAMELLER
Fig.H
•Plassermaskinen nær lamellen.
•Sidenpå maskinen skalvende mot sidenpå lamellen.
LAMELLERTYNNERE ENN 16MM
Fig.I
•Plassermaskinen nær lamellen.
•Settjusteringsplaten (5) påvinkelsperren (4).
•Sørgfor å stilleinn korrekt høyde.Sporet for
lamellskjøtenskal være midtpå lamellen.
Pålameller som ertynnere enn 16mm, er detikke mulig
ålage sporet forlamellskjøten midt pålamellen uten å
brukejusteringsplaten.
SAGESPOR
•Trekkmotordelen bakover.
•Plassermaskinen nær lamellen.
•Plassermaskinen i ønsketstilling (se Plasseringav
maskinen).
•Holdmaskinen med beggehender, og slåpå
maskinen.
•Skyvforsiktig motordelen sålangt frem sommulig.
•Trekkmotordelen bakover, ogslå av maskinen.
FESTELAMELLENE TIL HVERANDRE.
Nårdu har lagetspor i beggelamellene, kan dufeste dem
tilhverandre:
•Halim i beggesporene.
•Plasserlamellskjøten i sporetpå den enelamellen.
•Plasserden andre lamellenpå lamellskjøten.
•Settlamellene i klemme,og vent tillimet har tørket.
KONTROLLERESKJÆREDYBDEN
Fig.J
Huskalltid å kontrollereskjæredybden når duhar
montertet sagblad:
•Trekkstøpselet ut avstikkontakten.
•Trekkmotordelen (15) sålangt bakover sommulig.
•Stillinn maksimal skjæredybdeved å vripå
justeringsknottenfor skjæredybde (7).
•Skyvmotordelen frem tiltappen (A) låsesi hakket på
justeringsknotten(7).
Dreipå sagbladet tilen av tennenepå bladet eri
frontposisjon.
•Målavstanden fra sidenav bunnplaten tiltannen på
sagbladet.
•Kontrollerom avstanden er18 mm. Maksimal
innstillinger 18 mm.
STILLEINN SKJÆREDYBDE
Hvisskjæredybden ikke erriktig, stiller duden inn på
følgendemåte:
•Trekkmotordelen (15) sålangt bakover sommulig.
•Frigjørtappen (A).
•Stillinn skjæredybden vedå vri påskruen som er
plassertbak tappen (A).
•Gjentadenne prosedyren tildu har oppnåddønsket
skjæredybde.
•Låstappen (A) påplass.
VEDLIKEHOLD
Kontroller at maskinen ikke er tilkoblet en
strømkilde når det skal utføres vedlikeholdsarbeid
på motoren.
Maskinenefra Ferm erkonstruert slik atde kan fungere
utenproblemer med etminimum av vedlikehold.Hvis
maskinenrengjøres regelmessig ogbehandles på riktig
måte,bidrar dette tilå gi maskinenen lang levetid.
Rengjøring
Rengjørmaskinhuset regelmessig meden myk klut,helst
etterhver bruk. Sørgfor at ventilasjonsåpningeneer fri
forstøv og skitt.Hardnakket skitt fjernesmed en myk
klutsom er fuktetmed såpevann. Brukikke løsemidler
sombensin, alkohol, ammoniakko.kl. Slike stoffer
skaderkunststoffdelene.
Smøring
Maskinentrenger ikke ekstrasmøring.
Feil
Hvisdet skulle opptreen feil somfølge av f.eks.slitasje på
endel, må manta kontakt medden lokale Ferm-
forhandleren.
Bakersti denne bruksanvisningenfinnes det en
deltegningmed de delersom kan bestilles.
MILJØ
Forå unngå transportskaderleveres maskinen isolid
emballasje.Emballasjen er iden grad detteer mulig
fremstiltav resirkulerbart materiale.Benytt derfor
anledningentil å resirkulereemballasjen.
34 Ferm

•Brukalltid vernebriller oghørselsvern. Annet
beskyttelsesutstyr,som arbeidsforkle ellerhjelm,
kanogså brukes hvisdet er ønskeligeller påkrevd.
•Trekkalltid støpselet utav stikkontakten førdet skal
utføresvedlikeholdsarbeid på maskinen.Maskinen
måvære slått avnår støpselet settesinn i
stikkontakten.
•Påseat strømledningen liggerutenfor maskinens
arbeidsområde.La ledningen liggebak deg nårdu
arbeidermed maskinen.
•Forsøkaldri å stoppesagbladet med hendeneetter at
maskinener slått av.
•Bunnplatenmå ikke klemmesned når bladeter
trukketut. Bladet skalsenkes og hevesmed en myk
bevegelse.
JUSTEREMASKINEN
JUSTERESKJÆREDYBDE
Fig.B
•Trekkmotordelen (15) sålangt bakover sommulig.
•Stillinn skjæredybden vedhjelp av knottenfor
justeringav skjæredybde (7).
•Skyvmotordelen forover, ogkontroller at tappen
(A)låses i hakketpå justeringsknotten.
Tabellennedenfor viser forholdetmellom merkene på
justeringsknottenog skjæredybde, lamelltykkelseog
aktuelllamellskjøt:
Merke Lamell- Lamell- Skjære-
tykkelse skjøt dybdei mm.
08-12mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No.20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
JUSTERESKJÆREVINKEL
Fig.C
•Justerskjærevinkelen ved åfrigjøre klemmearmen
(8)og sette vinkelsperren(4) i ønsketvinkel.
•Hvisklemmearmen er iveien når dubruker
maskinen,kan du trekkeden ut ogfeste den ien
annenposisjon uten åforandre skjærevinkel.
JUSTEREHØYDE
Fig.D
•Stillinn ønsket høydeved å frigjøreklemmearmen
(9)og vri knottenfor høydejustering (10)til ønsket
høydeved hjelp avskalaen (11).
•Skjærehøydenskal være halvpartenav
lamelltykkelsen,og sporet forlamellskjøten skal
alltidvære midt pålamellen.
•Hvisklemmearmen er iveien når dubruker
maskinen,kan du trekkeden ut ogfeste den ien
annenposisjon uten åforandre høyden.
MONTERETILLEGGSUTSTYR
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
MONTERESAGBLADET
Fig.E
•Løsnesekskantskruen (16) vedhjelp av
sekskantnøkkelensom fulgte medmaskinen, og åpne
lokkettil bunnplaten.
•Trykkpå spindellåsen, ogvri spindelen (17)til den
låsespå plass. Holdspindellåsen trykket nedunder
denneprosedyren.
•Fjernflensmutteren (18) fraspindelen ved hjelpav
skrunøkkelen(19).
•Plassersagbladet (20) påflensen (21).
•Settflensmutteren (18) tilbakepå spindelen (17),og
stramtil ved hjelpav skrunøkkelen.
•Flensmutterenhar to sider.Den ene erberegnet på
sagbladermed en borediameterpå 20 mm,og den
andrepå sagblader meden borediameter på22 mm.
Påseat du setterflensmutteren på spindelenmed
riktigborediameterside opp.
•Frigjørspindellåsen, og kontrollerat spindelen er
frigjortved å snurrepå den.
•Lukkigjen lokket påbunnplaten, og fest
sekskantskruen(16) ved hjelpav sekskantnøkkelen.
Kontroller at lokket på bunnplaten er skikkelig
festet før du starter maskinen.
MONTERESTØVPOSEN
Fig.A
Dubruker støvposen (14)til støvoppsamling.
Settstøvposen (14) inni vakuuminntaket (13).Tøm
støvposenmed jevne mellomromfor optimal
vakuumfunksjon.
BRUKAV MASKINEN
SLÅMASKINEN AV OGPÅ.
Bruk aldri spindellåsen før maskinen er startet.
•Skyvav/på-bryteren fremover forå slå påmaskinen.
•Trykkpå av/på-bryteren forå slå avmaskinen.
Bryterengår automatisk tilbaketil "av"-posisjon.
Forsøk aldri å stoppe motoren ved hjelp av
spindellåsen.
MERKINGAV LAMELLENE
Fig.F
Førdu starter lamellfresen,må lamellene merkespå
følgendemåte:
•Plasserde to lamellene,som må værekoblet til
hverandre,oppå hverandre.
•Festlamellene, og merkmidten av sporet.
•Avstandenmellom spor skalvære 10-15 cm.Dette
gjelderikke for mindrelameller – detrenger ikke å
merkes.
Ferm 33
•Plaatsde machine alleentegen een werkstukals hij
ingeschakeldis .
•Houdde machine altijdstevig met beidehanden vast
enneem daarbij eenstabiele houding aan.
•Personenjonger dan 16jaar mogen nietmet deze
machinewerken.
•Draagaltijd een veiligheidsbrilen
gehoorbescherming.Gebruik zonodig ofindien
gewenstook andere beschermendemiddelen, zoals
eenschort of eenhelm.
•Haalaltijd de stekkeruit het stopcontactvoordat u
aanhet apparaat zelfwerkzaamheden uit gaat
voeren.Steek de stekkeralleen in hetstopcontact als
demachine uitgeschakeld is.
•Houdhet netsnoer altijdweg van hetwerkgebied van
demachine. Laat dekabel altijd achteru langs lopen.
•Probeernadat u demachine uitgeschakeld hebt,
nooithet blad metde hand testoppen.
•Debodemplaat mag nooitbij een uitstekend
freesbladvastgeklemd worden. Hetblad dient
gemakkelijkomhoog en omlaagte kunnen bewegen.
HETAFSTELLEN VAN DE
MACHINE
HETAFSTELLEN VAN DEFREESDIEPTE
Fig.B
•Brengde voet vande motor (15)zover mogelijk naar
achteren.
•Steldefreesdiepte metdebetreffendeafstelknop (7)in.
•Brengde motorvoet naarvoren en controleerof de
pen(A) in deinkeping van deafstelknop valt.
