DeWalt DW682K User manual

®
DW682K

Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 6
English 11
Español 16
Français 21
Italiano 26
Nederlands 31
Norsk 36
Português41
Suomi 46
Svenska 51

A
8
10
2
116
4
3
7
9
1 5

12
E
GH
1
2
C1
C2
B
D
6
F
11
9
4
6
8
7

13 5
J
MN1
N2 N3
L
10
K1
#0
#10
#20
15-25 cm 5-7.5 cm
K2
15
14 5

Q1
N4
R1 R2
R3 S1
P
5-7.5 cm 15-25 cm 15-25 cm
Q2

U1
V2
U3 U4
U2
T
V1
S2

V3 V4
V5

LAMELFRÆSER DW682K
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
EU-Overensstemmelseserklæring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 1
Kontroller emballagens indhold da - 2
Beskrivelse da - 2
El-sikkerhed da - 2
Anvendelse af forlængerkabel da - 3
Samling og justering da - 3
Brugervejledning da - 3
Vedligeholdelse da - 4
Garanti da - 5
DW682K
Spænding V 230
Motoreffekt W 600
Omdrejningstal ubelastet min
-1
10.000
Skæredybde, maks. mm 22
Justering af indstiksdybde mm 8/10/12 (til lameller 0/10/20)
Fræser diameter mm 100
Fræser bredde mm 4
Vægt kg 3
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af
værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EU-Overensstemmelseserklæring
DW682K
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til
EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på
nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF &
98/37/EØF, målt i henhold til EN 50144:
DW682K
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 90,9
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 104
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i
henhold til EN 50144:
DW682K
< 2,5 m/s
2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger
maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående
instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende
sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for
elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og
til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller
våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend
ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør,
radiatorer, komfurer, køleskabe).
Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske
sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller
forlængerledningen. Det er påkrævet at holde børn under 16 år under
opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt
placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere
værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks.
ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i
bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved
udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
DANSK
da - 1 1

10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan
forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage
kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller
skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det
er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning
regelmæssigt og få den repareret hos et autoriseret serviceværksted,
hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og
fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden
service og ved udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det
startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at
afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til
udendørs brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du
er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til
vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede
sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde
ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte
funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke
klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden.
En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal
repareres eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted, hvis intet
andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal
udskiftes hos et autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og
katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der
anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for
personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret DEWALT
serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at
undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede
elektrikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for lamelfræsere
Koble til lysnettet, starte (ON) og stoppe (OFF)
• Sørg altid for, at der er slukket for værktøjet, før det tilkobles lysnettet.
• Afbryd ikke værktøjet, før klingen roterer frit.
Under fræsning
• Fjern alle søm og metalgenstande fra arbejdsemnet, før arbejdet
påbegyndes.
• Forsøg aldrig at standse fræseren ved at trykke mod siden af klingen,
efter at maskinen er slukket.
• Læg aldrig værktøjet på et bord eller en arbejdsbænk, hvis det ikke er
standset.
Beskyttelsesanordninger
• Værktøjet må kun bruges til fræsning af træ og plast.
• Sørg for at alle anordninger, der afskærmer fræseren, er i perfekt
funktionstilstand.
Kontrol og udskiftning af klinge
• Der må kun anvendes klinger, der opfylder de i denne brugsanvisning
angivne specifikationer. Gode resultater opnås, når der benyttes
karbidstålskær eller CrV klinger.
• Brug kun skarpe klinger i perfekt tilstand. Revnede eller bøjede klinger
skal omgående kasseres og udskiftes.
• Sørg for at klingen sidder godt fast og drejer i den rigtige retning.
Sikring mod tilbageslag
• Tilbageslag opstår, når værktøjet hurtigt begynder at blokere og derved
presses tilbage mod brugeren. Udløs omgående kontakten, hvis
klingen sætter sig fast eller værktøjet blokerer.
• Hold klingen skarp.
• Løft ikke værktøjet fra emnet, mens du saver med klingen roterende.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Lamelfræser
1 Støvpose
2 Støvadaptere
1 Stiftnøgle
1 Torx skruetrækker
1 Brugervejledning
1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet
beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager
værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Denne DEWALT lamelfræser DW682K er beregnet til at lave flade
dyvelsamlinger i træ og produkter af træ.
1 Afbryder
2 Låseknap
3 Tophåndtag
4 Højdejustering af anlæg
5 Støvafsugningsåbning
6 Indstilleligt anlæg
7 Anti-slip bolte
8 Justeringsknop, indstiksdybde
9 Låseknop
10 Spindellås
11 Stjernegreb
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at
strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144;
jordledning er derfor ikke påkrævet.
DANSK
da - 2 2

Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker
måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende
til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste
lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet
altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
Indstilleligt anlæg (fig. C1 & C2)
Det indstillelige anlæg (6) giver dig mulighed for præcist at indstille det
punkt, hvor slidserne til lamellerne skal skæres. Anlæggets højde indstilles
således:
• Løsn låseknoppen (9).
• Indstil højdejusteringen (4) som ønsket. Når anlægget er stillet til 90°,
kan man på skalaen under låseknoppen aflæse afstanden mellem
fræserens centrum og anlæggets overflade.
• Stram låseknoppen.
Anlæggets vinkel indstilles således:
• Løsn stjernegrebet (11).
• Løft anlægget op til den ønskede vinkel.
• Stram stjernegrebet.
Fræserens basismarkeringer
Når du arbejder uden anlægget, for eksempel når du laver T- samlinger,
kan du bruge markeringerne på fræserens basis for at give værktøjet den
rigtige retning.
• Sæt anlægget i positionen 0° som beskrevet ovenfor.
• Til arbejdsemner med en tykkelse på 19 mm bruges kanten af basis
som reference ved centrering.
• Ved andre arbejdsemner bruges de røde centerlinjemarkeringer for at
placere værktøjet.
• To af markeringerne angiver snittets længde. Sørg for at arbejdsemnet
går ud over disse markeringer for at undgå at bryde igennem
arbejdsemnet.
Justering af indstiksdybde (D)
Indstiksdybden skal indstilles til at passe til lamellens størrelse. Tallene 0,
10 og 20 på dybdeindstillingsknappen svarer til lamelstørrelsen. M’et står
for maks. fræsedybde på cirka 22 mm.
• Drej den røde justeringsknop (8) til den ønskede position, sæt det
passende tal ud for den røde markering på værktøjet.
Justering af indstiksdybde (fig. E)
Finjusteringen anvendes til at fjerne mulige tolerancer for lamelslidsernes
størrelse.
• Løft anlægget (6) op i den øverste stilling som beskrevet ovenfor.
• Sæt Torx skruetrækkeren i som vist og justér indstiksdybden efter
ønske ved at dreje skruen (dreje med uret for at reducere
indstiksdybden).
• Check indstillingen ved at foretage en prøvefræsning i et stykke
affaldstræ.
Anti-slip bolte (fig. F)
Anti-slip boltene (7) bidrager til at reducere lamelfræserens tendens til at
glide til højre, mens der fræses. Når du arbejder på arbejdsemnets synlige
dele, ønsker du måske at trække anti-slip boltene op for at undgå
skrammer.
• Boltene trækkes op ved at dreje dem lidt med uret med en flad
skruetrækker.
• Når boltene skal bruges, igen drejes de lidt mod uret.
Udskiftning af klingen (fig. G,H &J)
• Fjern de fire Torx skruer (12) fra basispladen og tag dækslet af.
• Tryk spindellåsen (10) ned og fjern flangen ved at dreje den mod uret.
• Udskift klingen.
• Stram flangen godt ved at dreje den med uret, mens du holder
spindellåsen trykket ned.
• Montér dækpladen og stram Torx skruerne.
• Sørg for at fræserens tænder peger i retningen mod uret som
vist (fig. H)
• Når klingen er udskiftet, skal fræsedybden altid kontrolleres og
om nødvendigt justeres.
Støvudsugning (fig. K1 & K2)
Med en passende adapter kan du tilslutte enten en støvpose eller en
støvafsuger.
Støvafsuger
• Sæt en passende adapter (13) eller (14) i støvafsugersåbningen (5).
• Forbind støvafsugerens slange med adapteren.
Støvpose
• Sæt den lige adapter (13) i støvafsugningsåbningen (5).
• Sæt støvposen (15) på adapteren.
• Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser
vedrørende støvudsugning.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende
foreskrifter.
Tænd og sluk (fig. B)
• Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
• Tryk om nødvendigt på låseknappen (2) for kontinuerlig drift og slip
afbryderen.
• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
• Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved et hurtigt tryk på
låseknappen, der herefter slippes. Sluk (OFF) altid for værktøjet,
når arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
Tænd eller sluk ikke værktøjet, mens klingen berører
arbejdsemnet eller andre materialer.
Lave lamelsamlinger
Generelt (fig. L)
Der kan anvendes forskellige teknikker for at lave stærke og nøjagtige
lamelsamlinger. I denne manual vil de vigtigste teknikker blive gennemgået
mere detaljeret.
Vælg lamelstørrelse (fig. M)
De tre lamelstørrelser er #0, #10 and #20. Normalt bør du bruge den
største lamel, der passer ind i arbejdsemnet.
• Når du har valgt den størrelse lamel der skal bruges, indstilles
indstiksdybden som beskrevet ovenfor.
DANSK
3da - 3