Devolgende tabel geefthet verband aantussen de
markeringenop de afstelknopen de freesdiepte,
materiaaldikteen bijbehorende lamello:
Markering Dikte Lamello Freesdiepte
materiaal inmm
08-12mm No.0 8.0
10 12-15mm No.10 10.0
20 >15mm No.20 12.3
S-Simplex 13.0
D-Duplex 14.7
Max. - - 18.0
HETAFSTELLEN VAN DEFREESHOEK
Fig.C
•Defreeshoek kan ingesteldworden door klem(8)
loste maken ende hoekstop (4)in de gewenstehoek
teplaatsen.
•Alsde klem tijdenshet werken methet apparaat in
deweg zou zitten,kunt u dezelostrekken en weerin
eenandere positie terugplaatsen,zonder de
freeshoekte veranderen.
HOOGTEAFSTELLING
Fig.D
•Dejuiste hoogte kuntu instellen, doorde
betreffendeklem (9) loste maken ende knop voor
hoogte-instelling(10) met behulpvan de schaal(11)
naarde gewenste hoogtete verdraaien.
•Dehoogte moet overeenkomenmet de helftvan de
materiaaldiktevan het werkstuk.De sleuf voorde
lamellomoet zich altijdin het middenvan het
werkstukbevinden.
•Mochtde klem tijdenshet werken methet apparaat
inde weg zitten,trek deze danlos en plaatshem weer
terugin een anderepositie, zonder dehoogte te
veranderen.
MONTAGETOEBEHOREN
Haal de stekker uit het stopcontact.
MONTAGEVAN HET FREESBLAD
Fig.E
•Draaide inbusbout (16)met de meegeleverde
inbussleutellos en opende bovenkant vande
bodemplaat.
•Drukde asvergrendeling inen verdraai deas (17)
totdatdeze in devergrendeling valt. Houdde
asvergrendelingtijdens deze procedureaangedrukt.
•Verwijdermet sleutel (19)de flensmoer (18)van de
as.
•Plaatshet freesblad (20)op de flens(21).
•Plaatsde flensmoer (18)terug op deas (17) endraai
dezemet de sleutelvast.
•Deflensmoer is dubbelzijdig,de ene zijdeis voor
freesbladenmet boringen van20 mm ende andere
zijdevoor freesbladen metboringen van 22mm.
Leterop dat deflensmoer altijd metde juiste zijdeop
deas wordt geplaatst.
•Maakde asvergrendeling losen controleer ofde as
vrijkan draaien.
•Sluitde bovenkant vande bodemplaat endraai de
inbusbouten(16) met demeegeleverde inbussleutel
vast.
Let erop dat de bovenkant van de bodemplaat
stevig gesloten is voordat u met de machine gaat
werken.
MONTAGEVAN DE STOFZAK(
Fig.A
Ukunt de stofzak(14) gebruiken voorhet afzuigen van
stof.Breng de stofzak(14) in deafzuigaansluiting (13)
aan.Maak de stofzakregelmatig leeg, zodatde
vacuümwerkingblijft functioneren.
GEBRUIK
AAN-EN UITSCHAKELEN.
Gebruik de asvergrendeling nooit bij een draaiende
machine.
•Schuifde aan-/uitschakelaar naarvoren om de
machinein te schakelen.
•Alsu de machineuit wilt zetten,hoeft u de
aan/uitschakelaaralleen maar inte drukken, waarna
deschakelaar automatisch naarde uitstand schuift.
Probeer de motor nooit met de asvergrendeling te
stoppen.
12 Ferm

HETAFTEKENEN VAN HETWERKSTUK
Fig.F
Tekenhet werkstuk alsvolgt af, voordatu met de
lamellenfreesbegint:
•Plaatsde beide werkstukkendie aan elkaar
gekoppeldmoeten worden, bovenopelkaar.
•Maakde werkstukken vasten markeer hetmidden
vande sleuf.
•Deruimte tussen tweesleuven dient 10-15cm te
bedragen.Dit geldt nietbij kleinere werkstukken;
dezehoeven niet gemarkeerdte worden.
POSTIONERENVAN DE MACHINE
Afhankelijkvan de groottevan de werkstukken,kan de
machineop verschillende manierengepositioneerd
worden.
GROTEWERKSTUKKEN
Fig.G
•Plaatsde machine inde buurt vanhet werkstuk.
•Hetmidden van debodemplaat (zie demarkering op
debodemplaat) moet tegenoverhet midden vande
sleufin het werkstukkomen (zie demarkering op het
werkstuk).
KLEINEWERKSTUKKEN
Fig.H
•Plaatsde machine inde buurt vanhet werkstuk.
•Dezijkant van demachine moet gelijkkomen met de
zijkantvan het werkstuk.
WERKSTUKKENDUNNER DAN 16MM
Fig.I
•Plaatsde machine inde buurt vanhet werkstuk.
•Plaatsde afstelplaat (5)op de hoekstop(4).
•Stelde hoogte zorgvuldigin. De sleufvoor de lamello
moetin het middenvan het werkstukkomen.
Bijwerkstukken die dunnerzijn dan 16mm is hetniet
mogelijkzonder afstelplaat desleuf voor delamello in
hetmiddel van hetwerkstuk te krijgen.
HETFREZEN VAN SLEUVEN
•Brengde voet vande motor naarachteren.
•Plaatsde machine inde buurt vanhet werkstuk.
•Brengde machine inpositie (zie hetpositioneren van
demachine).
•Houdde machine metbeide handen vasten schakel
demachine aan.
•Duwde bodem vande machine voorzichtigzo ver
mogelijknaar voren.
•Duwde voet vande motor weernaar achteren en
schakelde machine uit.
DEWERKSTUKKEN AAN ELKAAR
KOPPELEN
Alsin beide werkstukkende sleuven zijnaangebracht,
kunnendeze aan elkaargekoppeld worden:
•Brengin beide sleuvenlijm aan.
•Plaatsde lamello inde sleuf vanéén van de
werkstukken.
•Schuifhet andere werkstukop deze lamello.
•Maakde werkstukken vasten laat delijm drogen.
HETCONTROLEREN VAN DE
FREESDIEPTE
Fig.J
Alsu een nieuwfreesblad monteert, dientu altijd de
freesdieptete controleren:
•Haalde stekker uithet stopcontact.
•Brengde voet vande motor (15)zover mogelijk naar
achteren.
•Stelde freesdiepte metde afstelknop voorde
freesdiepte(7) in opde maximale positie.
•Brengde motorvoet naarvoren, totdat depen (A) in
deinkeping van deafstelknop (7) valt.
•Verdraaihet zaagblad totdatzich aan devoorkant
eentand bevindt.
•Meetde afstand vande zijde vande bodemplaat tot
detand van hetfreesblad.
•Controleerof deze 18mm is, watmet de maximale
diepteovereenkomt.
HETBIJSTELLEN VAN DEFREESDIEPTE
Alsde freesdiepte nietcorrect is, kandeze als volgt
wordenbijgesteld:
•Brengde voet vande motor (15)zover mogelijk naar
achteren.
•Maakde pen (A)los.
•Stelde freesdiepte indoor de schroefdie zich aande
achterkantvan pen (A)bevindt, te verdraaien.
•Herhaaldeze procedure totdatde freesdiepte
correctis.
•Maakpen (A) weervast.
ONDERHOUD
Let erop dat er geen spanning op de machine staat
en de stekker uit het stopcontact is, voordat u met
onderhoud aan de motor gaat beginnen.
Demachines van Fermzijn ontworpen omgedurende
langetijd probleemloos tefunctioneren met een
minimumaan onderhoud. Doorde machine regelmatig
tereinigen en opde juiste wijzete behandelen, draagtu
bijaan een hogelevensduur van uwmachine.
Reinigen
Reinigde machine-behuizing regelmatig met eenzachte
doek,bij voorkeur iederekeer na gebruik.Zorg dat de
ventilatiesleuvenvrij van stofen vuil zijn.
Gebruikbij hardnekkig vuileen zachte doekbevochtigd
metzeepwater. Gebruik geenoplosmiddelen als
benzine,alcohol, ammonia, etc.Dergelijke stoffen
beschadigende kunststof onderdelen.
Smeren
Demachine heeft geenextra smering nodig.
Storingen
Indienzich een storingvoordoet als gevolgvan
bijvoorbeeldslijtage van eenonderdeel, neem dan
contactop met uwplaatselijke Ferm-dealer.
Achterindeze gebruiksaanwijzing vindtu een
onderdelentekeningmet de nate bestellen onderdelen.
Ferm 13
LAMELLFRES
TALLENEI FØLGENDE TEKSTVISER TIL BILDENE
PÅSIDE 2 &3.
TEKNISKESPESIFIKASJONER
PAKKENSINNHOLD
Pakkeninneholder:
1 Lamellfres
1 Sagblad
1 Skrunøkkel
1 Justeringsplate
1 Sekskantnøkkel
1 Støvpose
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetshefte
1 Garantikort
Kontrollerat maskinen, løsedeler og tilbehørikke har
fåtttransportskader.
PRODUKTINFORMASJON
Fig.A
FBJ-710lamellfres er beregnetpå skjæring avspor for
lamellskjøteri heltre, kryssfiner,kartong, fiberplater,
pleksiglassog kunstig marmor.
1. Av/på-bryter
2. Håndtak
3. Spindellås
4. Vinkelsperre
6. Skalafor verneskjermvinkel
7. Justeringsknottfor skjæredybde
8. Klemmearmfor vinkeljustering
9. Klemmearmfor høydejustering
10. Knottfor høydejustering
11 Skalafor høydejustering
12. Bunnplate
13. Festefor støvpose
14. Støvpose
15. Motordel
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Idenne bruksanvisningen benyttesfølgende symboler:
Henviser til mulig personskade, livsfare eller fare
for skader på maskinen hvis instruksene i denne
bruksanvisningen ikke overholdes.
Viser til elektrisk spenning.
Lesdenne bruksanvisningen nøyefør maskinen tasi
bruk.Sørg for åvite hvordan maskinenvirker og
hvordanden skal betjenes.Vedlikehold maskinen i
henholdtil instruksene, slikat den alltidvirker som den
skal.Oppbevar denne bruksanvisningenog den vedlagte
dokumentasjonenved maskinen.
ELEKTRISKSIKKERHET
Kontroller alltid om nettspenningen er i
overensstemmelse med verdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN
50144; det er derfor ikke nødvendig med
jordledning.
Utskiftingav ledninger ogstøpsler
Kastgamle ledninger ogstøpsler så snartde har blitt
erstattetav nye. Deter farlig åstikke støpselet påen løs
ledningi stikkontakter.
Brukav skjøteledninger
Brukutelukkende en godkjentskjøteledning som er
egnettil maskinens effekt.Ledningene må haet
tverrsnittpå minst 1,5mm2. Hvis skjøteledningensitter
påen rull, måden rulles heltut.
SPESIELLESIKKERHETSFORHOLDSREGLER
•Sagflisog spon måikke fjernes underveismens du
brukermaskinen.
•Brukikke skjæreskiver ellersirkelsagblad i maskinen.
•Beskyttsagbladene mot støtog slag.
•Brukalltid skarpe bladerslik at lamellenikke skades
somfølge av forstor skjærekraft.
•Kontrollerat sagbladet ikkeer skadet førbruk. Bruk
ikkesagblad som harsprekker eller riftereller andre
skader.
•Sørgfor at lamellener tilstrekkelig støtteteller
festet.Hold hendene bortefra overflaten somskal
skjæres.
•Holdalltid i håndtaketunder bruk avmaskinen.
•Vedmontering av sagbladetpå spindelen mådu påse
atdet er nokgjenger på spindelen.
•Kontrollerat sagbladet erkorrekt montert ogsitter
godtfast. Reduksjonsring elleradapter må ikke
brukestil å festesagbladet.
•Maskinenmå kun brukespå lamellen nården er slått
på.
•Holdmaskinen godt fastmed begge henderunder
bruk,og sørg forat du stårstøtt.
•Personerunder 16 årmå ikke brukedenne
maskinen.
Spenning | 230 V~
Frekvens | 50Hz
Inngangseffekt | 710 W
Tomgangshastighet | 11000/min
Skivediameter | 100 mm
Bladetsborediameter | 20+ 22 mm
Maks.skjæredybde | 18 mm
Verneskjermjustering | 0-90°
Spindeldimensjoner | M10
Vekt | 3.0kg
Lydtrykk | 89.6dB(A)
Lydstyrkenivå | 102.6dB (A)
Vibrasjonsverdi | 1.9m/s2
32 Ferm

•Mittaaetäisyys tukilevyn sivustasahanterän
hampaaseen.
•Varmista,että etäisyys on18 mm. Suurin
mahdollinenasetus on 18mm.
LEIKKAUSSYYVYYDENSÄÄTÄMINEN.
Josleikkaussyvyys ei oleoikea, sitä voidaansäätää
seuraavasti:
•Siirrämoottoriosa (15) ääriasentoonsataaksepäin.
•Irrotatappi (A).
•Määritäleikkaussyvyys kiertämällä ruuvia.Ruuvi on
tapin(A) takana.
•Toista,kunnes leikkaussyvyys onhaluttu.
•Kiinnitätappi (A).
HOITO
Varmista, että koneessa ei ole virtaa ja että se on
irrotettu virtalähteestä, kun huollat moottoria.
Ferm-koneeton suunniteltu toimimaanpitkään ja
mahdollisimmanpienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla
jakäyttämällä sitä oikeallatavalla voit itsekinvaikuttaa
koneenkäyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdistakoneen ulkopinta säännöllisestipehmeällä
kankaalla.Parasta olisi puhdistaase jokaisen
käyttökerranjälkeen. Pidä koneenjäähdytysaukot
puhtaina.Jos lika onpinttynyt, voit käyttää
saippuavedelläkostutettua kangaspalaa. Äläkuitenkaan
käytäliuottimia kuten bensiiniä,alkoholia, ammoniakkia
jne,koska ne vahingoittavatkoneen muoviosia.
Voitelu
Konettaei tarvitse voidella.
Häiriöt
Joskoneen toiminnassa ilmeneehäiriö esim. jonkinosan
kulumisenjohdosta, ota yhteyttälähimpään Ferm-
jälleenmyyjään.Näiden käyttöohjeiden lopustalöydät
kokoonpanopiirustuksenja varaosalistan..
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioidenvälttämiseksi kone onpakattu
tukevaanlaatikkoon. Tämä pakkauson mahdollisimman
ympäristöystävällinen.Kierrätä se.
Josvaihdat koneen uuteen,voit viedä vanhankoneen
Ferm-jälleenmyyjällesi,joka huolehtii
ympäristöystävällisestäjätehuollosta.
TAKUU
Luetakuuehdot koneen mukaanliitetystä takuukortista.
Vakuutammeomalla vastuullamme, ettätämä tuote on
seuraavienstandardien tai standardoitujen
dokumenttienmukainen.
EN60475-1,EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
määräystenmukainen.
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
Voimassa01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Laadunvalvontaosasto
CE
ı
TODISTUSSTANDARDINMUKAISUUDESTA
(SF)
Ferm 31
MILIEU
Omtransportbeschadiging te voorkomen,wordt de
machinein een stevigeverpakking geleverd. De
verpakkingis zo veelmogelijk gemaakt vanrecyclebaar
materiaal.Maak daarom gebruikvan de mogelijkheidom
deverpakking te recyclen.
Brengoude machines wanneeru ze vervangtnaar uw
plaatselijkeFerm-dealer. Daar zalde machine op
milieuvriendelijkewijze worden verwerkt.
GARANTIE
Leesvoor de garantievoorwaardende apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wijverklaren dat ditproduct
voldoetaan de volgende
normenof normatieve documenten
EN60475-1,EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
overeenkomstigde bepalingen inde richtlijnen
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
van01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
LAMELLEUSE
LESCHIFFRES DU TEXTESUIVANT
CORRESPONDENTAUX ILLUSTRATIONS PAGE
2& 3.
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
CONTENUDE L’EMBALLAGE
L’emballagecontient :
1 Fraiseuseà rainurer
1Lamede scie
1 Cléplate
1 Plaquede réglage
1 Clécoudée six pans
1 Saccollecteur de sciure
1Moded’emploi
1Cahierde sécurité
1Certificatde garantie
Vérifiezsi la machine,les pièces détachéeset les
accessoiresn’ont pas étéendommagés au transport.
INFORMATIONSPRODUIT
Fig.A
Lafraiseuse à rainurerFBJ-710 est conçuepour creuser
desrainures pour montagesà lamelles d'assemblage
dansle bois massif,le contre-plaqué, lespanneaux de
particules,les panneaux defibres, le Plexiglaset le
marbreartificiel.
1. CommutateurMarche/Arrêt
2. Poignéeauxiliaire
3. Verroude la broche
4. Butéed'angle
6. Echellepour angle dela protection
7. Molettede réglage deprofondeur de coupe
8. Levierde blocage pourréglage d'angle
9. Levierde blocage pourréglage de lahauteur
10. Molettede réglagede lahauteur
11 Echellepour réglage dela hauteur
12. Embase
13. Raccordpour sacà sciure
14. Sacà sciure
15. Blocmoteur
Tension | 230V~
Fréquence | 50Hz
Puissanced'entrée | 710W
Vitesseà vide | 11000 tr/min
Diamètredu disque | 100mm
Diamètrede l'alésage delame | 20+22mm
Profondeurde coupe maximale | 18 mm
Réglagede la protection | 0– 90°
Dimensionde la broche | M10
Poids | 3,0kg
Pressionsonore | 89.6dB(A)
Niveaude puissance sonore | 102.6dB(A)
Vibrations | 1.9m/s2
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
14 Ferm

CONSIGNESDE SÉCURITÉ
Dansce mode d’emploi,il est faitusage des
pictogrammessuivants:
Indique un éventuel risque de lésion corporelle, un
danger de mort ou un risque d’endommagement
de la machine si les instructions de ce mode d’emploi ne sont
pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Risque d’incendie.
Lisezattentivement ce moded’emploi avant d’utiliserla
machine.Assurez-vous d’avoir bienpris connaissance du
fonctionnementde la machineet de sonutilisation.
Entretenezla machine conformémentaux instructions
afinqu’elle fonctionne toujourscorrectement.
Conservezce mode d’emploiet la documentationjointe
àproximité de lamachine.
SÉCURITÉÉLECTRIQUE
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau
correspond à la valeur mentionnée sur la plaque
signalétique.
La machine est doublement isolée conformément
à la norme EN 50144 ; un fil de mise à la terre n’est
pas donc pas nécessaire.
Encas de changementde câbles oude fiches
Jetezimmédiatement les câblesou fiches usagésdès
qu’ilssont remplacés parde nouveaux exemplaires.Il est
dangereuxde brancher lafiche d’un câbledéfait dans une
prisede courant.
Encas d’emploi decâbles prolongateurs
Employezexclusivement un câbleprolongateur
homologué,dont l’usage estapproprié pour lapuissance
dela machine. Lesfils conducteurs doiventavoir une
sectionminimale de 1,5mm2. Si lecâble prolongateur se
trouvedans un dévidoir,déroulez entièrement lecâble.
CONSIGNESDE SECURITE SPECIALES
•Neretirez pas lasciure et leséclats de boistant que la
machinefonctionne.
•N'utilisezpas de disquesde coupe nide lames descie
circulairedans la machine.
•Protégezles lames descie contre leschocs et les
impacts.
•N'utilisezque des lamescorrectement affûtées,
sinonl'augmentation des forcesde coupe fera
éclaterla pièce àtravailler.
•Avantutilisation, inspectez lalame pour détecter
toutedétérioration éventuelle. N'utilisezpas de
lamesfissurées, fendues ouendommagées de
quelquemanière que cesoit.
•Assurez-vousque la pièceà travailler est
correctementsoutenue ou fixée.Gardez les mains
éloignéesde la surfaceà couper.