Lav altid en prøvefræsning i et stykke affaldstræ for at
kontrollere indstiksdybden. Foretag om nødvendigt en
finjustering som beskrevet ovenfor.
Placering af lamellerne (fig. N1-N4)
• Til kantsamlinger bør lamellerne normalt anbringes med intervaller på
15-25 cm. De yderste lameller skal placeres 5 - 7.5 cm fra enderne af
arbejdsemnet (fig. N1).
• Når du samler snævre arbejdsemner som billedrammer, kan selv de
mindste lameller være for store til samlingen. I dette tilfælde skal
lamellens afdækkede spids rettes af, når samlingen er limet (fig. N2).
• Til at samle arbejdsemner, der er tykkere end ca. 2.5 cm, kan der
bruges lamelpar for at opnå ekstra styrke (fig. N3).
• For at markere de modsatte stykker, skal de først placeres sådan som
de vil blive samlet. Brug en tegnetrekant til at tegne markeringslinjen
hen over emnerne med (fig. N4).
Fræse lamelslidser (fig. P)
• Justér indstillingerne af værktøjet som beskrevet foroven.
• Sæt centermarkeringen på værktøjsbasen ud for markeringslinjen
som vist.
• Tænd for værktøjet og vent et sekund til fræseren kommer op på fuld
hastighed.
• Skub anlægget fast mod arbejdsemnet og stik fræseren i, indtil den når
stoppet.
• Lad værktøjet trække fræseren op af arbejdsemnet.
• Sluk for værktøjet.
Samle arbejdsemnerne
• Prøv at sætte arbejdsemnerne sammen for at kontrollere, at
samlingerne passer korrekt.
• Bred en passende lim jævnt ud i lamelslidserne på hver af samlingens
modsatte sider.
• Sæt lamellerne i slidserne og sørg for at de kommer i berøring
med limen.
• Saml arbejdsemnerne og lad dem sidde fastspændt, indtil limen er tør.
Kant til kant-samlinger (fig. Q1 & Q2)
• Sæt arbejdsemnerne på en plan flade sådan som de skal samles.
• Markér lamelcentrene. Lamellerne bør anbringes med intervaller på
15 - 25 cm; de yderste lameller bør anbringes 5 - 7.5 cm fra
arbejdsemnets ender (fig. Q1).
• Sæt anlægget til 90°.
• Indstil højdejusteringen for at placere lamellen i arbejdsemnets centrum.
• Justér de andre værktøjsindstillinger som beskrevet foroven.
• Fræs lamelslidserne som beskrevet ovenfor (fig. Q2).
Rammesamlinger (fig. R1 - R3)
• Sæt arbejdsemnerne på en plan flade sådan som de skal samles
(fig. R1 & R2).
• Vælg en passende lamelstørrelse.
• Markér lamelcentrene.
• Justér værktøjsindstillingerne som beskrevet foroven.
• Fræs lamelslidserne som beskrevet ovenfor (fig. R3).
Hjørnesamlinger (fig. S1 & S2)
• Arrangér arbejdsemnerne sådan som de skal samles (fig. S1).
• Vælg en passende lamelstørrelse.
• Markér lamelcentrene.
• Til fræsning af forside. spænde arbejdsemnet fast og værktøjet
placeres som vist (fig. S2).
• Fræs lamelslidserne som beskrevet ovenfor.
Forsatte samlinger (fig. T)
To arbejdsemner af forskellig tykkelse samles således:
• Arrangér arbejdsemnerne som de skal samles.
• Vælg en passende lamelstørrelse.
• Markér lamelcentrene.
• Vælg det arbejdsemne der vil blive sat bagved.
• Indstil højdejusteringen for at placere lamellen i arbejdsemnets centrum.
• Fræs lamelslidserne som beskrevet ovenfor.
• Justér anlægget opad til en afstand, der svarer til den ønskede
afvigelse. Brug skalaen til at aflæse indstillingen.
• Fræs lamelslidserne som beskrevet ovenfor.
Kantgeringssamlinger (fig. U1 - U4)
Udvendige flader placeret (fig. U1)
• Arrangér arbejdsemnerne som de skal samles.
• Markér lamelcentrene udvendig på samlingen.
• Sæt anlægsvinklen til 90°.
• Justér anlægget til at lokalisere lamellen mod samlingens indvendige
side, hvor arbejdsemnet er tykkest. Vælg en passende lamelstørrelse
(fig. U2).
• Spænd arbejdsemnet fast og placér værktøjet som vist (fig. U3).
• Fræs lamelslidserne som beskrevet ovenfor.
Indvendige flader placeret
• Arrangér arbejdsemnerne som de skal samles.
• Markér lamelcentrene indvendig på samlingen.
• Sæt anlægsvinklen til 45°.
• Justér anlægget til at lokalisere lamellen mod samlingens indvendige
side, hvor arbejdsemnet er tykkest. Vælg en passende lamelstørrelse.
• Spænd arbejdsemnet fast og placér værktøjet som vist (fig. U4).
• Fræs lamelslidserne som beskrevet ovenfor.
T-samlinger (fig. V1 - V5)
Denne type af samlinger bruges almindeligvis til at forbinde hylder med
sidepaneler (fig. VI).
• Sæt arbejdsemnerne på en plan flade sådan som de skal samles
(som et omvendt T).
• Markér lamelcentrene på hyldestykkerne.
• Sæt en let markering af hyldens top på sidepanelet (fig. V2).
• Spænd hylden på toppen af sidepanelet, placér enden af hylden langs
linjen (fig. V3).
• Vælg en passende lamelstørrelse.
• Sæt anlægget til 0°.
• Stil værktøjet ud for lamelmarkeringerne, idet du bruger markeringerne
på værktøjets basis.
• Foretag et lodret (fig. V4) og et vandret (fig. V5) snit på hver af
lamelplaceringerne.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst
mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres
jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
DANSK
da - 4 4

Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en
blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort
sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret
serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller
kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer
ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere
værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge
refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første
12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og
reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller
produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden
uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til
forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se
aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT. Alternativt
kan De også finde en liste over DEWALT-autoriserede
serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet
på følgende adresse: www.2helpU.com.
DANSK
5da - 5

DEUTSCH
de - 1 6
LAMELLENDÜBELFRÄSE DW682K
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die
lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre
der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu
Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
EG-Konformitätserklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 1
Überprüfen der Lieferung de - 2
Gerätebeschreibung de - 3
Elektrische Sicherheit de - 3
Verlängerungskabel de - 3
Zusammenbauen und Einstellen de - 3
Gebrauchsanweisung de - 4
Wartung de - 5
Garantie de - 5
DW682K
Spannung (Volt) 230
Leistungsaufnahme (Watt) 600
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 10.000
Maximale Frästiefe (mm) 22
Tiefeneinstellung (mm) 8/10/12 (für Dübel 0/10/20)
Fräserdurchmesser (mm) 100
Fräserdicke (mm) 4
Gewicht (kg) 3
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeach-
tung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
DW682K
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den
Richtlinien und Normen 89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 und
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter
unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
DW682K
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 90,9
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 104
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen
Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
DW682K
< 2,5 m/s
2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheits-
hinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie
diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine
gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeu-
ge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatz-
bedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub
usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenn-
transformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht
werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren.
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher
Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen
und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich
bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind
Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- und spanerzeugenden
Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten
Gehörschutz.

DEUTSCH
7de - 2
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerkzeu-
ge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich da-
von, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet
ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ru-
hestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht-
gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der Netz-
stecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstell-
werkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung
beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzie-
len Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Si-
cherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfoh-
lenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbei-
ten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbei-
ten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise
für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker
und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlänge-
rungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädi-
gung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweg-
lichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien
Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß
repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen
durch eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den
Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schattenfugen- und
Lamellendübelfräsen
Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und Ausschalten
• Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in der Position “AUS”
befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ab, bevor sich der Nutfräser
frei dreht.
Beim Fräsen
• Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus
dem Werkstück entfernt werden.
• Nach dem Ausschalten darf der Nutfräser niemals durch seitliches
Gegendrücken abgebremst werden.
• Legen Sie das Elektrowerkzeug grundsätzlich nur in ausgeschaltetem
Zustand auf den Arbeitstisch oder die Werkbank ab.
Vorrichtungen für einen sicheren Betrieb
• Stellen Sie sicher, daß das Elektrowerkzeug ausschließlich zur Holz-
und Kunststoffbearbeitung verwendet wird.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Vorrichtungen, die den Nutfräser
abdecken, einwandfrei funktionieren.
Prüfen und Auswechseln des Nutfräsers
• Es dürfen grundsätzlich nur Nutfräser verwendet werden, die den in
dieser Anleitung enthaltenen Kenndaten entsprechen.
• HSS-Nutfräser (aus HSS-Stahl) sollten nicht verwendet werden.
Gute Arbeitsergebnisse erzielen Sie mit hartmetallbestückten Nut-
fräsern und mit CV-Nutfräsern.
• Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei arbeitende Nutfräser
verwendet werden; rissige oder verbogene Nutfräser sind sofort
auszuwechseln.
• Es ist darauf zu achten, daß der Nutfräser fest montiert ist und sich in
die richtige Richtung dreht.
Schutz vor Rückschlag
• Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Fräse sich plötzlich ver-
klemmt. Dadurch entsteht ein Gegendrehmoment, das zum Rück-
schlag der Fräse führt. Lassen Sie deshalb sofort den Schalter los,
wenn der Nutfräser sich verklemmt oder die Fräse sich festfährt.
• Halten Sie die Nutfräser scharf.
• Große Werkstücke müssen um den Fräsebereich ausreichend
abgestützt werden.
• Während des Arbeitens darf die Fräse nicht mit drehendem Nutfräser
aus dem Material genommen werden. Lassen Sie erst den EIN-/AUS-
Schalter los und warten Sie, bis der Nutfräser stillsteht.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Lamellendübelfräse
1 Staubsack
2 Staubadapter
1 Stiftschlüssel
1 Torx-Schraubenzieher
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die
Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich
durch.

DEUTSCH
de - 3 8
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre DEWALT-Lamellendübelfräse DW682K wurde zum Herstellen von
Flachdübelverbindungen in Holz und Holzprodukten entwickelt.
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb
3 Zusatzhandgriff
4 Höhenverstellung
5 Staubabsauganschluß
6 Höheneinstellbarer Winkelanschlag
7 Anti-Rutsch-Pins
8 Tiefeneinstellknopf
9 Feststellknopf
10 Spindelarretierung
11 Sternknopf
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie
deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektro-
werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach
isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des
Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden,
müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten
Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder
-stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungs-
aufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwen-
dung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer
den Netzstecker.
Höheneinstellbarer Winkelanschlag (Abb. C1 & C2)
Mit Hilfe des höheneinstellbaren Anschlags (6) können Sie genau bestim-
men, wo die Nut gefräst wird. Um die Anschlaghöhe einzustellen, gehen
Sie folgendermaßen vor:
• Lockern Sie den Feststellknopf (9).
• Justieren Sie die Höhenverstellung (4). Bei einem Anschlagwinkel von
90° zeigt die Skala unter dem Feststellknopf den Abstand zwischen der
Mitte des Nutfräsers und der Oberfläche des Anschlags an.
• Ziehen Sie den Feststellknopf.
Um den Anschlagwinkel einzustellen, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Lockern Sie den Sternknopf (11).
• Schwenken Sie den Anschlag in den gewünschten Winkel.
• Ziehen Sie den Sternknopf fest.
Markierungen auf dem Frässchuh
Wenn Sie ohne den Anschlag arbeiten, z.B. beim Herstellen von
T-Verbindungen, können Sie die Markierungen auf dem Frässchuh
verwenden, um das Werkzeug richtig zu positionieren.
• Stellen Sie den Anschlag wie oben beschrieben auf einen Winkel von 0° ein.
• Bei Werkstücken mit einer Stärke von 19 mm verwenden Sie den Rand
des Frässchuhs, um den Fräser in der Mitte zu positionieren.
• Bei anderen Werkstückstärken verwenden Sie die rote Mittelmarkierung,
um das Werkzeug richtig zu positionieren.
• Zwei weitere Markierungen geben die Schnittlänge an. Um ein seitliches
Durchfräsen zu verhindern, stellen Sie sicher, daß diese Markierungen
nicht über die Werkstückkanten hinausragen.
Einstellen der Frästiefe (Abb. D)
Die Frästiefe, die eingestellt werden soll, hängt von der Dübelgröße ab.
Die Zahlen 0, 10 und 20 auf dem Tiefeneinstellknopf stimmen mit der
Dübelgröße überein. Das M entspricht der maximalen Frästiefe von
ca. 22 mm.
• Drehen Sie den Tiefeneinstellknopf (8) in die richtige Position, indem Sie
die entsprechende Zahl mit der roten Markierung ausrichten.
Feineinstellung der Frästiefe (Abb. E)
Die Feineinstellung erlaubt es, mögliche Abweichungen in der Größe der
Dübelnuten auszugleichen.
• Bringen Sie den Anschlag (6) wie oben beschrieben in die obere Position.
• Setzen Sie den Torx-Schraubenzieher wie abgebildet auf die Einstell-
schraube und justieren Sie die Frästiefe, indem Sie die Schraube drehen
(drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um die Frästiefe zu verrin-
gern).
• Überprüfen Sie die Einstellung, indem Sie einen Probeschnitt in einem
Stück Abfallholz machen.
Anti-Rutsch-Pins (Abb. F)
Lamellendübelfräsen haben die Neigung, beim Eintauchen des Fräsers nach
rechts zu rutschen. Die Anti-Rutsch-Pins (7) tragen dazu bei, diesen Effekt
zu verringern. Wenn Sie auf sichtbaren bzw. empfindlichen Oberflächen
arbeiten, können Sie die Pins versenken.
• Um die Pins zu versenken, drehen Sie sie mit Hilfe
einesSchraubenziehers ein wenig im Uhrzeigersinn.
• Um die Pins wieder zu verwenden, drehen Sie sie ein wenig entgegen
dem Uhrzeigersinn.
Wechseln des Nutfräsers (Abb. G, H & J)
• Lösen Sie die vier Torx-Schrauben (12) im Frässchuh und nehmen Sie
den Deckel ab.
• Drücken Sie die Spindelarretierung (10) und entfernen Sie den Flansch,
indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
• Wechseln Sie den Nutfräser.
• Ziehen Sie den Flansch fest an, indem Sie ihn bei gedrückter Spindel-
arretierung im Uhrzeigersinn drehen.
• Bringen Sie den Deckel an und ziehen Sie die Torx-Schrauben fest.
• Vergewissern Sie sich, daß die Zähne des Nutfräsers wie
abgebildet entgegen dem Uhrzeigersinn zeigen (Abb. H).
• Nach dem Wechseln des Nutfräsers sollten Sie immer die
Frästiefe überprüfen und bei Bedarf justieren.
Staubabsaugung (Abb. K1 & K2)
Mit Hilfe eines der Adapter können Sie entweder einen Staubsack oder
einen Staubsauger anschließen.
Staubsauger
• Stecken Sie einen der Adapter (13) oder (14) in den Staubabsaugan-
schluß (5).
• Schließen Sie den Staubsauger an den Adapter an.