•N'utilisezla machine qu'avecla poignée auxiliaire.
•Lorsquedes lames descie doivent êtremontées sur
lefiletage de labroche, assurez-vous quela broche
possèdeun filetage suffisant.
•Assurez-vousque la lamea été montéeet serrée
correctement.N'utilisez pas debagues de réduction,
nid'adaptateurs pour installerla lame correctement.
•N'appliquezla machine surla pièce àtravailler
qu'aprèsavoir mis lamachine en marche.
•Lorsquevous travaillez avecla machine, tenez-la
toujoursfermement des deuxmains et adoptezune
positionsûre.
•L'utilisationde cette machineest interdite aux
personnesde moins de16 ans.
•Porteztoujours des lunettesde protection etun
casqueantibruit. Au besoin,utilisez également une
autreprotection comme untablier ou uncasque, par
exemple.
•Débrancheztoujours le cordond'alimentation avant
deprocéder à touteintervention sur lamachine elle-
même.Avant de brancherle cordon d'alimentation,
assurez-vousque la machineest en positionArrêt.
•Teneztoujours le cordond'alimentation éloigné de
lazone de travailde la machine.Eloignez-le en le
repoussanttoujours derrière vous.
•Aprèsavoir arrêté lamachine, ne tentezpas
d'arrêterla lame avecvotre main.
•Ilne faut pasfixer l'embase pendantque la lameest
sortie.L'abaissement ou l'élévationde la lamedoit se
faireen douceur.
REGLAGEDE LA MACHINE
REGLAGEDE LA PROFONDEURDE COUPE
Fig.B
•Ramenezle bloc moteur(15) aussi loinque possible
enarrière.
•Réglezla profondeur decoupe en tournantla
molettede réglage appropriée(7).
•Ramenezle bloc moteurvers l’avant etvérifiez si la
broche(A) tombe dansl'encoche de lamolette de
réglage.
Letableau suivant montrele rapport entreles
marquagessur la molettede réglage etla profondeur de
coupe,l'épaisseur du matériauet la lamelled'assemblage
associée:
Marquage Epaisseur Lamelle Profondeur
dumatériau d'assemblage decoupe
enmm
08-12mm No.0 8.0
10 12-15mm No.10 10.0
20 >15mm No.20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
Ferm 15
LISÄLAITTEIDENASENTAMINEN
Irrota pistoke pistorasiasta.
SAHANTERÄNASENTAMINEN
KuvaE
•Irrotakuusiokoloruuvi (16) koneenmukana
toimitetullakuusiotappiavaimella ja avaatukilevyn
kansi.
•Painaakselilukkoa ja kierräakselia (17), kunnesse
lukittuu.Pidä akselilukkopainike alhaallatehdessäsi
tämän.
•Irrotalaippamutteri (18) akselistaruuviavaimella
(19).
•Asetasahanterä (20) laippaan(21).
•Asetalaippamutteri (18) akseliin(17) ja kiristäse
ruuviavaimella.
•Laippamutterissaon kaksi puolta.Toinen puoli sopii
sahanterille,joiden reiän halkaisijaon 20 mm,ja
toinensahanterille, joiden reiänhalkaisija on 22mm.
Varmista,että laippamutteri tuleeakseliin oikein
päin.
•Vapautaakselilukko ja tarkistaakselia pyörittämällä,
etteise ole lukossa.
•Suljetukilevyn kansi jakiinnitä kuusiokoloruuvi (16)
koneenmukana toimitetulla kuusiotappiavaimella.
Varmista ennen koneen käyttöä, että tukilevyn
kansi on kunnolla kiinni.
PÖLYPUSSINASENTAMINEN
KuvaA
Pölynpoistoonvoidaan käyttää pölypussia(14).
Asetapölypussi (14) pölynimuriliitäntään(13). Tyhjennä
pölypussisäännöllisesti, jotta imutehopysyy hyvänä.
KÄYTTÖ
KÄYNNISTÄMINENJA SAMMUTTAMINEN
Älä koskaan käytä akselilukkoa, kun kone on
käynnissä.
•Käynnistäkone työntämällä virtakytkintäeteenpäin.
•Sammutakone vapauttamalla virtakytkin.Kytkin
siirtyyautomaattisesti off-asentoon.
Älä koskaan käytä moottorin pysäyttämiseen
akselilukkoa.
TYÖSTETTÄVIINKAPPALEISIIN
TEHTÄVÄTMERKINNÄT
KuvaF
Teeennen liitosjyrsimen käyttöätyöstettäviin
kappaleisiinmerkinnät seuraavasti:
•Laitatoisiinsa liitettävät kaksikappaletta toistensa
päälle.
•Kiinnitätyöstettävät kappaleet jamerkitse liitoksen
keskikohta.
•Kahdenliitoksen välillä täytyyolla 10 -15 cm. Tämäei
kuitenkaankoske pieniä kappaleita.Pieniä kappaleita
eitarvitse merkitä.
KONEENSIJOITTAMINEN
Konevoidaan sijoittaa useillatavoilla työstettävän
kappaleenkoon mukaan.
SUURETKAPPALEET
KuvaG
•Sijoitakone lähelle työstettävääkappaletta.
•Tukilevynkeskikohdan (merkitty tukilevyyn)täytyy
ollatyöstettävän kappaleen urankeskikohtaan päin
(katsokappaleeseen tehty merkintä).
PIENETKAPPALEET
KuvaH
•Sijoitakone lähelle työstettävääkappaletta.
•Koneensivun täytyy ollatyöstettävän kappaleen
sivunsuuntainen.
OHUETKAPPALEET PAKSUUS ALLE16 MM
KuvaI
•Sijoitakone lähelle työstettävääkappaletta.
•Kiinnitäsäätölevy (5) kulmanrajoittimeen(4).
•Säädäkorkeus huolella. Liitoksenuran täytyy olla
työstettävänkappaleen keskellä.
Jostyöstettävän kappaleen paksuuson alle 16mm,
kappaleenkeskelle ei voityöstää liitoksen uraailman
säätölevyä.
URIENTYÖSTÄMINEN
•Siirrämoottoriosaa taaksepäin.
•Sijoitakone lähelle työstettävääkappaletta.
•Sijoitakone asemaansa (katsokohta "Koneen
sijoittaminen")
•Pitelekonetta molemmin käsinja käynnistä se.
•Työnnämoottoriosa varovasti eteenpäin
ääriasentoonsa.
•Työnnämoottoriosa taaksepäin jasammuta kone.
TYÖSTETTÄVIENKAPPALEIDEN
LIITTÄMINEN
Kunmolempiin työstettäviin kappaleisiinon työstetty
urat,kappaleet voidaan liittääyhteen:
•Laitaliimaa molempiin uriin.
•Laitaliitoskappale toisen työstettävänkappaleen
uraan.
•Asetatoinen työstettävä kappaleliitoskappaleeseen.
•Kiinnitätyöstettävät kappaleet jaodota, kunnes liima
onkuivaa.
LEIKKAUSSYVYYDEN
TARKISTAMINEN
KuvaJ
Tarkistaleikkaussyvyys aina sahanteränasentamisen
jälkeen:
•Irrotapistoke pistorasiasta.
•Siirrämoottoriosa (15) ääriasentoonsataaksepäin.
•Säädäleikkaussyvyys ääriasennossa kiertämällä
syvyydensäätönuppia(7).
•Siirrämoottoriosaa eteenpäin, kunnestappi (A)
asettuusäätönupissa olevaan koloon(7).
Käännäsahanterää, kunnes teränyksi hammas on
etuasennossa.
30 Ferm

TURVAOHJEET
Näissäohjeissa käytetään seuraaviasymboleja:
Käytetään, kun on olemassa loukkaantumisvaara,
hengenvaara tai koneen rikkoutumisvaara, mikäli
annettuja ohjeita ei noudateta.
Sähköjännite.
Luenämä ohjeet huolellisestiennen laitteen
käyttöönottoa.Tutustu laitteen toimintaanja käyttöön
liittyviintietoihin. Laitteen moitteettomantoiminnan
varmistamiseksilaite on huollettava näidenohjeiden
mukaisesti.Säilytä nämä ohjeetja muut tiedot
myöhempääkäyttöä varten.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN 50144:n
mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen.
Johdontai pistokkeen vaihtaminen
Heitäkäytöstä poistetut johdotja pistokkeet hetipois.
Onvaarallista työntää irrotetunjohdon pistoke
pistorasiaan.
Jatkojohtojenkäyttö
Käytävain virallisesti hyväksyttyjäjatkojohtoja koneen
tehohuomioon ottaen. Johdonytimien on oltava
vähintään1,5 mm2. Käytettäessäjohtokelaa koko
jatkojohtoon vedettävä kelalta.
ERITYISIÄTURVAOHJEITA
•Sahanpuruaja lastuja eisaa poistaa koneenollessa
käynnissä.
•Äläkäytä koneessa leikkuulaikkojatai pyöröteriä.
•Suojaasahanteriä iskuilta jaäkillisiltä kuormilta.
•Käytävain asianmukaisesti teroitettujateriä. Muuten
työstettäväkappale voi vahingoittua,koska tarvittava
leikkuuvoimakasvaa.
•Varmistaennen käyttöä, ettäsahanterä on kunnossa.
Äläkäytä säröytyneitä, haljenneitatai muuten
vahingoittuneitateriä.
•Varmista,että työstettävä kappaleon tuettu tai
kiinnitettykunnolla. Pidä kätesipoissa työstettävältä
pinnalta.
•Käytäkonetta vain apukahvankanssa.
•Kunterät täytyy asentaaakselin kierteeseen,
varmista,että akselissa onriittävästi kierrettä.
•Varmista,että sahanterä onasennettu ja kiinnitetty
kunnolla.Älä käytä teränsovittamiseen
supistusrenkaitatai sovittimia.
•Laitakone työstettävälle kappaleellevasta
käynnistämisenjälkeen.
•Kunkäytät konetta, pitelesitä aina tukevasti
molemminkäsin ja seisoitse turvallisessa asennossa.