9de - 4
Staubsack
• Stecken Sie den geraden Adapter (13) in den Staubabsauganschluß (5).
• Bringen Sie den Staubsack (15) am Adapter an.
In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte
Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossen-
schaft klären.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen
Vorschriften.
EIN- und AUSschalten (Abb. B)
• Drücken Sie zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter.
• Bei Bedarf drücken Sie den Verriegelungsknopf (2) für Dauerbetrieb
und lassen Sie den Schalter los.
• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los.
• Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb drücken Sie den
EIN-/AUS-Schalter kurz und lassen ihn anschließend wieder los.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer
auf AUS-Position. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ein oder aus, während
der Nutfräser mit dem Werkstück oder anderen Materialien in
Berührung ist.
Herstellen von Dübelverbindungen
Allgemein (Abb. L)
Zum Herstellen von genauen und starken Verbindungen werden verschie-
dene Methoden verwendet. In dieser Anleitung werden die wichtigsten
Techniken näher erörtert.
Bestimmen der Dübelgröße (Abb. M)
Die drei Dübelgrößen sind #0, #10 und #20. Im allgemeinen sollten Sie
den größten Dübel wählen, der noch in das Werkstück paßt.
• Wenn Sie die Dübelgröße bestimmt haben, stellen Sie die Frästiefe
entsprechend ein, wie oben beschrieben.
Machen Sie immer einen Probeschnitt in einem Stück
Abfallholz, um die Frästiefe zu überprüfen. Bei Bedarf nehmen
Sie eine Feineinstellung vor, wie oben beschrieben.
Verteilen der Dübel (Abb. N1 - N4)
• Bei Eckverbindungen sollten die Dübel im allgemeinen mit Abständen
von 15 bis 25 cm verteilt werden. Die äußeren Dübel sollten sich auf
einem Abstand von 5 bis 7,5 cm von den Enden des Werkstücks
befinden (Abb. N1).
• Bei Rahmenverbindungen (z.B. Bilderrahmen) kann es sein, daß sogar
der kleinste Dübel noch zu groß ist. In diesem Fall schneiden Sie den
herausragenden Teil des Dübels nach dem Verleimen und Trocknen
der Verbindung ab (Abb. N2).
• Bei Materialstärken über ca. 2,5 cm können Dübelpaare verwendet
werden, um noch solidere Verbindungen herzustellen (Abb. N3).
• Um die Werkstückteile zu markieren, legen Sie sie so auf die Werk-
bank, wie sie verbunden werden sollen. Verwenden Sie ein Winkelmaß,
um die Werkstückteile zu markieren (Abb. N4).
Fräsen der Nuten (Abb. P)
• Machen Sie die im vorigen beschriebenen Einstellungen.
• Richten Sie die Markierung in der Mitte des Frässchuhs wie abgebildet
mit der Markierungslinie aus.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und warten Sie eine Sekunde,
bis der Nutfräser die volle Drehzahl erreicht hat.
• Drücken Sie den Anschlag fest auf das Werkstück und tauchen Sie
den Nutfräser bis zur Raste in das Werkstück ein.
• Lassen Sie den Nutfräser zurückfahren.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Verbinden der Werkstückteile
• Überprüfen Sie, ob die Werkstückteile genau zusammenpassen.
• Bringen Sie gleichmäßig einen geeigneten Leim in den Dübelnuten und
auf den Verbindungsflächen an.
• Stecken Sie die Dübel in die Nuten. Stellen Sie sicher, daß die Dübel
mit dem Leim in Kontakt kommen.
• Verbinden Sie die Werkstückteile und spannen Sie sie ein, bis der Leim
getrocknet ist.
Flachverbindungen (Abb. Q1 & Q2)
• Legen Sie die Werkstückteile so auf die Werkbank, wie sie verbunden
werden sollen.
• Markieren Sie die Mitte der Dübelstellen. Die Dübel sollten im allgemei-
nen mit Abständen von 15 bis 25 cm verteilt werden. Die äußeren
Dübel sollten sich auf einem Abstand von 5 bis 7,5 cm von den Enden
des Werkstücks befinden (Abb. Q1).
• Stellen Sie den Anschlag auf 90° ein.
• Stellen Sie die Anschlaghöhe so ein, daß der Nutfräser sich genau in
der Mitte der Werkstückkante befindet.
• Nehmen Sie die anderen Einstellungen vor, wie oben beschrieben.
• Fräsen Sie die Dübelnuten, wie oben beschrieben (Abb. Q2).
Rahmenverbindungen (Abb. R1 - R3)
• Legen Sie die Werkstückteile so auf die Werkbank, wie sie verbunden
werden sollen (Abb. R1 & R2).
• Wählen Sie die optimale Dübelgröße.
• Markieren Sie die Mitte der Dübelstellen.
• Nehmen Sie die anderen Einstellungen vor, wie oben beschrieben.
• Fräsen Sie die Dübelnuten, wie oben beschrieben (Abb. R3).
Eckverbindungen (Abb. S1 & S2)
• Legen Sie die Werkstückteile so auf die Werkbank, wie sie verbunden
werden sollen (Abb. S1).
• Wählen Sie die optimale Dübelgröße.
• Markieren Sie die Mitte der Dübelstellen.
• Für die Nuten auf der flachen Seite spannen Sie das Werkstück ein und
richten Sie das Elektrowerkzeug aus, wie in der Abbildung gezeigt wird
(Abb. S2).
• Fräsen Sie die Dübelnuten, wie oben beschrieben.
Verbindungen bei unterschiedlichen Materialstärken (Abb. T)
Fur die Verbindung von Werkstückteilen mit unterschiedlicher Stärke
gehen Sie folgendermaßen vor:
• Legen Sie die Werkstückteile so aus, wie sie verbunden werden sollen.
• Wählen Sie die optimale Dübelgröße.
• Markieren Sie die Mitte der Dübelstellen.
• Bestimmen Sie, welches Werkstückteil zurückliegen soll.
• Stellen Sie die Anschlaghöhe so ein, daß der Nutfräser sich genau in
der Mitte der Werkstückkante befindet.
• Fräsen Sie die Dübelnuten, wie oben beschrieben.
• Vergrößern Sie die Anschlaghöhe um den Abstand, um den das erste
Werkstückteil zurückgesetzt werden soll. Die Einstellung wird auf der
Skala angezeigt.
• Fräsen Sie die Dübelnuten, wie oben beschrieben.
DEUTSCH