•Alle16-vuotiaat eivät saakäyttää tätä konetta.
•Käytäaina suojalaseja jakuulonsuojaimia. Käytä
tarvittaessatai sitä vaadittaessamyös muita
henkilönsuojaimia,esimerkiksi esiliinaa taikypärää.
•Irrotaaina pistoke pistorasiasta,ennen kuin teet
muutoksiakoneeseen. Liitä pistokepistorasiaan vain
koneenvirran ollessa sammutettuna.
•Pidävirtajohto pois koneentyöskentelyalueelta.
Suuntaajohto aina taaksesi.
•Äläpysäytä terää käsinkoneen sammuttamisen
jälkeen.
•Tukilevyei saa ollakiinnitettynä ala-asentoon, kun
teräon ulkoasennossa. Terätäytyy laskea janostaa
varovasti.
KONEENSÄÄTÄMINEN
LEIKKAUSSYVYYDENSÄÄTÄMINEN
KuvaB
•Siirrämoottoriosa (15) ääriasentoonsataaksepäin.
•Valitseleikkaussyvyys leikkaussyvyyden säätönuppia
(7)kääntämällä.
•Siirrämoottoriosa eteenpäin jatarkista, että tappi
(A)asettuu säätönupin koloon.
Seuraavassataulukossa on esitettysäätönupin merkkien
suhdeleikkaussyvyyteen, työstettävän materiaalin
paksuuteenja liitostyyppiin:
Merkki Materiaalin Liitos- Leikkaus-
paksuus tyyppi syvyys(mm)
08-12mm No.0 8.0
10 12-15 mm No.10 10.0
20 > 15 mm No.20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
LEIKKAUSKULMANSÄÄTÄMINEN
KuvaC
•Leikkauskulmanvoi säätää vapauttamalla
kiristysvivun(8) ja asettamallakulmanrajoittimen (4)
haluttuunkulmaan.
•Joskiristysvipu on tielläkoneen käytössä, vedä
kiristysvipuulos ja kiinnitäse toiseen kohtaan
leikkauskulmaamuuttamatta.
KORKEUDENSÄÄTÄMINEN
KuvaD
•Sopivankorkeuden voi säätäävapauttamalla
lukitusvivun(9) ja kääntämällä
korkeudensäätönuppia(10) haluttuun kohtaan
asteikon(11) avulla.
•Korkeudentulee vastata puoltatyöstettävän
kappaleenmateriaalipaksuudesta, liitoksen uran
täytyyaina olla työstettävänkappaleen keskellä.
•Joskiristysvipu on tielläkoneen käytössä, vedä
kiristysvipuulos ja kiinnitäse toiseen kohtaan
leikkauskulmaamuuttamatta.
Ferm 29
REGLAGEDE L'ANGLE DECOUPE
Fig.C
•Pourrégler l'angle decoupe, déverrouillez lelevier
deblocage (8) etpositionnez la butée(4) à l'angle
requis.
•Aucas où lelevier de blocagegênerait lorsque vous
travaillezavec la machine,relevez-le et resserrez-le
dansune autre positionsans modifier l'anglede
coupe.
REGLAGEDE LA HAUTEUR
Fig.D
•Vouspouvez régler lahauteur en desserrantle levier
deblocage (9) eten tournant lamolette de réglagede
lahauteur (10) jusqu’àla valeur désiréeen vous
référantà l'échelle (11).
•Lahauteur doit correspondreà la moitiéde
l'épaisseurdu matériau dela pièce àtravailler ; la
rainurepour la lamelled'assemblage doit toujours
êtreau milieu dela pièce.
•Aucas où lelevier de blocagegênerait lorsque vous
travaillezavec la machine,relevez-le et resserrez-le
dansune autre positionsans modifier lahauteur.
MONTAGEDES ACCESSOIRES
Débranchez le cordon d'alimentation.
MONTAGEDE LA LAME
Fig.E
•Desserrezles vis àtête creuse (16)à l'aide dela clé
coudéefournie et ouvrezla partie supérieurede
l'embase.
•Appuyezsur le verroude la brocheet tournez la
broche(17) jusqu'à cequ'elle s'engage dansle
verrou.Maintenez le verroude la brocheenfoncé
pendantcette procédure.
•Retirezl'écrou de labride (18) dela broche àl'aide de
laclé plate (19).
•Placezla lame (20)sur la bride(21).
•Placezl'écrou de labride (18) surla broche (17)et
serrez-leavec la cléplate.
•L'écroude la bridepossède deux côtés: l'un pourles
lamesà alésage de20 mm etl'autre pour leslames à
alésagede 22 mm.
•Veillezà installer l'écroude la brideavec le boncôté
surla broche.
•Relâchezle verrou dela broche etvérifiez que la
brocheest débloquée enla faisant tourner.
•Refermezla partie supérieurede l'embase etserrez
lesvis à têtecreuse (16) àl'aide de laclé coudée
fournie.
Assurez-vous que la partie supérieure de l'embase
est correctement fermée avant de mettre la
machine en marche.
MONTAGEDU SAC ASCIURE
Fig.A
Vouspouvez utiliser lesac à sciure(14) pour l'extraction
dessciures. Introduisez lesac (14) dansle raccord
d'aspiration(13). Videz lesac régulièrement pour
conserverintacte la forced'aspiration.
UTILISATION
MISEEN MARCHE ETARRET DE LA
MACHINE
N'utilisez jamais le verrou de la broche lorsque la
machine est en marche.
•Pourmettre la machineen marche, faitesglisser le
commutateurMarche/Arrêt vers l'avant.
•Pourarrêter la machine,appuyez sur le
commutateurMarche/Arrêt; celui-ci bascule
automatiquementen position Arrêt(Off).
N'utilisez jamais le verrou de la broche pour
arrêter le moteur.
MARQUAGEDES PIECES ATRAVAILLER
Fig.F
Avantde commencer àtravailler avec lafraiseuse à
rainurer,marquez les piècesà travailler dela manière
suivante:
•Posezl'une sur l'autreles deux piècesà assembler.
•Fixezles pièces etmarquez le centrede la rainure.
•L'espaceentre deux rainuresdoit mesurer de10 à 15
cm;cela ne s'appliquepas aux piècesde faibles
dimensions.Pour les piècesplus petites, lemarquage
estsuperflu.
POSITIONNEMENTDE LA
MACHINE
Enfonction de lataille des piècesà travailler, lamachine
peutêtre positionnée deplusieurs manières.
PIECESVOLUMINEUSES
Fig.G
•Placezla machine prèsde la pièceà travailler.
•Lemilieu de l'embase(ce point estmarqué sur
l'embase)doit faire faceau centre dela rainure dans
lapièce (voir Marquagede la pièce).
PIECESDE FAIBLES DIMENSIONS(Fig. H)
•Placezla machine prèsde la pièceà travailler.
•Lecôté de lamachine doit faireface à lapièce à
travailler.
PIECESFINES ÉPAISSEUR INFÉRIEUREÀ 16
MM
Fig.I
•Placezla machine prèsde la pièceà travailler.
•Placezla plaque deréglage (5) surla butée d'angle(4).
•Veillezà régler lahauteur ; larainure pour lalamelle
d'assemblagedoit être aumilieu de lapièce.
Pourles pièces dontl'épaisseur est inférieureà 16 mm,il
n'estpas possible deplacer la rainurepour la lamelle
d'assemblageau milieu dela pièce, sansl'aide de laplaque
deréglage.
SCIAGEDES RAINURES
•Ramenezle bloc moteuren arrière.
•Placezla machine prèsde la pièceà travailler.
16 Ferm

•Positionnezla machine (voirPositionnement de la
machine)
•Tenezla machine àdeux mains etmettez-la en
marche.
•Poussezdoucement le blocmoteur aussi loinque
possiblevers l’avant.
•Ramenezle bloc moteuren arrière etarrêtez la
machine.
ASSEMBLAGEDES PIECES
Lorsqueles rainures ontété faites dansles deux pièces,
vouspouvez procéder àl'assemblage :
•Mettezde la colledans les deuxrainures.
•Placezla lamelle d'assemblagedans la rainured'une
pièce.
•Placezl'autre pièce àassembler sur lalamelle.
•Serrezles pièces etattendez que lacolle sèche.
VERIFICATIONDE LA
PROFONDEURDE COUPE
Fig.J
Aprèsmontage d'une lamede scie, vérifieztoujours la
profondeurde coupe:
•Débranchezle cordon d'alimentation.
•Ramenezle bloc moteur(15) aussi loinque possible
enarrière.
•Réglezla profondeur decoupe sur laposition
maximumen tournant lamolette de réglage
appropriée(7).
•Poussezle bloc moteurvers l’avant jusqu'àce que la
broche(A) tombe dansl'encoche de lamolette de
réglage(7). Tournez lalame de sciejusqu'à ce qu'une
dentse trouve enposition frontale.
•Mesurezla distance entrele flanc del'embase et la
dentde la lamede scie.
•Vérifiezsi la distanceest bien de18 mm (laposition
maximaleétant 18 mm).
REGLAGEDE LA PROFONDEURDE COUPE
Lorsquela profondeur decoupe est erronée,vous
pouvezla régler dela manière suivante:
•Ramenezle bloc moteur(15) aussi loinque possible
enarrière.
•Desserrezla broche (A).
•Réglezla profondeur decoupe en tournantla vis
situéederrière la broche(A).
•Répétezcette procédure jusqu'àce que la
profondeurde coupe soitcorrecte.
•Resserrezla broche (A).
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Lesmachines de Fermont été conçuespour fonctionner
longtempssans problème avecun minimum d’entretien.
Ennettoyant régulièrement etcorrectement la machine,
vouscontribuerez à unelongue durée devie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyezrégulièrement le carterau moyen d’unchiffon
doux,de préférence àl’issue de chaqueutilisation.
Veillezà ce queles fentes d’aérationsoient indemnes de
poussièreet de saletés.En présence desaleté tenace,
employezun chiffon douxhumecté d’eau savonneuse.
Proscrivezl’emploi de solvantscomme l’essence,
l’alcool,l’ammoniaque etc. carces substances attaquent
lespièces en plastique.
Graissage
Cettemachine ne nécessitepas de graissage
supplémentaire.
Pannes
Encas de pannesurvenue par exempleà la suitede
l’usured’une pièce, contactezvotre distributeur Ferm
local. Audos de cemode d’emploi, voustrouverez un
dessindes pièces avecles pièces dontvous pouvez
renouvelerla commande.
ENVIRONNEMENT
Pouréviter les dommagesliés au transport,la machine
estlivré dans unemballage robuste. L’emballageest
autantque possible constituéde matériau recyclable.
Veuillezpar conséquent destinercet emballage au
recyclage.Si vous allezchanger de machines,apportez
lesmachines usagées àvotre distributeur Fermlocal qui
sechargera de lestraiter de lamanière la plusécologique
possible.
GARANTIE
Pourles conditions degarantie, lisez lecertificat de
garantiejoint à part.
Nousdéclarons sous notreseule responsabilité quece
produitest conforme auxnormes standard etaux
documentsnormalisés suivants
EN60475-1,EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
Conformémentaux règles.
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
du01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Servicede la qualité
CE
ı
DÉCLARATIONDE CONFORMITÉ (F)
Ferm 17
GARANTI
Garantivillkorenframgår av detseparat bifogade
garantikortet.
Viförklarar, helt påeget ansvar, attdenna produkt
uppfyllerföljande normer ochstandardiserade
dokument
EN60475-1,EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
ienlighet med bestämmelserna.
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
från01-03-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Avdelning
Kvalitetsbevakning
LIITOSJYRSIN
SEURAAVANTEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA2 & 3OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA.
TEKNISETTIEDOT
PAKKAUKSENSISÄLTÖ
Pakkaussisältää seuraavat osat:
1 Liitosjyrsin
1 Sahanterä
1 Ruuviavain
1 Säätölevy
1 Kuusiotappiavain
1 Pölynkeräyspussi
1 Käyttöohje
1 Turvatiedote
1 Takuukortti
Tarkista,että kone, irto-osatja varusteet eivätole
vaurioituneetkuljetuksen aikana.
TUOTETIEDOT
KuvaA
FBJ-710-liitosjyrsin soveltuu vaarnaliitostenurien
leikkaamiseenpuuhun, vaneriin, lastulevyyn,
kuitulevyyn,pleksiin ja keinomarmoriin.
1. virtakytkin
2. apukahva
3. akselinlukko
4. kulmalukko
6. ohjaimenkulman asteikko
7. leikkaussyvyydensäätönuppi
8. kulmansäädön kiristysvipu
9. korkeudensäädön kiristysvipu
10. korkeudensäätönuppi
11 korkeudensäädön asteikko
12. tukilevy
13. pölynpussinliitäntä
14. pölypussi
15. moottori
Jännite | 230V~
Taajuus | 50Hz
Syöttöteho | 710 W
Nopeuskuormittamattomana | 11000 kier./min
Teränhalkaisija | 100mm
Teränreiän halkaisija | 20+22mm
Suurinleikkaussyvyys | 18mm
Kulmansäätö | 0- 90°
Akselinkoko | M10
Paino | 3.0kg
LpA(äänenpainetaso) | 89.6dB(A)
LwA(äänitehotaso) | 102.6dB(A)
Tärinäarvo | 1.9m/s2
CE
ı
FÖRSÄKRAN (S)
28 Ferm

STORAARBETSSTYCKEN
Fig.G
•Placeramaskinen vid arbetsstycket.
•Bottenplattansmittpunkt (denna punktär markerad
påbottenplattan) måste varariktad mot mittenav
spåretpå arbetsstycket (seMarkering av
arbetsstycken).
SMÅARBETSSTYCKEN
Fig.H
•Placeramaskinen vid arbetsstycket.
•Maskinenskant måste varariktad mot arbetsstyckets
kant.
ARBETSSTYCKENTUNNARE ÄN 16MM
Fig.I
•Placeramaskinen vid arbetsstycket.
•Sättjusteringsplattan (5) påvinkelspärren (4).
•Varnoggrann när duställer in höjden.Spåret till
lamellenmåste vara imitten av arbetsstycket.
Vidarbetsstycken som ärtunnare än 16mm går detinte
attgöra lamellspåret imitten av arbetsstycketutan att
användajusteringsplattan.
SPÅRFRÄSNING
•Flyttamotorhuset bakåt.
•Placeramaskinen vid arbetsstycket.
•Sättmaskinen i rättläge (se Maskinensplacering)
•Hållmaskinen med bådahänder och sättpå
maskinen.
•Tryckmotorhuset försiktigt framåt,så långt som
möjligt.
•Dratillbaka motorhuset ochstäng av maskinen.
SAMMANFOGNINGAV ARBETSSTYCKEN
Närspår har gjortsi båda arbetsstyckenkan man foga
sammanarbetsstyckena:
•Sättlim i bådaspåren.
•Sättin lamellen ispåret på detena arbetsstycket.
•Sättpå det andraarbetsstycket på lamellen.
•Tvingafast arbetsstyckena ochlåt limmet torka.
KONTROLLERAFRÄSDJUPET
Fig.J
Kontrolleraalltid fräsdjupet efteratt du harmonterat
ettfräsblad:
•Draut kontakten frånvägguttaget.
•Flyttamotorhuset (15) bakåtså långt sommöjligt.
•Ställskärdjupet i maxlägetgenom att vridapå ratten
fördjupjustering (7).
•Flyttamotorhuset framåt tillssprinten (A) åkerin i
håletpå justeringsratten (7).Vrid på fräsbladettills en
tandpå fräsbladet äri främre position.
•Mätavståndet från kantenpå bottenplattan till
fräsbladetsfrämre tand.
•Kontrolleraatt avståndet är18 mm. Maxlägetär 18
mm.
INSTÄLLNINGAV SKÄRDJUP
Omskärdjupet inte stämmer,justera på följandesätt:
•Flyttamotorhuset (15) bakåtså långt sommöjligt.
•Lossapå sprinten (A).
•Ställin skärdjupet genomatt vrid påskruven.
Skruvenfinns på baksidanav sprinten (A).
•Upprepaproceduren tills skärdjupetstämmer.
•Draåt sprinten (A).
UNDERHÅLL
Kontrollera att maskinen är urkopplad när du utför
underhållsarbete på motorn.
Fermsmaskiner har konstrueratsför att underlång tid
fungeraproblemfritt med ettminimalt underhåll.
Genomatt regelbundet rengöramaskinen och hantera
denpå rätt sättbidrar du tillen lång livslängdför din
maskin.
Rengöring
Rengörmaskinhöljet regelbundet meden mjuk duk,
företrädesvisefter varje användning.Tillse att
ventilationsspringornaär fria fråndamm och smuts.
Använden mjuk dukfuktad med tvålvattenvid svår
smuts.Använd inga lösningsmedelsom bensin, alkohol,
ammoniaketc. Sådana ämnenskadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinenbehöver ingen extrasmörjning.
Driftstörningar
Omen driftstörning uppträdertill exempel tillföljd av att
endel har blivitsliten, kontakta dådin lokala Ferm-
återförsäljare.Längst bak idenna bruksanvisning finnsen
ritningmed de delarsom kan efterbeställas.
MILJÖ
Föratt undvika transportskadorlevereras maskinen ien
såstadig förpackning sommöjligt. Förpackningen harså
långtdet är möjligttillverkats av återvinningsbart
material.Ta därför tillvaramöjligheten att återvinna
förpackningen.Återlämna gamla maskinertill din lokala
Ferm-återförsäljarenär du byterut dem. Därkommer
maskinenatt tas omhand på ettmiljövänligt sätt.
Ferm 27
ENSAMBLADORACON GALLETA
LOSNÚMEROS INDICADOS ENEL TEXTO
SIGUIENTECORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONESDE LA PÁGINA2 & 3.
ESPECIFICACIONESTÉCNICAS
CONTENIDODEL PAQUETE
Elpaquete incluye:
1 Ensambladoracon galleta
1Hojade sierra
1 Llave
1 Placade ajuste
1 Llaveallen
1 Bolsade recogida depolvo
1Manualde instrucciones
1Cuadernocon las normasde seguridad
1Tarjetade garantía
Revisela máquina, laspiezas sueltas ylos accesorios
asegurándosede que nohayan sufrido dañosdurante el
transporte.
INFORMACIÓNSOBRE EL PRODUCTO
Fig.A
Laensambladora con galletaFBJ-710 está diseñadapara
realizarhendiduras en juntasde espiga congalleta en
maderamaciza, contrachapado, aglomerado,tablas de
fibra,plexiglás y mármolartificial.
1. Interruptoron/off
2. Volanteauxiliar
3. Bloqueode eje
4. Detenciónde ángulo
6. Escalapara el ángulode guía
7. Botónde ajuste dela profundidad decorte
8. Palancade sujeción parael ángulo deajuste
9. Palancade sujeción parael ajuste dela altura
10. Botónpara elajuste dela altura
11 Escalapara el ajustede la altura
12. Placade base
13. Conexiónde labolsa parael polvo
14. Bolsapara elpolvo
15. Basedel motor
NORMASDE SEGURIDAD
Enel presente manualse utilizan lossiguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en la máquina en caso de no
seguir las instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
Leaeste manual deinstrucciones atentamente antesde
empezara usar lamáquina. Asegúrese deque sabe cómo
funcionael amolador ycómo se maneja.Siga las
instruccionesllevando a cabolas tareas de
mantenimientoaquí indicadas paraasí garantizar el
óptimofuncionamiento del aparato.Guarde este
manualy la documentaciónadicional siempre juntoa la
máquina.
SEGURIDADELÉCTRICA
Controle que la tensión de la red sea la misma que
la que aparece indicada en la placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo
con la norma EN 50144. No es necesario un cable
de conexión a masa.