DEUTSCH
de - 5 10
Winkelverbindungen (Abb. U1 - U4)
Winkel größer als 90° (Abb. U1)
• Legen Sie die Werkstückteile so aus, wie sie verbunden werden sollen.
• Markieren Sie die Mitte der Dübelstellen auf der Außenseite der
Werkstückteile.
• Stellen Sie den Anschlagwinkel auf 90° ein.
• Stellen Sie die Anschlaghöhe so ein, daß der Dübel an der Innenseite
der Verbindung positioniert wird, wo die Materialstärke größer ist.
Wählen Sie die optimale Dübelgröße (Abb. U2).
• Spannen Sie das Werkstück ein und richten Sie das Elektrowerkzeug
aus, wie in der Abbildung gezeigt wird (Abb. U3).
• Fräsen Sie die Dübelnuten, wie oben beschrieben.
Winkel kleiner als 90°
• Legen Sie die Werkstückteile so aus, wie sie verbunden werden sollen.
• Markieren Sie die Mitte der Dübelstellen auf der Innenseite der Werk-
stückteile.
• Stellen Sie den Anschlagwinkel auf 45° ein.
• Stellen Sie die Anschlaghöhe so ein, daß der Dübel an der Innenseite
der Verbindung positioniert wird, wo die Materialstärke größer ist.
Wählen Sie die optimale Dübelgröße.
• Spannen Sie das Werkstück ein und richten Sie das Elektrowerkzeug
aus, wie in der Abbildung gezeigt wird (Abb. U4).
• Fräsen Sie die Dübelnuten, wie oben beschrieben.
T-Verbindungen (Abb. V1 - V5)
Diese Verbindung wird oft für Regale verwendet (Abb. V1).
• Legen Sie die Werkstückteile so auf die Werkbank, wie sie verbunden
werden sollen (wie ein umgekehrtes T).
• Markieren Sie die Mitte der Dübelstellen auf dem Regalbrett.
• Markieren Sie die Oberseite des Regalbretts leicht auf dem Seitenbrett
(Abb. V2).
• Legen Sie das Regalbrett auf das Seitenbrett und richten Sie das Ende
des Regalbretts mit der Markierungslinie aus (Abb. V3). Spannen Sie
die beiden Werkstückteile so ein.
• Wählen Sie die optimale Dübelgröße.
• Stellen Sie den Anschlagwinkel auf 0° ein.
• Richten Sie das Eelektrowerkzeug anhand der Markierungen auf dem
Frässchuh mit den Dübelmarkierungen aus.
• Fräsen Sie jeweils eine vertikale (Abb. V4) und eine horizontale (Abb. V5)
Nut an jeder Dübelstelle.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an
Ihren DEWALT-Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen
möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie
das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Recycling
(nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden
können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT
und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein
Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine
problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente
netz- und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel
abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling
werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe
gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
Voraussetzungfür den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel
und Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkzeuges nicht
völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-
beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-
Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld
zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs-
oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter
Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Elektrowerkzeu-
ge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behand-
lung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb
mit DEWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kunden-
dienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnum-
mer auf der Rückseite. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen
haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer
Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung
des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem
Verkäufer gegenüber geltend machen.