Recambiode cables yenchufes
Cuandocambie los cablesy enchufes viejospor nuevos,
desechelos viejos yaque es muypeligroso conectar un
enchufecuyo cable estásuelto.
Usode cables deextensión
Utilicesiempre cables deextensión autorizados que
seanaptos para lapotencia del aparato.Los hilos deben
tenerun diámetro de1,5 mm2. Cuandoel cable de
extensiónesté en uncarrete, desenrolle elcable
completamente.
PRECAUCIONESDE SEGURIDAD
ESPECIALES
•Mientrasla máquina estéen funcionamiento no
debenretirarse ni elserrín ni lasastillas.
•Noutilice discos cortadoresni hojas desierra
circularesen la máquina.
•Protejalas hojas dela sierra degolpes e impactos.
•Utilicesólo hojas bienafiladas, ya quede lo contrario
elaumento de lasfuerzas que producenel corte
destrozaríala pieza detrabajo.
•Antesde utilizar lahoja de lasierra compruebe que
noesté dañada. Noutilice hojas desierra que estén
melladas,rotas o quetengan algún tipode daño.
•Asegúresede que lapieza de trabajoesté
suficientementeapoyada o sujeta.Mantenga las
manosalejadas de lasuperficie que seva a cortar.
•Utilicela máquina sólomediante el volanteauxiliar
•Encaso de quehaya que montarla hoja dela sierra en
larosca del eje,asegúrese de queéste tiene rosca
suficiente.
•Asegúresede que lahoja de lasierra está montaday
apretadaconvenientemente. No utiliceanillos
reductoreso adaptadores paraque la hojade la
sierraencaje mejor.
Voltaje | 230V~
Frecuencia | 50 Hz
Entradade corriente | 710W
Velocidadsin carga | 11000/min
Diámetrode disco | 100 mm
Diámetrodel calibre dela hoja | 20+22 mm
Profundidadmáx. del corte | 18 mm
Ajustede guía | 0- 90°
Dimensionesdel eje | M10
Peso | 3,0kg
Lpa(presión acústica) | 89,6 dB(A)
Lwa(nivel de potenciaacústica) | 102,6dB(A)
Valorde la vibración | 1,9m/s2
18 Ferm

•Lamáquina debe aplicarsea la piezade trabajo sólo
cuandola máquina estéconectada.
•Cuandotrabaje con lamáquina, sujétela siempre
firmementecon ambas manosy mantenga una
posiciónsegura.
•Noestá permitida lautilización de estamáquina a
personasmenores de 16años.
•Llevesiempre puestas gafasprotectoras y utilice
proteccionespara los oídos.Puede utilizarse otro
tipode protección, comopor ejemplo unmandil o
uncasco, si sedeseara o resultaranecesario.
•Antesde llevar acabo cualquier trabajocon la
máquinaes necesario desconectarsiempre el
enchufede la tomade corriente. Enchufarsólo
cuandola máquina estádesconectada.
•Mantengala conducción dered alejada delárea de
trabajode la máquina.Coloque siempre elcable
detrásde usted.
•Nodetenga la hojamanualmente tras la
desconexión.
•Laplaca de baseno debe estarretenida mientras la
hojaestá extendida. Eldescenso y lasubida de lahoja
hade ser unaoperación suave.
AJUSTEDE LA MÁQUINA
AJUSTEDE LA PROFUNDIDADDEL CORTE
Fig.B
•Muevahacia atrás labase del motor(15) tanto como
seaposible.
•Establezcala profundidad delcorte girando elbotón
deajuste de laprofundidad del corte(7).
•Muevala base delmotor hacia delantey compruebe
sila clavija (A)encaja en lamuesca del botónde
ajuste.
Latabla que semuestra a continuaciónindica la relación
entrelas marcas delbotón de ajustecon la profundidad
delcorte, el grosordel material yla espiga congalleta
asociada:
Marca Grosor Espiga Profundidad
del material con galleta del corte en
mm
08-12mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No.20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
AJUSTEDEL ÁNGULO DELCORTE
Fig.C
•Elángulo del cortepuede ajustarse desbloqueandola
palancade sujeción (8)y situando ladetención del
ángulo(4) en elángulo requerido.
•Sila palanca desujeción molestara cuandose trabaja
conla herramienta, retírelay vuelva afijarla en otra
posiciónsin modificar elángulo de corte.
AJUSTEDE LA ALTURA
Fig.D
•Laaltura correcta seajusta desbloqueando lapalanca
desujeción (9) ygirando el botónde ajuste dela
altura(10) hacia laaltura deseada conayuda de la
escala(11).
•Laaltura debe correspondera la mitaddel grosor del
materialde la piezade trabajo; lahendidura para la
espigacon galleta hade estar siempreen el centrode
lapieza de trabajo.
•Sila palanca desujeción molestara mientrasse
trabajacon la herramienta,retírela y vuelvaa fijarla
enotra posición sinmodificar la altura.
MONTAJEDE LOS ACCESORIOS.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
principal
MONTAJEDE LA HOJADE SIERRA
Fig.E
•Suelteel tornillo allen(16) mediante lallave allen que
seincluye y abrala parte superiorde la placade base.
•Presioneel bloqueo deeje y gireel eje (17)hasta que
encajeen el bloqueo.Mantenga el bloqueodel eje
presionadodurante este procedimiento.
•Retirela tuerca conpestaña (18) deleje mediante la
llave(19).
•Coloquela hoja desierra (20) enla pestaña (21).
•Sitúela tuerca conpestaña (18) enel eje (17)y
apriételacon la llave.
•Latuerca con pestañatiene dos lados.Uno para las
hojasde sierra concalibre de 20mm y elotro lado
parahojas de sierrade 22 mm.Tenga en cuentaque la
tuercacon pestaña hade ser colocadacon el lado
correctoen el eje.
•Suelteel bloqueo deleje y gírelopara comprobar que
estádesbloqueado.
•Cierrela parte superiorde la placade base yapriete
todoslos tornillos allen(16) mediante lallave allen
quese incluye.
Antes de poner la máquina en funcionamiento
asegúrese de que la parte superior de la placa de
base está cerrada de forma segura.
MONTAJEDE LA BOLSAPARA EL POLVO
Fig.A
Labolsa para elpolvo (14) puedeutilizarse para la
extracciónde polvo.
Insertela bolsa parael polvo (14)en la conexión
aspiradora(13). Vacíe regularmentela bolsa parael
polvopara que elrendimiento de laaspiración se
mantengaintacto.
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓNY DESCONEXIÓN
No utilice nunca el bloqueo del eje hasta que la
máquina se encuentre en funcionamiento.
•Paraconectar la máquinadeslice hacia delanteel
interruptoron/off.
Ferm 19
•Användalltid skyddsglasögon ochhörselskydd.
Användannat skydd somskyddskläder eller hjälm
omså önskas ellerom det ärnödvändigt.
•Draalltid ur kontaktenfrån vägguttaget innandu
börjarjustera maskinen. Kontaktenfår endast
anslutasnär maskinen äravstängd.
•Hållkabeln borta frånmaskinens arbetsyta. Ledalltid
kabelnbakom dig.
•Stoppainte bladet medhanden efter attmaskinen
harstängts av.
•Bottenplattanmåste vara fastspändnär bladet är
utdraget.Bladet måste höjasoch sänkas medjämna
rörelser.
JUSTERINGAV MASKIN
JUSTERINGAV SKÄRDJUP
Fig.B
•Flyttamotorhuset (15) bakåtså långt sommöjligt.
•Ställin skärdjupet genomatt vrida påratten för
djupjustering(7).
•Flyttamotorhuset framåt ochkontrollera att
sprinten(A) åker ini hålet påjusteringsratten.
Tabellenhär nedan visarhur markeringarna på
justeringsrattenstår i relationtill skärdjup,
materialtjocklekoch motsvarande lamell:
Markering Material- Lamell Fräsdjup
tjocklek imm
08-12mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No.20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
JUSTERINGAV SKÄRVINKEL
Fig.C
•Ställin skärvinkeln genomatt lossa påspännspaken
(8)och sätta vinkelspärren(4) i önskadvinkel.
•Omspännspaken är ivägen när duarbetar med
maskinen,dra ut spännspakenoch fäst deni ett annat
lägeutan att ändraskärvinkeln.
HÖJDJUSTERING
Fig.D
•Ställin rätt höjdgenom att lossapå spännspaken (9)
ochvrida ratten förhöjdjustering (10) tillönskad
höjdmed hjälp avskalan (11).
•Höjdenmåste motsvara halvamaterialtjockleken
eftersomlamellspåret måste alltidvara i mittenav
arbetsstycket.
•Omspännspaken är ivägen när duarbetar med
maskinen,dra ut spännspakenoch fäst deni ett annat
lägeutan att ändrahöjden
MONTERINGAV TILLBEHÖR
Dra ut kontakten från vägguttaget.
MONTERINGAV FRÄSBLAD
Fig.E
•Lossapå sexkantsskruven (16)med medföljande
sexkantsnyckeloch öppna bottenplattan.
•Tryckpå axelspärren ochvrid på axeln(17) tills den
fastnari spärren. Hållaxelspärren nedtryckt under
dettamoment.
•Tabort flänsmuttern (18)från axeln medhjälp av
skruvnyckeln(19).
•Placerafräsbladet (20) påflänsen (21).
•Sättflänsmuttern (18) påaxeln (17) ochdra åt med
skruvnyckeln.
•Flänsmutternhar två olikasidor. Den enasidan är till
förfräsblad med 20mm håldiameter ochden andra
ärtill för fräsbladmed 22 mmhåldiameter.
Setill att flänsmutternskruvas på axelnåt rätt håll.
•Lossapå axelspärren ochkontrollera att axelninte är
spärradgenom att vridapå den.
•Stängbottenplattan och draåt sexkantsskruven (16)
medmedföljande sexkantsnyckel.
Se till att bottenplattan är ordentligt stängd innan
du använder maskinen.
MONTERINGAV DAMMPÅSE
Fig.A
Använddammpåsen (14) föratt samla infrässpån.
Skjutin dammpåsen (14)i utsuget (13).Töm påsen
regelbundetså att utsugsfunktionhela tiden fungerar.
ANVÄNDNING
SÄTTAPÅ OCH STÄNGAAV
Använd aldrig axelspärren när maskinen är igång.
•Föratt stänga avmaskinen, skjut på/av-knappen
framåt.
•Föratt stänga avmaskinen, släpp på/av-knappen.
Knappengår automatiskt till‘av’-läget.
Använd aldrig axelspärren för att stanna
maskinen.
MARKERINGAV ARBETSSTYCKEN
Fig.F
Innandu startar parallellfräsenbör du markera
arbetsstyckenapå följande sätt:
•Läggde två arbetsstyckensom ska sammanfogaspå
varandra.
•Sättfast arbetsstyckena ochmarkera mitten på
spåret.
•Avståndetmellan de tvåspåren bör vara10-15 cm.
Dettagäller inte förmindre arbetsstycken. Mindre
arbetsstyckenbehöver inte markeras.
MASKINENSPLACERING
Beroendepå arbetsstyckenas storlekkan man placera
maskinenpå olika sätt.
26 Ferm

LAMELLFRÄS
SIFFRORNAI NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARARBILDERNA PÅ SIDAN2 & 3.
TEKNISKASPECIFIKATIONER
LÅDANSINNEHÅLL
Lådaninnehåller:
1 Lamellfräs
1 Fräsblad
1 Skruvnyckel
1 Justeringsplatta
1 Sexkantsnyckel
1 Dammpåse
1 Bruksanvisning
1Bladmed säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Kontrolleraom maskinen, lösadelar eller tillbehör
uppvisartransportskador.
PRODUKTINFORMATION
Fig.A
LamellfräsFBJ-710 lämpar sigför fräsning avspår till
lamellfogari massivt trä,plywood, spånskivor,
fiberplattor,plexiglas och konstgjordmarmor.
1. På/av-knapp
2. Stödhandtag
3. Axelspärr
4. Vinkelspärr
6. Skalaför skenans vinkel
7. Justeringsrattför skärdjup
8. Spännspakför vinkeljustering
9. Spännspakför höjdjustering
10. Rattför höjdjustering
11 Skalaför höjdjustering
12. Bottenplatta
13. Uttagtill dammpåse
14. Dammpåse
15. Motorhus
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Idenna bruksanvisning användsföljande symboler:
Anger att det föreligger risk för kropps-skada,
livsfara eller risk för skador på maskinen om
instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger elektrisk spänning.
Läsigenom denna bruksanvisningnoggrant innan
maskinentas i bruk.Se till attdu känner tillhur maskinen
fungeraroch är insatti hur denskall användas. Följ
underhållsinstruktionernaför att maskinenalltid skall
fungerapå bästa sätt.Förvara denna bruksanvisningoch
denbifogade dokumentationen vidmaskinen.
ELEKTRISKSÄKERHET
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse
med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs
någon jordledare.
Vidutbyte av kablareller stickkontakter
Slängomedelbart bort gamlakablar eller stickkontakter
såfort de harersatts av nyaexemplar. Det ärfarligt att
stickain stickkontakten tillen lös kabeli vägguttaget.
Vidanvändning av förlängningskablar
Använduteslutande en godkändförlängningskabel som
ärlämplig för maskinenseffekt. Ledarna måsteha en
diameterpå minst 1,5mm2Om förlängningskabeln sitter
påen haspel, rulladå ut denhelt och hållet.
SPECIELLASÄKERHETSÅTGÄRDER
•Frässpånoch flisor fårinte avlägsnas närmaskinen är
igång.
•Användej cirkelknivar ellercirkelsågblad på
maskinen.
•Skyddafräsbladen mot stötar.
•Användendast vassa fräsblad,annars kan
arbetsstycketgå sönder p.g.a.ett ökat tryck.
•Kontrolleraatt fräsbladet inteär skadat innandu
börjaranvända maskinen. Användej fräsblad somhar
sprickor,skadade kanter ellerandra typer avskador.
•Setill att arbetsstyckethar tillräckligt medstöd eller
ärfasttvingat. Håll händernaborta från ytansom skall
fräsas.
•Användendast maskinen medstödhandtaget på.
•Omett fräsblad måstemonteras på axelnsgängor, se
tillatt gängorna räckerför att hållakvar fräsbladet.
•Kontrolleraatt fräsbladet harmonterats och fästs
ordentligt.Använd ej reducerandebrickor eller
adaptrarför att fåbladet att passa.
•Maskinenmåste vara pånär fräsbladet försin i
arbetsstycket.
•Hållalltid maskinen medbåda händer ochha alltid en
säkerarbetsställning när duanvänder maskinen.
•Personerunder 16 årfår inte användadenna maskin.
Spänning | 230V~
Frekvens | 50Hz
Ineffekt | 710 W
Hastighetutan belastning | 11000/min
Bladdiameter | 100mm
Bladetshåldiameter | 20+22mm
Störstaskärdjup | 18mm
Justeringav skena | 0 - 90°
Axeldiameter | M10
Vikt | 3.0kg
Lpa(ljudtryck) | 89.6dB(A)
Lwa(ljudstyrka) | 102.6 dB(A)
Vibrationsvärde | 1.9m/s2
Ferm 25
•Paradesconectar la máquina,apriete el interruptor
on/off,éste se moveráautomáticamente hacia la
posición"off".
No utilice nunca el bloqueo del eje para detener el
motor.
MARCASDE LAS PIEZASDE TRABAJO (Fig.F)
Antesde comenzar atrabajar con laensambladora con
galletalas piezas detrabajo han demarcarse de la
siguienteforma:
•Sitúelas dos piezasde trabajo conectadasuna sobre
otra.
•Aprietelas piezas detrabajo y marqueel centro dela
hendidura.
•Elespacio entre ambashendiduras ha deser de 10-15
cm;esto no esrelevante para piezasde trabajo más
pequeñas, yaque las piezasmás pequeñas notienen
queser marcadas.
POSICIONAMIENTODE LA
MÁQUINA
Lamáquina puede posicionarsede varias manerassegún
eltamaño de laspiezas de trabajo.
PIEZASDE TRABAJO GRANDES
Fig.G
•Coloquela máquina cercade la piezade trabajo.
•Laparte central dela placa debase (este puntoestá
marcadoen la placade base) debeestar orientada
haciael centro dela hendidura enla pieza detrabajo
(véasemarcas de laspiezas de trabajo).
PIEZASDE TRABAJO PEQUEÑAS
Fig.H
•Coloquela máquina cercade la piezade trabajo.
•Ellado de lamáquina debe estarorientado hacia el
ladode la piezade trabajo.
PIEZASDE TRABAJO MÁSDELGADAS DE
16MM
Fig.I
•Coloquela máquina cercade la piezade trabajo.
•Sitúela placa deajuste (5) enla detención deángulo
(4).
•Presteatención a lahora de ajustarla altura paraque
lahendidura de laespiga con galletaesté en elcentro
dela pieza detrabajo.
Enlas piezasmás delgadas de16 mmno esposible realizar
lahendidura parala espiga congalleta enel centrode la
piezade trabajosin la ayudade laplaca deajuste.
SERRADODE HENDIDURAS
•Muevahacia atrás labase del motor.
•Coloquela máquina cercade la piezade trabajo.
•Posiciónde la máquina(véase posicionamiento dela
máquina)
•Sujetela máquina conambas manos yconéctela.
•Empujehacia delante concuidado la basedel motor
tantocomo se pueda.
•Muevahacia atrás labase del motory desconecte la
máquina.
UNIÓNDE LAS PIEZASDE TRABAJO
Unavez que sehan realizado lashendiduras en ambas
piezasde trabajo puedellevarse a cabola unión deéstas:
•Pongapegamento en ambashendiduras.
•Sitúela espiga congalleta en lahendidura de unade
laspiezas de trabajo.
•Coloquela otra piezade trabajo enla espiga con
galleta.
•Aprietelas piezas detrabajo y esperea que el
pegamentose haya secado.
COMPROBACIÓNDE LA
PROFUNDIDADDEL CORTE
Fig.J
Unavez que sehaya montado lahoja de sierra
compruebesiempre la profundidaddel corte:
•Desconecteel enchufe dela toma decorriente.
•Muevahacia atrás labase del motor(15) tanto como
seaposible.
•Establezcala profundidad delcorte en laposición
máximagirando el botónde ajuste dela profundidad
delcorte (7).
•Muevala base delmotor hacia delantey compruebe
sila clavija (A)encaja en lamuesca del botónde
ajuste.Gire la hojade sierra hastaque un dientede la
hojaesté en laposición frontal.
•Midala distancia desdeel lado dela placa debase
hastael diente dela hoja desierra
•Compruebeque si ladistancia es de18 mm, la
posiciónmáxima sea 18mm.
ESTABLECIMIENTODE LA PROFUNDIDAD
DELCORTE
Sila profundidad delcorte no fueraadecuada, ésta puede
ajustarsede la siguienteforma:
•Muevahacia atrás labase del motor(15) tanto como
seaposible.
•Sueltela clavija (A).
•Establezcala profundidad decorte girando el
tornillo,éste está situadodetrás de laclavija (A).
•Repitaeste proceso hastaque la profundidaddel
cortesea correcta
•Aprietela clavija (A).
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está funcionando
ni está conectada cuando vaya a realizar tareas de
mantenimiento en el motor.
Antesde proceder aefectuar cualquier tareade
mantenimientoen el mecanismointerior, asegúrese de
queel aparato noestá enchufado.
Losaparatos de Fermhan sido diseñadospara funcionar
correctamentedurante un largoperiodo de tiempo
necesitandoun mantenimiento mínimo.Manteniendo
limpioel aparato yusándolo correctamente, conseguirá
alargarla vida útilde los aparatos.
20 Ferm
Other Ferm Biscuit Joiner manuals