ENGLISH
11 en - 1
BISCUIT JOINTER DW682K
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DEWALT one of the most
reliable partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1
EC-Declaration of conformity en - 1
Safety instructions en - 1
Package contents en - 2
Description en - 2
Electrical safety en - 2
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 2
Using an extension cable en - 3
Assembly and adjustment en - 3
Instructions for use en - 4
Maintenance en - 5
Guarantee en - 5
DW682K
Voltage V 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Power input W 600
No load speed min
-1
10,000
Depth of cut, max. mm 22
Plunge depth adjustment mm 8/10/12 (for biscuits 0/10/20)
Cutter diameter mm 100
Cutter width mm 4
Weight kg 3
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the
tool in case of non-observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
DW682K
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in
compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below,
or refer to the back of themanual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC,
measured according to EN 50144:
DW682K
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 90.9
L
WA
(acoustic power) dB(A) 104
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the
sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
DW682K
< 2.5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations
applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Read the following safety instructions before
attempting to operate this product.
Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do
not use Power Tools in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers
and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity,
when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved
by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord.
Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended
for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and
locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving
parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out
of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or
flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both
hands to operate the tool.

ENGLISH
en - 2 12
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch.
Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the
tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill
before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use,
before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the
tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force
small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool
will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment or performance of
any operation with this tool, other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and,
if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair
agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will
operate properly and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any
other conditions that may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as instructed.
Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced
by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations.
To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified
technicians.
Additional safety rules for biscuit jointers
Plugging into the mains, switching ON and OFF
• Always ensure that the power tool is switched OFF before plugging into
the mains.
• Do not switch OFF before the blade is running freely.
When cutting
• Remove all nails and metal objects from the workpiece before starting
work.
• After switching OFF, never attempt to stop the blade by pressing
against the side of the blade.
• Never put the tool down on a table or workbench unless switched OFF.
Operational protection devices
• The tool must only be used for cutting wood or plastic.
• Ensure that all devices screening the blade are in perfect working order.
Checking and changing the blade
• Only blades conforming to the specifications contained in these
operating instructions may be used.
• Blades made of high alloy, high speed steel (HSS steel) should not be
used. Best results are achieved using carbide-tipped or CrV blades.
• Only sharp blades in perfect working order should be used; cracked or
bent blades should be discarded and replaced at once.
• Ensure that the blade is securely fixed and rotates in the correct direction.
Guard against kickback
• Kickback occurs when the tool begins to stall rapidly and is driven
back towards the operator. Release the switch immediately if the blade
sticks or the tool stalls.
• Keep the blades sharp.
• Support large panels near the cutting area.
• Do not remove the tool from the workpiece while making a cut with the
blade rotating. Release the ON/OFF-switch and wait for the blade to
come to a halt.
Package contents
The package contains:
1 Biscuit jointer
1 Dust bag
2 Dust adapters
1 Pin spanner
1 Torx screwdriver
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have
occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to
operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT biscuit jointer DW682K has been designed for making flat
dowel joints in wood and wood products.
1 ON/OFF-switch
2 Lock-on button
3 Top handle
4 Fence height adjuster
5 Dust extraction outlet
6 Adjustable fence
7 Anti-slipping pins
8 Plunge depth adjusting knob
9 Locking knob
10 Spindle lock
11 Star knob
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check
that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with
EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do
this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an
authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper
conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly
rated fuse (1).
Other manuals for DW682K
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Biscuit Joiner manuals